Télécharger Imprimer la page

ASM Zip-Spray 3600G Plus Mode D'emploi page 27

Pulvérisateurs airless

Publicité

ti2895a
Pump Armor
Caution: If flushing with water, do not leave water
in sprayer. Flush again with mineral spirits, oil or
Pump Armor and leave this protective coating in the
sprayer to help prevent freezing or corrosion and
increase sprayer life.
Attention: En cas de rinçage à l'eau, ne pas lais-
ser d'eau à l'intérieur du pulvérisateur. Rincer à
nouveau avec du white-spirit, de l'huile ou un
produit anti-corrosion et laisser ce produit protect-
eur dans le pulvérisateur pour empêcher le gel ou
la corrosion et ainsi augmenter la durée de vie.
Precaución: Si se utiliza agua para el lavado, no la
deje en el pulverizador. Lave de nuevo con alcohol
mineral, aceite o Protección para bombas
y deje este recubrimiento protector en el pulveriza-
dor para ayudar a evitar la congelación o la corro-
sión y aumentar la vida útil del pulverizador.
Cuidado: Se efectuar a lavagem com água, não
deixe água no equipamento. Lave novamente com
diluente, óleo ou Pump Armor e deixe este revesti-
mento protector no equipamento para ajudar a evi-
tar congelação ou corrosão e aumentar o tempo
de duração do equipamento.
Voorzichtig: Als u spoelt met water, laat dan geen
water in de pomp zitten. Spoel nogmaals met thin-
ner, olie of Pump Armor en laat een beschermlaag
in het spuitapparaat om bevriezing of corrosie te
voorkomen en de levensduur van de pomp
te verlengen.
Avvertenza: Se si lava con acqua, non lasciare
acqua nello spruzzatore. Lavare di nuovo con
acqua ragia minerale, olio o Armor per pompe e
lasciare questo rivestimento protettivo nello spruz-
zatore per evitare il congelamento o la corrosione
e accrescere la durata dello spruzzatore.
312576A
All manuals and user guides at all-guides.com
13
Close prime valve. Trigger gun into
flushing pail to purge fluid from
hose. Open prime valve.
13
Fermer la vanne d'amorçage.
Actionner le pistolet au-dessus du
seau de rinçage pour chasser le
fluide du flexible. Ouvrir la vanne
d'amorçage.
13
Cierre la válvula de cebado.
Dispare la pistola en el recipiente
de lavado para purgar el fluido de
la manguera. Abra la válvula de
cebado.
13
Feche a válvula de segurança.
Accione a pistola para dentro do
balde de lavagem para purgar
o produto do tubo. Abra a válvula
de segurança.
13
Draai de inspuitkraan dicht. Spuit
met het pistool in de spoelbak om
het materiaal uit de slang te
spoelen. Draai de inspuitkraan
open.
13
Chiudere la valvola di
adescamento. Azionare la pistola
nel secchio di lavaggio per spur-
gare il fluido dal flessibile. Aprire
la valvola di adescamento.
Cleanup / Nettoyage / Limpieza / Limpeza
14
Install filter into filter bowl. Make sure
plastic center tube is tightened securely.
Hand tighten filter bowl. Hand tighten
gun handle.
14
Remonter le filtre dans la cloche. Veiller
à ce que le tube médian en plastique
soit bien serré. Serrer la cloche du filtre
à la main. Serrer la poignée du pistolet
à la main.
14
Coloque el filtro. Asegúrese de que el
tubo central de plástico está firmemente
apretado. Instale la tapa del filtro y el
filtro. Apriete a mano la tapa del filtro.
Apriete a mano la empuñadura de la
pistola.
14
Instale o filtro no respectivo
reservatório. Certifique-se de que o
tubo central em plástico está
firmemente apertado. Aperte o
reservatório do filtro à mão. Aperte o
manípulo da pistola à mão.
14
Installeer het filter in de filterkom. Zorg
ervoor dat de middelste kunststof buis
goed wordt vastgezet. Draai de fil-
terkom handvast. Draai het handvat van
het pistool handvast.
14
Installare il filtro nella tazza del filtro.
Assicurarsi che il flessibile con centro in
plastica sia serrato fermamente. Ser-
rare a mano la tazza del filtro. Serrare a
mano l'impugnatura della pistola.
27

Publicité

loading

Ce manuel est également adapté pour:

247560