A
B
C
1
1
2
EN_Note: Cage is upside down for this step.
FR_Remarque: la cage est à l'envers pour cette étape.
ES_Nota: La jaula está al revés para este paso.
PT_Nota: A jaula está de cabeça para baixo para este passo.
DE_Hinweis: Der Käfig sollte für diesen Schritt auf den Kopf gestellt werden.
IT_Nota : La gabbia è sottosopra per questo passaggio.
A
EN_Connect the Bottom Back Wire (A) and the Bottom Front Wire (B) to the Side Wire (C)
with the tracks facing up and towards the inside of the cage.
Tip: Do not fully tighten bolts until all panels are in place.
FR_Connectez le fil inférieur arrière (A) et le fil avant inférieur (B) au fil latéral (C) avec les
rails orientés vers le haut et vers l'intérieur de la cage.
Conseil: ne serrez pas complètement les boulons tant que les panneaux aM ne sont
pas en place.
ES_Conecte el alambre posterior inferior (A) y el alambre frontal inferior (B) al alambre
lateral (C) con las pistas hacia arriba y hacia el interior de la jaula.
Consejo: No apriete los pernos de forma completa hasta que los paneles estén en su
lugar.
PT_Ligar o Arame Inferior Traseiro (A) e o Arame Inferior Frontal (B) ao Arame Lateral (C)
com os trilhos virados para cima e para o interior da jaula.
Dica: Não apertar completamente os parafusos até que todos os painéis estejam no
lugar.
DE_Verbinden Sie den unteren hinteren Draht (A) und den unteren vorderen Draht (B) mit
dem seitlichen Draht (C), wobei die Schienen nach oben und zur Innenseite des Käfigs
zeigen.
Spitze: Ziehen Sie die Schrauben nicht vollständig an, bis alle Platten an ihrem Platz
sind.
IT_Collegare il filo posteriore inferiore (A) e il filo anteriore inferiore (B) al filo laterale (C)
con i binari rivolti verso l'alto e verso l'interno della gabbia.
Suggerimento: non stringere completamente i bulloni fino a quando i pannelli non
sono in posizione.
M
N
8
1
B
C
EN_Tracks facing in
FR_Pistes tournées vers l'intérieur
ES_Pistas enfrentadas
PT_Pistas viradas para dentro
DE_Nach innen gerichtet
IT_Binari verso l'interno
M
A
3
C
B
C
01