Page 1
All manuals and user guides at all-guides.com 724 D-24V ISTRUZIONI PER L’USO - NORME DI INSTALLAZIONE INSTRUCTIONS FOR USE - DIRECTIONS FOR INSTALLATION INSTRUCTIONS - REGLES D’INSTALLATION INSTRUCCIONES PARA EL USO - NORMAS PARA LA INSTALACION GEBRAUCHSANLEITUNG - ANWEISUNGEN ZUR INSTALLATION...
Page 2
22) Interdire aux enfants ou aux tiers de stationner près du produit durant le 6) FAAC declines all liability caused by improper use or use other than that for which fonctionnement.
Page 3
• è conforme ai requisiti essenziali di sicurezza delle seguenti direttive CEE: 73/23/CEE e successiva modifica 93/68/CEE. 89/336/CEE e successiva modifica 92/31/CEE e 93/68/CEE Nota aggiuntiva: Questo prodotto è stato sottoposto a test in una configurazione tipica omogenea (tutti prodotti di costruzione FAAC S.p.A.) Bologna, 01-01-2004 L’Amministratore Delegato A.
Page 4
All manuals and user guides at all-guides.com APPARECCHIATURA ELETTRONICA 724D PER CANCELLI SCORREVOLI 24Vdc CON ENCODER E FINECORSA . CARATTERISTICHE GENERALI Questa centrale di comando per cancelli scorrevoli 24 Vdc con encoder offre delle elevate prestazioni ed un ampio numero di regolazioni, con rallentamenti in apertura e chiusura, controllo motore e possibilità di gestire i finecorsa di apertura e chiusura.
Page 5
All manuals and user guides at all-guides.com 4. COLLEGAMENTI E FUNZIONAMENTO 4..MORSETTIERA M 4.1.1 O Morsetti “OPEN A - COM 2”. Contatto normalmente aperto. Collegare a questi morsetti un qualsiasi dispositivo (pul- sante, selettore a chiave, etc...) che comanda un’apertura totale del cancello. Il funzionamento di questo contatto è...
Page 6
All manuals and user guides at all-guides.com 4.3 MORSETTIERA M3 4.3.1 l AmpeggiAnTe Morsetti “LAMP - LAMP”. Utilizzare un lampeggiante a luce fissa (il lampeggio è determinato dalla centrale) con tensione di funzionamento 24Vdc 15W max. E’ consigliabile collegare il lampeggiante prima della fase di programmazione della centrale in quanto ne visualizza le fasi.
Page 7
All manuals and user guides at all-guides.com 7. FUNZIONAMENTO DEL DISPLAY La centrale è dotata di un comodo display per la visualizzazione dei parametri di funzionamento e per la loro pro- grammazione. Inoltre durante il funzionamento normale visualizza costantemente lo stato del cancello.
Page 8
All manuals and user guides at all-guides.com DISPLAY DESCRIZIONE Velocità durante la fase rallentata: con questo parametro è possibile impostare la velocità del motore durante la fase rallentata, scegliendo tra i due valori Bassa Alta Funzionamento con finecorsa: questa funzione deve essere attivata solo se vengono utilizzati anche i finecorsa. Solo con encoder Encoder e finecorsa 9.
Page 9
All manuals and user guides at all-guides.com 2. SCHEMA DI COLLEGAMENTO...
Page 10
All manuals and user guides at all-guides.com...
Page 11
All manuals and user guides at all-guides.com...
Page 12
All manuals and user guides at all-guides.com 4. FISSAGGIO SCHEDA Il contenitore da esterno è predisposto per l’alloggiamento della centrale, del trasformatore toroidale e delle eventuali batterie tampone (Optional). Per il fissaggio del trasformatore toroidale e del supporto scheda fare riferimento alle specifiche istruzioni.
Page 13
Declares that: • conforms to the essential safety requirements of the following EEC directives: 73/23/EEC and subsequent amendment 93/68/EEC. 89/336/EEC and subsequent amendment 92/31/EEC and 93/68/EEC Additional information: This product underwent a test in a typical uniform configuration (all products manufactured by FAAC S.p.A.). Bologna, 01-01-2004 Managing Director A. Bassi Notes on reading the instruction Read this installation manual to the full before you begin installing the product.
Page 14
All manuals and user guides at all-guides.com 724D ELECTRONIC CONTROL UNIT FOR 24 Vdc SLIDING GATES WITH ENCODER AND LIMIT-SWITCH 1. GENERAL CHARACTERISTICS This control unit for 24 Vdc sliding gates with encoder offers high performance and a wide range of adjustments: opening and closing decelerations, motor control and a facility for managing the opening and closing limit-switches. A sophisticated electronic control constantly monitors the power circuit and disables the control unit in the event of malfunctions that could impair efficiency of the electronic clutch. The parameter settings and the operating logic are shown on a handy display, which, indicates gate status during normal operation. The 24V operators 740 are designed to directly house 2 12Vdc-1,2Ah buffer batteries (optional). Alternatively, 2 larger external 12Vdc-4Ah batteries (optional) can be used with support for fastening in suitable enclosure. 2. TECHNICAL SPECIFICATIONS Supply voltage of transformer 230/115 V~ (+6 -10%) - 50/60 Hz. Supply voltage of control unit 22 V~ (+6 -10%) - 50/60 Hz.
Page 15
All manuals and user guides at all-guides.com 4. CONNECTIONS AND OPERATION 4.1. TERMINAL BOARD M1 4.1.1 O Terminals “OPEN A - COM 2”. Normally open contact. Connect, to these terminals, any device (push-button, key selector, etc.) that commands total opening of the gate. The operation of this contact is defined by parameter D. •An OPEN A pulse, total opening, always has priority on OPEN B, partial opening. •To install several pulse generators, connect the contacts in parallel. 4.1.2 O Terminals “OPEN B - COM 2”. Normally open contact. Connect, to these terminals, any device (push-button, key se- lector, etc.) that must command partial opening of the leaf. Partial opening is non-adjustable and equals 30% of the memory-stored total opening. • An OPEN A pulse, total opening, always has priority on OPEN B, partial opening. • To install several pulse generators, connect the contacts in parallel.
Page 16
All manuals and user guides at all-guides.com 4.3 M3 TERMINAL BOARD 4.3.1 f lAShing Terminals “LAMP - LAMP”. Use a flashing-lamp with steady light (flashing is produced by the control unit) on operating voltage of 24 Vdc 15W max. It is recommended to connect the flashing lamp before programming the control unit, because its phases are displayed. A 1.5 sec. pre-flashing steady light goes on during both opening and closing. When the gate is open, the flashing-lamp is OFF, and only flashes when the closing safety devices are engaged for a maxi- mum time of 10 sec, signalling that one is operating in the gate movement area, after which the flashing-lamp goes OFF even with the closing safety devices still engaged. 4.3.2 m OTOr Terminals “CHM1 - APM1”. Connect, to these terminals, the motor with a power supply of 24Vdc 70W max. 4.4 TERMINAL BOARD M4 4.4.1 p Ower Supply Terminals “VAC - VAC”. Connect, to these terminals, the secondary winding wires arriving from the toroidal transformer with voltage of 22V~ 50 Hz. Power ON is indicated by the lighting up of LED DL1 “POWER”. 4.4.2 Batteries (optional) Terminals “+BAT - - BAT”. Connect the 2 buffer batteries (optional) to these terminals. When the control unit is powered, it will keep the batteries charged. The batteries come into operation when the transformer does not supply power.
Page 17
All manuals and user guides at all-guides.com 7. OPERATION OF DISPLAY The control unit has a handy display for viewing and programming the operating parameters. Furthermore, it constantly shows gate status during normal operation. When parameters are being displayed and adjusted, the display shows the selected parameter on the left, and the relevant value on the right. Fig. 01 shows a display example of parameter “A” at value “2”. During normal operation, the display shows gate status. The displayed values are indicated on the following table: Fig. 01 DISPLAY VALUE GATE STATUS Gate at rest Gate opening Gate open in pause status (Only with automatic re-closure enabled - see next paragraph). Gate closing During programming, the display shows value “Pr” for the whole time. 8. ADJUSTING THE OPERATING PARAMETERS When you have made all the necessary connections, power up the system and check if all the signalling LEDs are in the condition specified in paragraph 6. To access parameter adjustment, follow the instructions below: • Display shows value “--”. • Press and hold down key P2 until the display shows the name of the first parameter. • Press push-button P1 to change the value of the parameter. • To move on to the next parameter, press push-button P2 again..
Page 18
All manuals and user guides at all-guides.com DISPLAY DISPLAY 10% of maximum memory-stored opening Speed during decelerated phase: this parameter is used to set motor speed during the decelerated phase, selecting it from the two values. High Operation with limit switches: this function must be enabled only if the limit-switches are also being used. With encoder only Encoder and limit-switch 9. PROGRAMMING During the programming procedure, the control unit memory-stores the mechanical stop points during opening, closing, and any pause time. To carry out the programming procedure, follow these instructions: • Release the gearmotor, take the gate to halfway its opening stroke, and them re-lock the gearmotor. • Power up the control unit and check if value “--” is shown on the display. • Hold down key P2 for about 5 seconds - the control unit shows the value of the first parameter. • Give an OPEN A pulse, using a push-button and any other device commanding total gate opening, the display shows value “Pr” , and the gate begins a closing manoeuvre up to the mechanical closing stop, or up to the closing limit-switch, if supplied and enabled (see previous paragraph) If this does not happen, stop the gate movement with a reset pulse. To do this, make a bridge between the two “RESET” PINS, using the connector (see Fig. 02). Cut power and put the connector back in its normal position (Fig. 02). Then change over the wires connected to terminals “CHM1 - APM1”. Repeat the programming procedure from the first point.
Page 19
All manuals and user guides at all-guides.com 12. CONNECTION LAY-OUT...
Page 20
All manuals and user guides at all-guides.com...
Page 21
All manuals and user guides at all-guides.com...
Page 22
All manuals and user guides at all-guides.com 14. HOW TO SECURE THE BOARD The outdoor enclosure is designed to house the control unit, the toroidal transformer and any buffer batteries (Optional). To secure the toroidal transformer and the board support, consult the specific instruc- tions. To secure the control board, follow the instructions below: 1. Position the supplied spacers (Fig.03 ref.a) on the columns identified by the following letters: D-L-O-P-R-H-E. 2. Secure the board using the supplied screws (Fig.03 ref. b). The spacer positioned next to letter O serve only for supporting the board. 3. Wire up according to the connection lay-out (paragraph 13). 4. To position and wire the battery kit, refer to the relevant instructions.
Page 23
Déclare que: • est conforme aux exigences essentielles de sécurité des directives CEE suivantes: 73/23/CEE et modification 93/68/CEE successive. 89/336/CEE et modifications 92/31/CEE et 93/68/CEE successives. Note supplémentaire: Ce produit a été testé dans une configuration typique homogène (tous les produits sont fabriqués par FAAC S.p.A.) Bologna, 01-01-2004 L’Administrateur Délégué A. Bassi Remarques pour la lecture de l’instruction Lire ce manuel d’installation dans son ensemble avant de commencer l’installation du produit.
Page 24
All manuals and user guides at all-guides.com ARMOIRE ÉLECTRONIQUE 724D POUR PORTAILS COULISSANTS 24 Vcc AVEC ENCODEUR ET FIN DE COURSE 1. CARACTÉRISTIQUES GÉNÉRALES Cette centrale de commande pour portails coulissants 24 Vcc avec encodeur offre de très grandes performances et un grand nombre de réglages, avec ralentissements en ouverture et fermeture, contrôle du moteur et la possibilité de gérer les fins de course d’ouverture et fermeture. Un contrôle électronique sophistiqué surveille constamment le circuit de puissance et intervient en bloquant la centrale en cas d’anomalies risquant de compromettre le bon fonctionnement de l’embrayage électronique. Les réglages des paramètres et de la logique de fonctionnement sont indiqués sur un afficheur pratique qui, pendant le fonctionnement normal, indique l’état du portail. Les opérateurs 740 de 24V sont prédisposés pour contenir directement 2 batteries tampon de 12Vcc-1,2Ah (en option). En alternative, il est possible d’utiliser 2 batteries externes ayant des dimensions supérieures, de 12Vcc-4Ah (en option) avec un support de fixation dans un boîtier spécifique. 2. CARACTÉRISTIQUES TECHNIQUES Tension d’alimentation du transformateur 230/115 V~ (+6 -10%) - 50/60 Hz.
Page 25
All manuals and user guides at all-guides.com 4. CONNEXIONS ET FONCTIONNEMENT 4.1. BORNIER M1 4.1.1 O Bornes “OPEN A - COM 2”. Contact normalement ouvert. Connecter à ces bornes un dispositif quelconque (bouton- poussoir, sélecteur à clé, etc.) qui commande une ouverture totale du portail. Le fonctionnement de ce contact est défini par le paramètre D. •Une impulsion d’OPEN A, ouverture totale, a toujours la priorité sur OPEN B, ouverture partielle. •Pour installer plusieurs générateurs d’impulsion, connecter les contacts en parallèle. 4.1.2 O Bornes “OPEN B - COM 2”. Contact normalement ouvert. Connecter à ces bornes un dispositif quelconque (bouton- poussoir, sélecteur à clé, etc.) qui doit commander une ouverture partielle du vantail. L’ouverture partielle n’est pas réglable et elle est égale à 30% de l’ouverture totale mémorisée. • Une impulsion d’OPEN A, ouverture totale, a toujours la priorité sur OPEN B, ouverture partielle. • Pour installer plusieurs générateurs d’impulsion, connecter les contacts en parallèle. 4.1.3 C STOp OmmAnde de...
Page 26
All manuals and user guides at all-guides.com 4.2.3 f in de COurSe en OuverTure en OpTiOn Bornes “COMF - FCA ”. Contact normalement fermé. Connecter à ces bornes le fin de course éventuel en ouverture. Celui-ci intervient en arrêtant le mouvement d’ouverture du portail. L’état de cette entrée est signalé par la led DL6 “FCA”. • Si on n’utilise aucun fin de course en ouverture, ponter l’entrée. 4.3 BORNIER M3 4.3.1 L Ampe CLignOTAnTe Bornes “LAMP - LAMP”. Utiliser une lampe clignotante à lumière fixe (le clignotement est déterminé par la centrale) avec une tension de fonctionnement de 24 Vcc 15 W maxi. On recommande de la connecter avant la phase de programmation de la centrale car elle en affiche les phases. A l’ouverture et à la fermeture, elle exécute un pré-clignotement fixe de 1,5 secondes. Lorsque le portail est ouvert, la lampe clignotante est éteinte; elle clignote uniquement si les sécurités en fermeture sont engagées pendant un temps maximum de 10 s, pour signaler qu’on est...
Page 27
All manuals and user guides at all-guides.com 7. FONCTIONNEMENT DE L’AFFICHEUR La centrale est dotée d’un afficheur pratique pour l’affichage des paramètres de fonctionnement et pour leur program- mation. En outre, durant le fonctionnement normal, il affiche constamment l’état du portail. Durant l’affichage et le réglage des paramètres, l’afficheur indique à gauche le paramètre sélectionné et à droite la valeur correspondante. La fig. 01 reporte l’exemple d’affichage du paramètre “A” à la valeur “2”.
Page 28
All manuals and user guides at all-guides.com AFFICHEUR DESCRIPTION Vitesse durant la phase ralentie: ce paramètre permet de sélectionner la vitesse du moteur durant la phase ralentie, en choisissant parmi les deux valeurs. Faible Haute Fonctionnement avec fin de course: cette fonction doit être activée uniquement si on utilise également les fins de course. Uniquement avec encodeur Encodeur et fin de course 9. PROGRAMMATION Durant la procédure de programmation, la centrale mémorise les butées mécaniques en ouverture, en fermeture et le temps de pause éventuel. Pour exécuter la procédure de programmation, procéder comme suit: • Déverrouiller le motoréducteur, amener le portail à la moitié de la course d’ouverture, bloquer de nouveau le motoréducteur.
Page 29
All manuals and user guides at all-guides.com 12. SCHÉMA DE CONNEXION...
Page 30
All manuals and user guides at all-guides.com...
Page 31
All manuals and user guides at all-guides.com...
Page 32
All manuals and user guides at all-guides.com 14. FIXATION DE LA CARTE Le boîtier pour l’extérieur est disposé pour le logement de la centrale, du transformateur toroïdal et des batteries tampon éventuelles (En option). Pour la fixation du transformateur toroïdal et du support de la carte, consulter les instructions spécifiques.
Page 33
73/23/CEE y sucesiva modificación 93/68/CEE. 89/336/CEE y sucesiva modificación 92/31/CEE y 93/68/CEE Nota: El presente producto ha sido sometido a ensayos en una configuración típica uniforme (todos los productos han sido fabricados por FAAC S.p.A.). Bologna, 01-01-2004 El Administrador Delegado A. Bassi Notas para la lectura de las instrucciones Leer completamente este manual antes de empezar la instalación del producto.
Page 34
All manuals and user guides at all-guides.com EQUIPO ELECTRÓNICO 724D PARA CANCELAS CORREDERAS 24 Vdc CON ENCODER Y FINAL DE CARRERA 1. CARACTERÍSTICAS GENERALES Esta central de mando para cancelas correderas 24 Vdc con encoder, ofrece elevadas prestaciones y un amplio número de ajustes, con deceleraciones en apertura y cierre, control del motor y posibilidad de gestionar los finales de carrera de apertura y cierre.
Page 35
All manuals and user guides at all-guides.com 4. CONEXIONES Y FUNCIONAMIENTO 4.1. REGLETA DE BORNES M1 4.1.1 O Bornes “OPEN A - COM 2”. Contacto normalmente abierto. Conecte a estos bornes cualquier dispositivo (pulsador, selector de llave, etc...) que mande una apertura total de la cancela. El funcionamiento de este contacto está definido por el parámetro D. • Un impulso de OPEN A, apertura total, siempre tiene la precedencia sobre OPEN B, apertura parcial.
Page 36
All manuals and user guides at all-guides.com 4.3 REGLETA DE BORNES M3 4.3.1 d eSTellAdOr Bornes “LAMP - LAMP”. Utilice un destellador de luz fija (el destello está determinado por la central) con tensión de funcionamiento 24Vdc 15W máx. Es aconsejable conectar el destellador antes de la fase de programación de la central, puesto que indica las fases.
Page 37
All manuals and user guides at all-guides.com 7. FUNCIONAMIENTO DEL DISPLAY La central está provista de un cómodo display para visualizar los parámetros de funcionamiento y para programarlos. Asi- mismo, durante el funcionamiento normal visualiza constantemente el estado de la cancela. Durante la visualización y la regulación de los parámetros el display indica a la izquierda el pará- metro seleccionado, y a la derecha muestra el valor correspondiente.
Page 38
All manuals and user guides at all-guides.com DISPLAY DESCRIPCIÓN Velocidad durante la fase decelerada: con este parámetro se puede programar la velocidad del motor durante la fase decelerada, escogiendo entre los dos valores Baja Alta Funcionamiento con final de carrera: esta función sólo debe activarse si también se utilizan los finales de carrera. Sólo con encoder Encoder y final de carrera 9.
Page 39
All manuals and user guides at all-guides.com 12. ESQUEMA DE CONEXIÓN...
Page 40
All manuals and user guides at all-guides.com...
Page 41
All manuals and user guides at all-guides.com...
Page 42
All manuals and user guides at all-guides.com 14. FIJACIÓN DE LA TARJETA El contenedor para exteriores está predispuesto para alojar la central, el transformador toroidal y las eventuales baterías tampón (Opcional). Para la fijación del transformador toroidal y del soporte de la tarjeta consulte las cor- respondientes instrucciones.
Page 43
• den wesentlichen Sicherheitsbestimmungen der folgenden EWG-Richtlinien entspricht: 73/23/EWG und nachträgliche Änderung 93/68/EWG 89/336/EWG und nachträgliche Änderung 92/31/EWG und 93/68/EWG Zusätzliche Anmerkungen: Dieses Produkt wurde in einer typischen, homogenen Konfiguration getestet (alle von FAAC S.p.A. hergestellten Produkte). Bologna, 01-01-2004 Geschäftsführer A.
Page 44
All manuals and user guides at all-guides.com ELEKTRONISCHES STEUERGERÄT 724D FÜR SCHIEBETORE 24 Vdc MIT ENCODER UND ENDSCHALTER 1. ALLGEMEINE DATEN Dieses Steuergerät für Schiebetore 24 Vdc mit Encoder bietet hohe Leistungen und zahlreiche Einstellungsmöglichkeiten mit der Abbremsung beim Öffnen und Schließen, der Überwachung des Motors und der Steuerung der Endschalter beim Öffnen und Schließen.
Page 45
All manuals and user guides at all-guides.com 4. ANSCHLÜSSE UND BETRIEBSWEISE 4.1. KLEMMENLEISTE M1 4.1.1 O Klemmen „OPEN A - COM 2” - Arbeitskontakt. Eine beliebige Vorrichtung (Taste, Schlüsselschalter usw.), die die vollständige Öffnung des Tors steuert, an diese Klemmen anschließen. Die Funktionsweise dieses Kontakts wird durch den Parameter D bestimmt. •Ein Impuls OPEN A, vollständige Öffnung, hat stets Vorrang vor OPEN B, Teilöffnung.
Page 46
All manuals and user guides at all-guides.com 4.3 KLEMMENLEISTE M3 4.3.1 B linkleuchTe Klemmen „LAMP - LAMP”. Eine Blinkleuchte mit Dauerlicht (das Blinken wird durch die Steuereinheit bewirkt) mit Betriebs- spannung 24 Vdc 15 W max. verwenden. Empfehlenswert ist der Anschluss der Blinkleuchte vor der Programmierung der Steuereinheit, da die Phasen angezeigt werden.
Page 47
All manuals and user guides at all-guides.com 7. BETRIEBSWEISE DES DISPLAYS Die Steuereinheit ist mit einem praktischen Display zur Anzeige der Betriebsparameter und zu deren Programmierung ausgestattet. Während des Normalbetriebs erscheint auf dem Display außerdem ständig der Zustand des Tors. Während der Anzeige und der Einstellung der Parameter erscheint links auf dem Display der ausgewählte Parameter und rechts der entsprechende Wert.
Page 48
All manuals and user guides at all-guides.com DISPLAY BESCHREIBUNG Geschwindigkeit während der Abbremsung: Mit diesem Parameter kann die Geschwindigkeit des Motors während der Abbremsung eingestellt werden, wobei zwei Werte zur Auswahl stehen. Niedrig Hoch Betrieb mit Endschalter: Diese Funktion muss nur eingeschaltet werden, wenn ebenfalls die Endschalter eingesetzt werden.
Page 49
All manuals and user guides at all-guides.com 12. ANSCHLUSSPLAN...
Page 50
All manuals and user guides at all-guides.com...
Page 51
All manuals and user guides at all-guides.com...
Page 52
All manuals and user guides at all-guides.com 14. BEFESTIGUNG DER KARTE Das Gehäuse für die Außenanwendung ist für die Aufnahme der Steuereinheit, des Toroid-Transformators und der eventuellen Pufferbatterien (Extra) ausgelegt. Für die Befestigung des Toroid-Transformators und des Kartenhalters wird auf die spezi- fischen Anweisungen verwiesen.
Page 53
Verklaart dat: • in overeenstemming is met de fundamentele veiligheidseisen van de volgende EEG-richtlijnen: 73/23/EEG en latere wijziging 93/68/EEG. 89/336/EEG en latere wijzigingen 92/31/EEG en 93/68/EEG Aanvullende opmerking: Dit product is getest in een specifieke homogene configuratie (alle door FAAC S.p.A. vervaardigde producten). Bologna, 01-01-2004 De Algemeen Directeur A. Bassi Opmerkingen voor het lezen van de instructies Lees deze installatiehandleiding aandachtig door alvorens te beginnen met de installatie van het product.
Page 54
All manuals and user guides at all-guides.com ELEKTRONISCHE APPARATUUR 724D VOOR SCHUIFPOORTEN 24 Vdc MET ENCODER EN EINDSCHAKELAARS 1. ALGEMENE EIGENSCHAPPEN Deze centrale bedieningsunit voor schuifpoorten 24V dc met encoder biedt grote prestaties en een groot aantal re- gelingen, met verlangzamingen bij opening en sluiting, besturing van de motor en de mogelijkheid de eindschakelaars voor opening en sluiting te beheren. Een gesofisticeerde elektronische besturing zorgt voor een voortdurende bewaking van het voedingscircuit, en grijpt in door de besturingsunit te blokkeren in het geval van storingen die de werking van de elektronische koppeling kunnen beïnvloeden.
Page 55
All manuals and user guides at all-guides.com 4. AANSLUITINGEN EN WERKING 4.1. KLEMMENBORD M1 4.1.1 O Klemmen “OPEN A - COM 2”. Arbeidscontact. Sluit op deze klemmen een willekeurige voorziening aan (drukknop, sleutelschakelaar, enz. …) die een commando geeft voor volledige opening van de poort. De werking van dit contact wordt gedefinieerd door de parameter D. •Een impuls van OPEN A, volledige opening, heeft altijd voorrang boven OPEN B, gedeeltelijke opening. •Als u meerdere impulsgevers wilt installeren, moeten de contacten parallel worden aangesloten. 4.1.2 O Klemmen “OPEN B - COM 2”. Arbeidscontact. Sluit op deze klemmen een willekeurige voorziening aan (drukknop, sleutelschakelaar, enz. …) die een commando geeft voor gedeeltelijke opening van de vleugel. De gedeeltelijke opening is niet regelbaar, zij is gelijk aan 30% van de volledige opening, zoals die is opgeslagen in het geheugen. • Een impuls van OPEN A, volledige opening, heeft altijd voorrang boven OPEN B, gedeeltelijke opening. • Als u meerdere impulsgevers wilt installeren, moeten de contacten parallel worden aangesloten. 4.1.3 STOp- cOmmAndO Klemmen “STOP - COM 2”. Rustcontact. Sluit op deze klemmen een willekeurige veiligheidsvoorziening aan (drukknop, sleutel-...
Page 56
All manuals and user guides at all-guides.com 4.2.3 e indSchAkelAAr VOOr Opening OpTiOneel Klemmen “COMF - FCA ”. Rustcontact. Sluit op deze klemmen de eventuele eindschakelaar voor de opening aan. Deze grijpt in door de openende beweging van de poort te stoppen. De status van deze ingang wordt gesignaleerd door led DL6 “FCA”. • Als er geen eindschakelaar voor opening wordt gebruikt, moet de ingang worden overbrugd. 4.3 KLEMMENBORD M3 4.3.1 W AArSchuWingSlAmp Klemmen “LAMP - LAMP”. Gebruik een permanent brandende waarschuwingslamp (het knipperen wordt bepaald door de bestu- ringsunit) met bedrijfsspanning 24Vdc 15W max. Het is raadzaam de waarschuwingslamp aan te sluiten voordat de besturingsunit wordt geprogrammeerd, want deze geeft de fasen ervan weer. Zowel bij opening als bij sluiting knippert de lamp vooraf gedurende 1,5 sec. Als de poort open is, is de lamp uit, hij knippert alleen (gedurende maximaal 10 sec.) als de veiligheden bij sluiting worden geactiveerd, om aan te geven dat er gewerkt wordt in het bewegingsgebied van de poort; vervolgens gaat hij uit, ook als de veiligheden voor sluiting nog geactiveerd zijn. 4.3.2 m OTOr Klemmen “CHM1 - APM1”. Sluit op deze klemmen de motor aan met een voeding van 24Vdc 70W max. 4.4 KLEMMENBORD M4 4.4.1 V Oeding Klemmen “VAC - VAC”. Sluit op deze klemmen de draden van de secundaire wikkeling aan die afkomstig zijn van de ringtransfor-...
Page 57
All manuals and user guides at all-guides.com 7. WERKING VAN HET DISPLAY De besturingsunit heeft een handig display voor weergave van de bedrijfsparameters en de programmering ervan. Bo- vendien wordt de status van de poort voortdurend weergegeven tijdens de normale werking. Tijdens de weergave en de regeling van de parameters geeft het display links de geselecteerde parameters weer en rechts de corresponderende waarde. Op fig. 01 ziet u een weergavevoor- beeld van de parameter “A” met de waarde “2”. Tijdens de normale werking wordt de status van de poort weergegeven. De weergegeven waarden worden in de onderstaande tabel vermeld: Fig. 01 WEERGEGEVEN STATUS POORT WAARDE Poort in rust Poort wordt geopend Poort geopend in pauze (alleen als de automatische sluiting is vrijgegeven, zie volgende para- graaf) Poort wordt gesloten Tijdens de programmeerfase verschijnt de waarde “Pr” voortdurend op het display...
Page 58
All manuals and user guides at all-guides.com DISPLAY BESCHRIJVING Snelheid tijdens de langzame fase: met deze parameter kan de motorsnelheid worden ingesteld tijdens de langzame fase, te kiezen uit twee waarden Laag Hoog Werking met eindschakelaars: deze functie dient alleen te worden geactiveerd als ook de eindschakelaars worden gebruikt. Alleen met encoder Encoder en eindschakelaar 9. PROGRAMMERING Tijdens de programmeerprocedure worden de mechanische aanslagen voor opening en sluiting en de eventuele pauzetijd opgeslagen in de besturingsunit. Volg onderstaande aanwijzingen op om de programmeerprocedure uit te voeren: • Ontgrendel de motorvertraging, breng de poort halverwege de openingsbeweging, en vergrendel de motorver- traging weer. • Geef de besturingsunit voeding en ga na of op het display de waarde “--” wordt weergegeven • Houd de toets P2 ongeveer 5 seconden ingedrukt, de besturingsunit laat de waarde van de eerste parameter zien.
Page 59
All manuals and user guides at all-guides.com 12. AANSLUITSCHEMA...
Page 60
All manuals and user guides at all-guides.com...
Page 61
All manuals and user guides at all-guides.com...
Page 62
All manuals and user guides at all-guides.com 14. BEVESTIGING KAART De houder voor buiten is zo ingericht dat de centrale, de ringtransformator en eventuele (Optionele) bufferbatterijen te herbergen. Volg de specifieke instructies om de ringtransformator en de kaarthouder te monte- ren. Volg de volgende instructies om de elektronische kaart te monteren: 1. Zet de bijgeleverde afstandsstukken (Fig. 03 ref.a) op de zuiltjes die met de volgende letters zijn aangegeven: D-L-O-P-R-H-E. 2. Bevestig de kaart met behulp van de bijgeleverde schroeven (Fig. 03 ref. b). De afstandsstuk de bij de letter O zijn geplaatst diet enkel als steun voor de kaart.
Page 63
Verklaart dat: • in overeenstemming is met de fundamentele veiligheidseisen van de volgende EEG-richtlijnen: 73/23/EEG en latere wijziging 93/68/EEG. 89/336/EEG en latere wijzigingen 92/31/EEG en 93/68/EEG Aanvullende opmerking: Dit product is getest in een specifieke homogene configuratie (alle door FAAC S.p.A. vervaardigde producten). Bologna, 01-01-2004 De Algemeen Directeur A. Bassi Opmerkingen voor het lezen van de instructies Lees deze installatiehandleiding aandachtig door alvorens te beginnen met de installatie van het product.
Page 64
All manuals and user guides at all-guides.com ELEKTRONISCHE APPARATUUR 724D VOOR SCHUIFPOORTEN 24 Vdc MET ENCODER EN EINDSCHAKELAARS 1. ALGEMENE EIGENSCHAPPEN Deze centrale bedieningsunit voor schuifpoorten 24V dc met encoder biedt grote prestaties en een groot aantal re- gelingen, met verlangzamingen bij opening en sluiting, besturing van de motor en de mogelijkheid de eindschakelaars voor opening en sluiting te beheren. Een gesofisticeerde elektronische besturing zorgt voor een voortdurende bewaking van het voedingscircuit, en grijpt in door de besturingsunit te blokkeren in het geval van storingen die de werking van de elektronische koppeling kunnen beïnvloeden.
Page 65
All manuals and user guides at all-guides.com 4. AANSLUITINGEN EN WERKING 4.1. KLEMMENBORD M1 4.1.1 O Klemmen “OPEN A - COM 2”. Arbeidscontact. Sluit op deze klemmen een willekeurige voorziening aan (drukknop, sleutelschakelaar, enz. …) die een commando geeft voor volledige opening van de poort. De werking van dit contact wordt gedefinieerd door de parameter D. •Een impuls van OPEN A, volledige opening, heeft altijd voorrang boven OPEN B, gedeeltelijke opening. •Als u meerdere impulsgevers wilt installeren, moeten de contacten parallel worden aangesloten. 4.1.2 O Klemmen “OPEN B - COM 2”. Arbeidscontact. Sluit op deze klemmen een willekeurige voorziening aan (drukknop, sleutelschakelaar, enz. …) die een commando geeft voor gedeeltelijke opening van de vleugel. De gedeeltelijke opening is niet regelbaar, zij is gelijk aan 30% van de volledige opening, zoals die is opgeslagen in het geheugen. • Een impuls van OPEN A, volledige opening, heeft altijd voorrang boven OPEN B, gedeeltelijke opening. • Als u meerdere impulsgevers wilt installeren, moeten de contacten parallel worden aangesloten. 4.1.3 STOp- cOmmAndO Klemmen “STOP - COM 2”. Rustcontact. Sluit op deze klemmen een willekeurige veiligheidsvoorziening aan (drukknop, sleutel-...
Page 66
All manuals and user guides at all-guides.com 4.2.3 e indSchAkelAAr VOOr Opening OpTiOneel Klemmen “COMF - FCA ”. Rustcontact. Sluit op deze klemmen de eventuele eindschakelaar voor de opening aan. Deze grijpt in door de openende beweging van de poort te stoppen. De status van deze ingang wordt gesignaleerd door led DL6 “FCA”. • Als er geen eindschakelaar voor opening wordt gebruikt, moet de ingang worden overbrugd. 4.3 KLEMMENBORD M3 4.3.1 W AArSchuWingSlAmp Klemmen “LAMP - LAMP”. Gebruik een permanent brandende waarschuwingslamp (het knipperen wordt bepaald door de bestu- ringsunit) met bedrijfsspanning 24Vdc 15W max. Het is raadzaam de waarschuwingslamp aan te sluiten voordat de besturingsunit wordt geprogrammeerd, want deze geeft de fasen ervan weer. Zowel bij opening als bij sluiting knippert de lamp vooraf gedurende 1,5 sec. Als de poort open is, is de lamp uit, hij knippert alleen (gedurende maximaal 10 sec.) als de veiligheden bij sluiting worden geactiveerd, om aan te geven dat er gewerkt wordt in het bewegingsgebied van de poort; vervolgens gaat hij uit, ook als de veiligheden voor sluiting nog geactiveerd zijn. 4.3.2 m OTOr Klemmen “CHM1 - APM1”. Sluit op deze klemmen de motor aan met een voeding van 24Vdc 70W max. 4.4 KLEMMENBORD M4 4.4.1 V Oeding Klemmen “VAC - VAC”. Sluit op deze klemmen de draden van de secundaire wikkeling aan die afkomstig zijn van de ringtransfor-...
Page 67
All manuals and user guides at all-guides.com 7. WERKING VAN HET DISPLAY De besturingsunit heeft een handig display voor weergave van de bedrijfsparameters en de programmering ervan. Bo- vendien wordt de status van de poort voortdurend weergegeven tijdens de normale werking. Tijdens de weergave en de regeling van de parameters geeft het display links de geselecteerde parameters weer en rechts de corresponderende waarde. Op fig. 01 ziet u een weergavevoor- beeld van de parameter “A” met de waarde “2”. Tijdens de normale werking wordt de status van de poort weergegeven. De weergegeven waarden worden in de onderstaande tabel vermeld: Fig. 01 WEERGEGEVEN STATUS POORT WAARDE Poort in rust Poort wordt geopend Poort geopend in pauze (alleen als de automatische sluiting is vrijgegeven, zie volgende para- graaf) Poort wordt gesloten Tijdens de programmeerfase verschijnt de waarde “Pr” voortdurend op het display...
Page 68
All manuals and user guides at all-guides.com DISPLAY BESCHRIJVING Snelheid tijdens de langzame fase: met deze parameter kan de motorsnelheid worden ingesteld tijdens de langzame fase, te kiezen uit twee waarden Laag Hoog Werking met eindschakelaars: deze functie dient alleen te worden geactiveerd als ook de eindschakelaars worden gebruikt. Alleen met encoder Encoder en eindschakelaar 9. PROGRAMMERING Tijdens de programmeerprocedure worden de mechanische aanslagen voor opening en sluiting en de eventuele pauzetijd opgeslagen in de besturingsunit. Volg onderstaande aanwijzingen op om de programmeerprocedure uit te voeren: • Ontgrendel de motorvertraging, breng de poort halverwege de openingsbeweging, en vergrendel de motorver- traging weer. • Geef de besturingsunit voeding en ga na of op het display de waarde “--” wordt weergegeven • Houd de toets P2 ongeveer 5 seconden ingedrukt, de besturingsunit laat de waarde van de eerste parameter zien.
Page 69
All manuals and user guides at all-guides.com 12. AANSLUITSCHEMA...
Page 70
All manuals and user guides at all-guides.com...
Page 71
All manuals and user guides at all-guides.com...
Page 72
All manuals and user guides at all-guides.com 14. BEVESTIGING KAART De houder voor buiten is zo ingericht dat de centrale, de ringtransformator en eventuele (Optionele) bufferbatterijen te herbergen. Volg de specifieke instructies om de ringtransformator en de kaarthouder te monte- ren. Volg de volgende instructies om de elektronische kaart te monteren: 1. Zet de bijgeleverde afstandsstukken (Fig. 03 ref.a) op de zuiltjes die met de volgende letters zijn aangegeven: D-L-O-P-R-H-E. 2. Bevestig de kaart met behulp van de bijgeleverde schroeven (Fig. 03 ref. b). De afstandsstuk de bij de letter O zijn geplaatst diet enkel als steun voor de kaart.
Page 73
All manuals and user guides at all-guides.com note - notes - note - notas - anmerkung - opmerkingen...
Page 74
All manuals and user guides at all-guides.com note - notes - note - notas - anmerkung - opmerkingen...
Page 75
HINWEISE FÜR DEN INSTALLATIONSTECHNIKER 9) FAAC is niet aansprakelijk als de regels der goede techniek niet in acht genomen zijn bij de bouw van het sluitwerk dat gemotoriseerd moet worden, noch voor ALLGEMEINE SICHERHEITSVORSCHRIFTEN vervormingen die zouden kunnen ontstaan bij het gebruik.
Page 76
Les descriptions et les illustrations du présent manuel sont fournies à titre indicatif. FAAC se réserve le droit d’apporter à tout moment les modifications qu’elle jugera utiles sur ce produit tout en conservant les caractéristiques essentielles, sans devoir pour autant mettre à...