Télécharger Imprimer la page

Publicité

Les langues disponibles
  • FR

Les langues disponibles

  • FRANÇAIS, page 10

Liens rapides

All manuals and user guides at all-guides.com
Modell der Dampfschneeschleuder Henschel
49966

Publicité

loading

Sommaire des Matières pour marklin Henschel 49966

  • Page 1 All manuals and user guides at all-guides.com Modell der Dampfschneeschleuder Henschel 49966...
  • Page 2 All manuals and user guides at all-guides.com Inhaltsverzeichnis Seite Sommaire Page Informationen zum Vorbild Informations concernant la locomotive réelle Sicherheitshinweise Remarques importantes sur la sécurité Wichtige Hinweise Information importante Funktionen Fonctionnement Schaltbare Funktionen Fonctions commutables Parameter / Register Paramètre / Registre Betriebshinweise Remarques sur l’exploitation Wartung und Instandhaltung...
  • Page 3 All manuals and user guides at all-guides.com Indice de contenido Página Innehållsförteckning Sidan Aviso de seguridad Säkerhetsanvisningar Notas importantes Viktig information Funciones Funktioner Funciones posibles Kopplingsbara funktioner Parámetro / Registro Parameter / Register Instrucciones de uso Driftanvisningar El mantenimiento Underhåll och reparation Recambios Reservdelar Indice del contenuto...
  • Page 4 All manuals and user guides at all-guides.com Informationen zum Vorbild Information about the Prototype Bei Schneelagen von über 1,5 Meter können Schneepflüge When snow depths exceed 1.5 meters (5 feet), snow plows die Bahnstrecken nicht mehr freiräumen. In diesen Fällen cannot clear railroad track right of way.
  • Page 5 All manuals and user guides at all-guides.com Informations concernant la locomotive réelle Informatie van het voorbeeld Face à des chutes de neige dépassant 1,5 m, les chasse- Bij sneeuwlagen van meer dan 1,5 meter kunnen gewone neige ne parviennent plus à dégager les voies ferrées. Dans sneeuwploegen de lijnen niet meer ruimen.
  • Page 6 All manuals and user guides at all-guides.com Sicherheitshinweise Funktionen • Das Modell darf nur mit einem dafür bestimmten Be- • Erkennung der Betriebsart: automatisch. triebssystem (Märklin Wechselstrom, Märklin Delta, • Mfx-Technologie für Mobile Station / Central Station. Märklin Digital, DCC oder Märklin Systems) eingesetzt Name ab Werk: Kassel 6481 werden. • Adresse ab Werk: MM 64 / DCC 03 • Nur Schaltnetzteile und Transformatoren verwenden, die • Einstellen der Lokparameter (Adresse, Anfahr-/Bremsver- Ihrer örtlichen Netzspannung entsprechen.
  • Page 7 All manuals and user guides at all-guides.com Schaltbare Funktionen Arbeitsscheinwerfer / Streckensignallampen Rauchgenerator Geräusch: Schleuderrad Geräusch: Dampfmaschine Wechsel Arbeitsscheinwerfer / Streckensignallampen Geräusch: Pfeife lang die Zahl entspricht der Tastennummer auf dem Gerät...
  • Page 8 All manuals and user guides at all-guides.com Safety Notes Functions • This model is to be used only with an operating system • Recognition of the mode of operation: automatic. designed for it (Märklin AC, Märklin Delta, • Mfx technology for the Mobile Station / Central Station. Märklin Digital, DCC or Märklin Systems). Name set at the factory: Kassel 6481 • Use only switched mode power supply units and transfor- • Address set at the factory: MM 64 / DCC 03 mers that are designed for your local power system. • Setting the locomotive parameters (address, accelerati- • This model must never be supplied with power from more on/braking delay (ABV), maximum speed):...
  • Page 9 All manuals and user guides at all-guides.com Controllable Functions Work lights / Headlights Smoke generator Sound effect: Rotary plow blades Sound effect: Stream engine Choose between work lights and headlights Sound effect: Long whistle blast The number corresponds to the button number on the device...
  • Page 10 All manuals and user guides at all-guides.com Remarques importantes sur la sécurité • Garantie légale et garantie contractuelle conformément au certificat de garantie ci-joint. • Le modèle ne peut être mise en service qu’avec un • Elimination : www.maerklin.com/en/imprint.html système d’exploitation adéquat (Märklin AC, Märklin Delta, Märklin Digital, DCC ou Märklin Systems). Fonctionnement • Utiliser uniquement des convertisseurs et transforma- • Détection du mode d’exploitation : automatique. teurs correspondant à...
  • Page 11 All manuals and user guides at all-guides.com Fonctions commutables Projecteur / feux de signalisation Générateur de fumée Bruitage : Rotation de la fraise Bruitage : Machine à vapeur Alternance entre le projecteur et les feux de signalisation Bruitage : Sifflet longueur Le chiffre correspond au numéro de la touche sur l’appareil...
  • Page 12 All manuals and user guides at all-guides.com Veiligheidsvoorschriften Functies • Dit model mag alleen met een daarvoor bestemd bedrijfs- • Herkenning van het bedrijfssysteem: automatisch. systeem (Märklin AC, Märklin Delta, Märklin digitaal, DCC • Mfx-technologie voor het Mobile Station / Central Station. of Märklin Systems) gebruikt worden. Naam af de fabriek: Kassel 6481 • Alleen net-adapters en transformatoren gebruiken • Vanaf de fabriek ingesteld: MM 64 / DCC 03 waarvan de aangegeven netspanning overeenkomt met • Instellen van de locomotiefparameters (adres, optrek- de netspanning ter plaatse.
  • Page 13 All manuals and user guides at all-guides.com Schakelbare functies Werkschijnwerper / Frontverlichting Rookgenerator Geluid: ploegventilator Geluid: stoommachine Wisselen werkschijnwerper / frontverlichting Geluid: fluit lang Het getal komt overeen met het toetsnummer op het apparaat.
  • Page 14 All manuals and user guides at all-guides.com Aviso de seguridad • Responsabilidad y garantía conforme al documento de garantía que se adjunta. • Este modelo solamente debe funcionar en un sistema de • Eliminación: www.maerklin.com/en/imprint.html corriente propio (Märklin AC – Märklin Delta – Märklin Digital, DCC o Märklin Systems). Funciones • Emplear únicamente fuentes de alimentación conmutadas • Reconocimiento del sistema: automático. y transformadores que sean de la tensión de red local. • Tecnología mfx para la Mobile Station / Central Station.
  • Page 15 All manuals and user guides at all-guides.com Funciones posibles Faros de trabajo / Faros frontales Generador de humo Ruido: Turbina Ruido: Máguina vapor Cambio de los faros de trabajo a los faros frontales Ruido del silbido larga El número corresponde al número de tecla en el dispositivo...
  • Page 16 All manuals and user guides at all-guides.com Avvertenze per la sicurezza • Per le riparazioni o le parti di ricambio, contrattare il rivenditore Märklin. • Tale modello deve essere impiegata soltanto con un sistema di funzionamento adeguato per questa (Märklin • Prestazioni di garanzia e garanzia in conformità AC, Märklin Delta, Märklin Digital, DCC oppure Märklin all’accluso certificato di garanzia. Systems). • Smaltimento: www.maerklin.com/en/imprint.html • Impiegare soltanto alimentatori „switching“ e trasforma- Funzioni tori che corrispondono alla Vostra tensione di rete locale.
  • Page 17 All manuals and user guides at all-guides.com Funzioni commutabili Proiettore di lavoro / Fanali per segnalazioni di lineao Apparato fumogeno Rumore: Fresa spazzaneve Rumore: Macchina a vapore Commutazione proiettore di lavoro/ fanali per segnalazioni di lineao Rumore: Fischio lunga tale numero corrisponde al numero del tasto sull’apparato...
  • Page 18 All manuals and user guides at all-guides.com Säkerhetsanvisningar Funktioner • Denna modell får endast köras med ett därtill avsett • Driftsättet igenkänns automatiskt. driftsystem (Märklin AC, Märklin Delta, Märklin Digital, • Mfx-teknologi för Mobile Station / Central Station. DCC eller Märklin Systems) Namn fran tillverkaren: Kassel 6481 • Använd endast nätadaptrar och transformatorer anpas- • Adress från tillverkaren: MM 64 / DCC 03 sade för det lokala elnätet. • Inställning av lokparametrar (Adress, acceleration/ • Denna modell får inte samtidigt försörjas av mer än en bromsfördröjning (ABV), toppfart):...
  • Page 19 All manuals and user guides at all-guides.com Kopplingsbara funktioner Arbetsstrålkastare / Sträcksignallampor Röksats Ljud: Slunghju Ljud: Ångmaskin Växling arbetsstrålkastare / sträcksignallampor Ljud: Lokvissla långt siffran motsvarar körkontrollens knappnummer...
  • Page 20 All manuals and user guides at all-guides.com Vink om sikkerhed Funktioner • Modellen må kun bruges med et driftssystem • Registrering af driftsarten: automatisk. (Märklin AC, Märklin Delta, Märklin Digital, DCC eller • Mfx-teknologi til Mobile Station / Central Station. Märklin Systems), der er beregnet dertil. Navn ab fabrik: Kassel 6481 • Anvend kun DC-DC-omformere og transformatorer, der • Adresse ab fabrik: MM 64 / DCC 03 passer til den lokale netspænding.
  • Page 21 All manuals and user guides at all-guides.com Styrbare funktioner Arbejdslampe / Strækningssignallamper Røggenerator Lyd: Sneslynge Lyd: Dampmaskine Skift mellem arbejdslampe / strækningssignallamper Lyd: Lokomotivfløjte langt tallet er overensstemmende med enhedens tastenummer...
  • Page 22 All manuals and user guides at all-guides.com Wert • Value • CV (Parameter) • CV (Parameter) • CV (Paramètre) • Valeur • Waarde • CV (Parameter) • CV (Parámetro) • CV (Parametro) • CV-Nr. Valor • Valore • CV (Parameter) • CV (Parameter) Värde •...
  • Page 23 All manuals and user guides at all-guides.com CV 50 Alternative Protokolle • CV 50 Alternative Protocols • CV 50 Autres protocoles • CV 50 Alternatieve protocollen • CV 50 Protocolos alternativos • CV 50 Protocolli alternativi • CV 50 Alternativa protokoll • CV 50 Alternative protokoller Analog AC Analog DC DCC oder MM...
  • Page 24 All manuals and user guides at all-guides.com...
  • Page 25 All manuals and user guides at all-guides.com...
  • Page 26 All manuals and user guides at all-guides.com Causes d‘erreurs potentielles avec le générateur fumigène • Le générateur fumigène ne peut pas être rempli de liquide fumigène au-delà de la moitié du tube. • Aucune bulle d‘air ne peut se trouver dans le générateur Potentielle Fehlerquellen beim Rauchgenerator fumigène. • Der Rauchgenerator darf nur maximal halb mit Rauchöl • Le câble de raccordement raccordé à la face inférieure gefüllt sein. du fumigène doit posséder un contact sûr avec le ressort • Im Rauchgenerator darf sich keine Luftblase befinden.
  • Page 27 All manuals and user guides at all-guides.com Instrucciones importantes para el buen uso del fumígeno Potentiella felkällor på rökgeneratorn • Llenar el cartucho solamente hasta la mitad con líquido • Rökgeneratorn får maximalt fyllas till hälften med rökväts- fumígeno. • Prestar atención que no se forme una burbuja de aire en • I rökgeneratorn får inte finnas någon luftblåsa. el cartucho. • Anslutningstråden på rökgeneratorns undersida måste ha • El hilo tomacorriente de la base debe tener un buen en säker kontakt med anslutningsfjädern i lokets chassi. contacto con el resorte que está...
  • Page 28 All manuals and user guides at all-guides.com 7226...
  • Page 29 All manuals and user guides at all-guides.com...
  • Page 30 All manuals and user guides at all-guides.com...
  • Page 31 All manuals and user guides at all-guides.com...
  • Page 32 All manuals and user guides at all-guides.com...
  • Page 33 All manuals and user guides at all-guides.com...
  • Page 34 All manuals and user guides at all-guides.com...
  • Page 35 All manuals and user guides at all-guides.com 1 Fenster E281 873 Remarque : Certains éléments sont proposés uniquement sans livrée ou dans une livrée différente. 2 Schraube E786 750 Les pièces ne figurant pas dans cette liste peuvent être 3 Decoder 279 543 réparées uniquement par le service de réparation Märklin. 4 Motor E166 361 5 Lautsprecher E187 268 Opmerking: enkele delen worden alleen kleurloos of in een...
  • Page 36 All manuals and user guides at all-guides.com Due to different legal requirements regarding electro-magnetic compatibility, this item may be used in the USA only after separate certification for FCC compliance and an adjustment if necessary. Use in the USA without this certification is not permitted and absolves us of any liability.