X
C
Montaje componentes kit
Importante
Controlar, antes del montaje, que todos los componentes se
encuentren limpios y en perfecto estado.
Adoptar todas las precauciones necesarias para evitar daños en la
superficie exterior de los componentes donde se debe operar.
Aplicar grasa en el perno original (B).
Montar el estribo derecho (1) en la placa porta estribo delantera
derecha (E), introduciendo el perno (B) del lado indicado y
bloqueándolo, del lado opuesto, con el anillo de seguridad (3).
Montar el muelle original (C) fijando sus extremos al estribo
derecho (1) y a la placa (E), como ilustra la figura (X).
Aplicar LOCTITE 222 en la rosca del tornillo protección estribo (4).
Introducir el tornillo (4) en el lado inferior del estribo (1).
Del lado superior del estribo (1), ajustar (en sentido contrario al de
las agujas del reloj) el tornillo (4) al par de apriete indicado.
Repetir esta misma operación para el montaje del estribo
izquierdo.
4
1
E
1
4
10 Nm ± 10%
B
E
3
C
キット部品の取り付け
重要
取り付け前にすべての部品に汚れがなく、完璧な状態であること
を確認します。作業する部品の外側表面を傷つけないために、必
要な予防措置を取ってください
オリジナルのピン (B) にグリースを塗布します。
右フットペグ (1) を右フロントフットペグホルダープレート (E)
に取り付けます。このとき、図に示す側からピン (B) を挿入し、
反対側から安全リング (3) で固定します。
図 (X) のように、オリジナルのスプリング (C) の先端を右フッ
トペグ (1) とプレート (E) に固定して取り付けます。
フットペグ保護スクリュー (4) のネジ山に LOCTITE 222 を塗布
します。
スクリュー (4) をフットペグ (1) の下側に差し込みます。
フットペグ (1) の上側から、スクリュー (4) を規定のトルクで
締め付けます(反時計方向)。
左フットペグの取り付けについても同様の操作を繰り返します。
ISTR 749 / 00