Montage- und Anschlussanleitung / Sicherheitsbaustein
Mounting and wiring instructions / Safety monitoring module
Instructions de montage et de câblage / Module de sécurité
ISD
ISD - Integrierte System-Diagnose / ISD - Integrated System Diagnosis / ISD - Diagnostic Système Intégré
Die LED-Anzeige der Sicherheitsbausteine zeigt verschiedene Schaltzustände und Fehler an. Die folgenden Tabellen erläutern die Schaltzustände.
The safety monitoring modules LED display to show the different switching conditions and faults. The following tables show the different switching conditions.
L'affichage à LED des modules de sécurité indique différents états de commutation et de défaut.Le tableau ci-dessus détaille les états de commutation.
LED leuchtet grün
lights up green
allumée verte
LED blinkt gelb (0,5 Hz)
flashes yellow (0,5 Hz)
clignotante jaune (0,5 Hz)
LED blinkt gelb (2 Hz)
Fehlermeldungen / fault messages / cas de défaut
Anzeige / Display / Affichage (orange)
LED 1 Puls
1 pulse
1 impulsion
LED 4 Pulse
4 pulses
4 impulsions
LED 5 Pulse
5 pulses
5 impulsions
LED 6 Pulse
6 pulses
6 impulsions
LED 7 Pulse
7 pulses
7 impulsions
* Teilbetätigung: Schalterstellung, in der nur ein Kontakt betätigt wurde.
Löschen der Fehlermeldung: Die Fehlermeldung wird gelöscht, wenn die Fehlerursache beseitigt ist und zur Über-
prüfung aller Funktionen der angeschlossene Schalter betätigt wurde (Schutzeinrichtung öffnen und wieder schließen).
* Partial operation: Switch was positioned in such a way that only one contact was actuated.
Deleting the fault message: The fault message is deleted once the fault has been rectified and after the
connected switch has been actuated to check the various functions (open and then close the safety guard).
* Actionnement partiel: Position de l'interrupteur dans laquelle un seul contact a été actionné.
Acquittement des défauts: Le défaut est acquitté lorsque la cause du défaut a été éliminée et que la
fonctionnalité de tous les interrupteurs raccordés a été contrôlée (ouvrir et refermer le protecteur).
K. A. Schmersal GmbH
Industrielle Sicherheitsschaltsysteme
Möddinghofe 30, D - 42279 Wuppertal
Postfach 24 02 63, D - 42232 Wuppertal
• Freigabepfade geschlossen
• enabling path is closed
• Circuit de validation fermé
• Freigabepfade geöffnet
• enabling path is open
• Circuit de validation ouvert
• Schutzeinrichtung geschlossen, jedoch
keine Freigabe, mögliche Ursache:
Fehlbedienung (beim Öffnen der
Schutzeinrichtung wurde nur ein Kontakt
betätigt)
• Spannungseinbruch
• Anlauftest durchführen (nur AES 1136)
Fehler / Fault / Défaut
• Eingänge S1
• Inputs S1
• Entrées S1
• Störsignale an den Eingängen
(keine sichere Auswertung)
• Malfunction at the outputs
(proper evaluation not assured)
• Présence de signaux parasites sur les
entrées (aucune évaluation sûre)
• Ein oder beide Relais nicht innerhalb
einer Überwachungszeit angezogen
• One or both relays did not respond
within the monitoring range
• Un des relais ou les deux ne sont pas
excités pendant une période de sur-
veillance
• Relais bei Betätigung des Schalters
nicht abgefallen
• Relays do not fall off by activation
of the switch
• Pas de retombée du relais après
que le BP a été actionné
• Dynamische Überwachung der beiden
Kanäle (Cross-Monitoring) arbeitet nicht
• Cross-monitoring failure
• Mauvais fonctionnement du contrôle
dynamique des deux voies
(cross-monitoring)
Telefon +49 - (0)2 02 - 64 74-0
Telefax
+49 - (0)2 02 - 64 74 - 1 00
E-Mail:
info@schmersal.de
Internet: http://www.schmersal.com
AES 1135/1136
AES 1145/1146
LED flashes yellow (2 Hz)
LED clignotante jaune (2 Hz)
Ursache / Cause / Origine
• defekte Zuleitung oder defekter Schalter
• Schalter min. 5 s nur teilbetätigt*
• defective supply voltage lead or defective switch
• Switch only partially actuated for at least 5 s*
• Câblage défectueux ou détecteur de défectueux
• Interrupteur actionné en partie seulement* pendant au moins 5 s
• Zu hohe kapazitive oder induktive Einkopplungen auf die Schalter-
leitung oder der Zuleitung der Spannungsversorgung
• Could be high capacitive or inductive interference at the
sensor leads or the supply voltages leads
• Couplage capacitif ou inductif trop élevé sur la ligne de
l'interrupteur ou la ligne d'alimentation
• Zu geringe Betriebsspannung U
• Defektes Relais
• Insufficient operating voltage U
• Defective relays
• Tension de service U
trop faible
e
• Relais défectueux
• Verschweißter Relaiskontakt
• May be due to contact welding
• Contact de relais collé
• Fehler in einem Kanal
• Störung der internen Datenübertragung
• Fault in one channel
• Interruption of the data-transfer
• Défaut au niveau d'une voie
• Transmission interne de données perturbée
• Safety guard is closed, but no authori-
zed operation, possible causes: incor-
rect use (By opening the safety guard
only one contact was activated)
• Temporary voltage drop
• conduct start-up testing
(only AES 1136)
• Circuit de validation fermé mais pas de
validation. Cause possible: fausse
manœuvre (un seul contact actionné à
l'ouverture du protecteur).
• Perte de tension
• Effectuer le test au démarrage
(AES 1136 uniquement)
e
e