Montage- und Anschlussanleitung / Sicherheitsbaustein
Mounting and wiring instructions / Safety monitoring module
Instructions de montage et de câblage / Module de sécurité
Wirkweise nach dem Einschalten der Betriebsspannung
deutsch
Ist die Schutzeinrichtung geschlossen oder der NOT-AUS-Taster
entriegelt, schließen die Freigabepfade des Sicherheitsbausteins.
Die LED leuchtet grün. Wird die Schutzeinrichtung geöffnet oder
der NOT-AUS-Taster betätigt, öffnen die Freigabepfade des
Sicherheitsbausteins und die LED blinkt gelb.
Ohne Anlauftestung AES 1135/AES 1145: Die Leitung und
der angeschlossene Sicherheitsschalter werden beim Öffnen
der Schutzeinrichtung oder der NOT-AUS-Taster beim Betätigen
überprüft.
Mit Anlauftestung AES 1136/AES 1146: Die Schutzeinrichtung
oder der NOT-AUS-Taster muss betätigt werden, um die Leitung
und den angeschlossenen Sicherheitsschalter zu überprüfen.
Eingänge S1-S14/S22, X1: Sicherheitsschalter oder NOT-AUS-
Taster an Eingang S1 anschliessen. Bei Sicherheitsschaltern mit
zwei Öffnerkontakten Betriebsspannung U
Freigabeverzugszeit
Durch Umstecken der Brücke (Jumper) kann die Freigabeverzugs-
zeit von 0,1 s auf 1 s verlängert werden. Gehäusedeckel mit einem
Schraubendreher vorsichtig abnehmen. Brücke B1 umstecken.
(Achtung: Elektrostatisch gefährdete Bauteile.
Handhabungsvorschriften beachten).
mit Brücke = 1 s
Transistor-Zusatzausgänge
AES 1135/1136 Y1: Freigabe (Freigabepfad geschlossen)
AES 1145/1146 Y1: Schutzeinrichtung geöffnet
Hinweis
Die Transistor-Zusatzausgänge Y1 und Y2 dürfen nicht in den
Sicherheitskreis eingebunden werden; sie können nur für Melde-
zwecke benutzt werden.
Operating principle (after operating voltage has been applied)
english
If the safety guard is closed or if the Emergency Stop button is
released, the safety relay output is closed. The LED lights up green.
When the safety guard is opened or the Emergency Stop button is
actuated, the authorized operations of the interlock monitoring
module are opened. The machine will stop and the LED flashes
yellow.
Without start-up test AES 1135/AES 1145: The wiring and the
safety switch are checked, when the guard is opened or when the
Emergency Stop button is activated.
With start-up test AES 1136/AES 1146: The safety guard must
be opened or the Emergency Stop button must be released, so that
the wiring and the safety switch can be checked.
Inputs S1-S14/S22, X1: Connect the limit switch or the emergency
stop button to the input S1. For limit switches with two NC contac-
ts, connect the supply voltage U
Enable time delay
The enable time delay can be extended from 0.1 s to 1 s by reposi-
tioning the jumper. To do so, use a screwdriver to carefully remove
the housing cover and bridge the two pins with the jumper.
(Caution: electro-static sensitive components.
Follow handling instructions.)
Bridged pins = 1 s
an Eingang X1 legen.
e
Y2: keine Freigabe (Freigabepfad geöffnet)
(Freigabepfad geöffnet)
Y2: Fehler (Freigabepfad geöffnet)
to the input X1.
e
AES 1135/1136
AES 1145/1146
Logic outputs
AES 1135/1136 Y1: Authorized operation (release output closed)
Y2: No authorized operation
AES 1145/1146 Y1: Safety guard opened (release output opened)
Y2: Failure (release output opened)
Notice
The logic output Y1 should not be used as a safety function; it is
to be used for signalling purposes only.
Principe de fonctionnement à la mise sous tension
français
Lorsque le protecteur est fermé ou que le BP d'arrêt d'urgence est
déverrouillé, les circuits de validation du module de sécurité se fer-
ment. La LED est allumée en vert. A l'ouverture du protecteur ou
lorsque le BP d'arrêt d'urgence est actionné, les circuits de validati-
on du module de sécurité s'ouvrent et la LED clignote en jaune.
Sans test au démarrage AES 1135/AES 1145: La ligne et
l'interrupteur de sécurité raccordé sont contrôlés à l'ouverture
du protecteur ou le BP d'arrêt d'urgence lorsqu'il est actionné.
Avec test au démarrage AES 1136/AES 1146: Le protecteur
ou le BP d'arrêt d'urgence doivent être actionnés pour contrôler
les lignes et l'interrupteur de sécurité raccordé.
Entrées S1-S14/S22, X1: Relier l'interrupteur de sécurité ou le
BP d'arrêt d'urgence à l'entrée S1. Dans le cas des interrupteurs
de sécurité avec deux contacts NF, appliquer la tension de service
U
à l'entrée X1.
e
Temporisation de validation
La temporisation de validation peut être augmentée de 0,1 s à 1 s
en déplaÁant un strap interne (cavalier). A l'aide d'un tournevis,
démonter avec précaution le couvercle du boîtier. Déplacer le
cavalier B1.
(Attention : composants sensibles aux décharges électro-
statiques. Respecter les consignes de manipulation).
Avec cavalier = 1 s.
Sorties auxiliaires à transistors
AES 1135/1136
AES 1145/1146
Remarque
La sortie auxiliaire à transistor Y1 et Y2 ne doit pas être incluse
dans le circuit de sécurité : elle est exclusivement destinée à la
signalisation.
(release output opened)
Y1: validation (circuit de validation fermé);
Y2: pas de validation (circuit de validation ouvert)
Y1: protecteur ouvert (circuit de validation ouvert);
Y2: défaut (circuit de validation ouvert)