Télécharger Imprimer la page

Publicité

Les langues disponibles
  • FR

Les langues disponibles

  • FRANÇAIS, page 184

Liens rapides

No-Frost
9
10
11 5
6a2

Publicité

loading

Sommaire des Matières pour Candy CHDN 5172XN

  • Page 1 No-Frost 11 5 6a2...
  • Page 2 Thank you for purchasing this product. Before using your refrigerator, please carefully read this instruction manual in order to maximize its performance. Store all documentation for subsequent use or for other owners. This product is intended solely for household use or similar applications such as: the kitchen area for personnel in shops, offices and other working environments on farms, by clientele of hotels, motels and other environments of a residential type at bed and breakfasts (B &...
  • Page 3 • Maintain the ventilation openings in the appliance enclosure built-in structure, free of obstruction. • Never use water to wash the compressor position, wipe it with a dry cloth thoroughly after cleaning to prevent rust. • Handle the appliance always with at least two persons because it is heavy.
  • Page 4 carrying/moving the appliance, to avoid the mains cable becoming cut or damaged. If the supply cord is damaged, it must be replaced by the manufacturer, its service agent or similarly qualified person in order to avoid a hazard. • Do not install the appliance in humid, oily or dusty places, nor expose it to direct sunlight and to water.
  • Page 5 or touch the plug with wet hands. • Do store products which contain flammable propellant (e.g. spray cans) or explosive substances in the appliance. Risk of explosion! • Do not place unstable articles (heavy objects, containers filled with water) on top of the refrigerator, to ovoid personal injury caused by falling or electric shock caused by contact with water.
  • Page 6 • Children aged from 3 to 8 years are allowed to load and unload this appliance. • FOR appliances with a freezer compartment: do not store bottled or canned liquids (especially carbonated drinks) in the freezer compartment. Bottles and cans may burst! •...
  • Page 7 • Supervise children while the appliance is being cleaned or maintained. • Do not clean the cold glass shelves with hot water. Sudden temperature change may cause the glass to break. • WARNING: The tubes of the refrigeration circuit convey small quantity environmentally...
  • Page 8 appliance. You could injure yourself or damage it. This appliance is not designed for stacking with any other ones. • The product is designed and built for domestic household use only. • Only original parts supplied manufacturer may be used. The manufacturer guarantees that only these parts satisfy the safety requirements.
  • Page 9 If the appliance is left empty for long periods, switch off, defrost, clean, dry and leave the door open to prevent mould developing within the appliance. • FOR Wine Coolers: this appliance is intended to be used exclusively for the storage of wine •...
  • Page 10 Conformity By placing the mark on this product, we are confirming compliance to all relevant European safety, health and environmental requirements which are applicable in legislation for this product. Guarantee Minimum guarantee is: 2 years for EU Countries, 3 years for Turkey, 1 year for UK, 1 year for Russia, 3 years for Sweden, 2 years for Serbia, 5 years for Norway, 1 year for Morocco, 6 months for Algeria, Tunisia no legal warranty required.
  • Page 11 7HPSHUDWXUH FRQWURO NQRE Fresh ER[ 7HPSHUDWXUH FRQWURO NQRE 7KLV LOOXVWUDWLRQ LV RQO\ IRU KLQWLQJWKH GHWDLO SOHDVH FKHFN \RXU DSSOLDQFH The most energy-saving configuration requires drawers, food box and shelves to be positioned in the product, please refer to the above pictures.
  • Page 14 'HWDFK WKH )ULGJH DQG WKH )UHH]HU GRRU JDVNHWV DQG WKHQ DWWDFK WKHP DIWHU URWDWLQJ...
  • Page 15 6SDFH 5HTXLUHPHQW .HHS HQRXJK VSDFH RI GRRU RSHQ .HHS DW OHDVW PP JDS DW WZR VLGHV DQG EDFN A 550 60 0 1670 D min=50 min=50 min=50 G 1100 H 1150 135° /HYHOOLQJ WKH XQLW 7R GR WKLV DGMXVW WKH WZR OHYHOOLQJ IHHW DW IURQW RI WKH XQLW ,I WKH XQLW LV QRW OHYHO WKH GRRUV DQG PDJQHWLF VHDO DOLJQPHQWV ZLOO QRW EH FRYHUHG SURSHUO\ /HQJWKHQ...
  • Page 16 3RVLWLRQLQJ ,QVWDOO WKLV DSSOLDQFH DW D ORFDWLRQ ZKHUH WKH DPELHQW WHPSHUDWXUH FRUUHVSRQGV WR WKH FOLPDWH FODVV LQGLFDWHG RQ WKH UDWLQJ SODWH RI WKH DSSOLDQFH IRU UHIULJHUDWLQJ DSSOLDQFHV ZLWK FOLPDWH FODVV  H[WHQGHG WHPSHUDWH WKLV UHIULJHUDWLQJ DSSOLDQFH LV LQWHQGHG WR EH XVHG DW DPELHQW WHPSHUDWXUHV UDQJLQJ IURP  ƒ&...
  • Page 18 'DLO\ XVH 3RVLWLRQ GLIIHUHQW IRRG LQ GLIIHUHQW FRPSDUWPHQWV DFFRUGLQJ WR EH EHORZ WDEOH 5HIULJHUDWRU FRPSDUWPHQWV 7\SH RI IRRG )RRGV ZLWK QDWXUDO SUHVHUYDWLYHV VXFK DV MDPVMXLFHV 'RRU RU EDOFRQLHV RI IULGJH GULQNV FRQGLPHQWV FRPSDUWPHQW 'R QRW VWRUH SHULVKDEOH IRRGV )UXLWV KHUEV DQG YHJHWDEOHV VKRXOG EH SODFHG VHSDUDWHO\ LQ WKH FULVSHU ELQ &ULVSHU GUDZHU VDODG GUDZHU 'R QRW VWRUH EDQDQDV RQLRQV SRWDWRHV JDUOLF LQ...
  • Page 19 7HPSHUDWXUH VHWWLQJ UHFRPPHQGDWLRQ )UHH]HU (QYLURQPHQW )ULGJH FRPSDUWPHQW FRPSDUWPHQW 7HPSHUDWXUH 6XPPHU Set on colder~coldest Set on colder~coldest 1RUPDO 6HW RQ FROGHU 6HW RQ FROGHU :LQWHU Set on colder~coldest Set on colder~coldest ,QIRUPDWLRQ DERYH JLYH XVHUV UHFRPPHQGDWLRQ RI WHPSHUDWXUH VHWWLQJ ,Q ZLQWHU RU WHPSHUDWXUH EHORZ   XVHUV VKRXOG DYRLG VHW RQ FROGHVW  •...
  • Page 21 6HWWLQJ WKH KXPLGLW\ LQ WKH &ULVSHU /RZ KXPLGLW\ PRYH WKH UHJXODWRU WR WKH OHIW +LJKW KXPLGLW\ PRYH WKH UHJXODWRU WR WKH ULJKW AVAILABILITY OF SPARE PARTS • Thermostats, temperature sensors, printed circuit boards and light sources are available for a minimum period of seven years after placing the last unit of the model on the market •...
  • Page 22 There will be some sound/noise during normal operation (compressor or refrigerant circulation). does To contact the technical assistance, visit our website: https://corporate.haier-europe.com/en/ Under the section “website”, choose the brand of your product and your country. You will be redirected to the specific website where you can find the telephone number and form to contact the technical assistance.
  • Page 23 ръководство за употреба без замръзване хладилник - фризер Обобщение 1. Информация за безопасност 1~10 2. Преглед на продукта 3. Обратимост на вратата 12~14 15-16 4. Инсталация 5. Ежедневна употреба 17~22...
  • Page 24 Благодарим Ви за покупката на този продукт. Преди да използвате хладилника, прочетете внимателно това ръководство с инструкции, за да се възползвате напълно от неговите характеристики. Запазете цялата документация за последваща употреба или за други потребители. Този продукт е предназначен единствено за домашна употреба или подобни приложения, като...
  • Page 25 да се избистри, ако уредът е бил транспортиран в хоризонтално положение. • При доставка, проверете, за да се уверите, че продуктът не е повреден и всичките му части и аксесоари са в идеално състояние. • Не повреждайте охлаждащата верига. • Не препречвайте вентилационните отвори в корпуса...
  • Page 26 шум при работа. В такъв случай се монтира автоматичен регулатор. • Само за Обединеното кралство: Захранващият кабел на уреда е снабден с троен (заземяващ) щепсел, който отговаря на стандартен троен (заземен) контакт. Никога не отрязвайте или демонтирайте третия щифт (заземяване). След...
  • Page 27 температурата). Ако липсата на захранване е по-продължителна, храната трябва да бъде проверена и изядена веднага или сготвена и замразена отново. • Не се притеснявайте, ако установите, че капакът на уреда се отваря трудно веднага след като сте го затворили. Това е така поради...
  • Page 28 • Не използвайте електрически уреди в отделенията на уреда за съхранение на храна, освен ако не са от вид, препоръчан от производителя. • Не пипайте вътрешните охлаждащи елементи, особено с мокри ръце, за да избегнете получаването на пропуквания или наранявания. •...
  • Page 29 • ЗА уреди с фризер: никога не яжте замразени храни направо от фризера. Риск от изгаряния при ниска температура! • Поддържайте пластмасовите части и уплътнението на вратата чисти от мазнини. В противен случай пластмасовите части и уплътнението на вратата ще станат порести. •...
  • Page 30 • Наблюдавайте децата, докато уредът се почиства или обслужва. • Не почиствайте студените стъклени рафтове с гореща вода. Рязката температурна разлика може да доведе до спукване на стъклото. • ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: Тръбите на хладилната верига освобождават малко количество природосъобразен, но запалим хладилен агент...
  • Page 31 • Не препоръчваме използването на удължители и преходници-адаптери." • Не се опитвайте да сядате или да стоите върху уреда. Може да се нараните или да го повредите. Този уред не е предназначен за подреждане в колона с други уреди. • Продуктът е създаден и сглобен само за домашна...
  • Page 32 • Отделите за замразена храна с две звезди (ако са налични в уреда) са подходящи за съхраняване на предварително замразена храна, за съхранение или приготвяне на сладолед и за правене на кубчета лед. • Отделения с една, две и три звезди (ако са налични...
  • Page 33 изхвърлите правилно всички замърсители и да възстановите и рециклирате всички материали. Хората играят важна роля при гарантиране, че ОЕЕО няма да се превърнат в екологичен проблем; важно е да следвате някои основни правила: - ОЕЕО не трябва да се третира като битова смет; - ОЕЕО...
  • Page 34 Преглед на продукта Рафт Рафт на врата Копче за регулиране на температурата Чекмедже за свежо съхранение Копче за регулиране на температурата Рафтове Рафт на врата Кутия за плодове и зеленчуци Нивелиращи крачета Най - икономичната конфигурация изисква чекмеджетата, кутията за храна и рафтовете да...
  • Page 35 Обратимост на вратата Преди да обърнете вратата, пригответе си следните инструменти и материали: права отвертка, кръстата отвертка, гаечен ключ и компонентите, включени в найлоновия плик: Лява панта x1 Капаче на лява Ляв среден Метален блок панта x1 стопер x1 на ляв среден стопер...
  • Page 36 Обратимост на вратата 4. Развийте и свалете долния щифт на пантата. Обърнете скобата и я сменете. Развийте Завийте 5. Поставете отново скобата, като напаснете долния щифт на пантата. Сменете и двете регулируеми крачета. Преместете долната врата в подходящата позиция. 6. Завъртете средната панта на 180°, след което я прехвърлете в...
  • Page 37 Обратимост на вратата 8. Монтирайте горната врата, фиксирайте пантата на горната врата върху шкафа. 9. Вземете капака на лявата панта от плика с допълнителни части и го монтирайте върху горната панта. След това поставете капака на отвора от дясната страна. 10.
  • Page 38 Инсталация Изисквания за пространство Осигурете достатъчно място за отваряне на вратата. A 550 60 0 1670 D min=50 min=50 min=50 G 1100 H 1150 135° Нивелиране на уреда За да направите това, регулирайте двете нивелиращи крачета в предната част на уреда. Ако...
  • Page 39 Инсталация Позициониране Монтирайте уреда на място, където околната температура съответства на климатичния клас, указан на табелката с номинални стойности на уреда: Разширен умерен (SN): „този хладилен уред е предназначен да се използва при • температура на околната среда от 10 °C до 32 °C“ •...
  • Page 40 Ежедневна употреба Използване на контролното табло Настройка на температурата в отделението на фризера • Включете уреда. Вътрешната температура се контролира от сензор. Има 3 настройки: COLD (СТУДЕНО), COLDER (ПО- СТУДЕНО) и COLDEST (НАЙ-СТУДЕНО). • Уредът може да не работи при правилната температура, ако се...
  • Page 41 Ежедневна употреба Първа употреба Почистване на вътрешността Преди да използвате уреда за първи път, измийте вътрешността и всички вътрешни принадлежности с хладка вода и неутрален сапун, за да отстраните типичния мирис на нов продукт, след което подсушете изцяло. Важно! Не използвайте почистващи препарати или абразивни прахове, тъй като те ще...
  • Page 42 Ежедневна употреба • Препоръчва се температурата в хладилното отделение да се зададе на 4°C и, ако е възможно, на -18°C във фризерното отделение. • За повечето категории храни най-дълъг срок на съхранение в хладилното отделение се постига при по-ниски температури. Тъй като определени продукти (като пресни плодове и...
  • Page 43 Ежедневна употреба Полезни съвети и препоръки За да извлечете максимална полза от процеса на замразяване, спазвайте следните важни съвети: • максималното количество храна, което може да се замрази за 24 часа, е показано на табелката с номинални стойности; • процесът на замразяване отнема 24 часа. През този период не трябва да се добавя храна, която...
  • Page 44 Ежедневна употреба Почистване От хигиенни съображения вътрешността на уреда, както и вътрешните принадлежности, трябва да се почистват редовно. Внимание! Уредът не трябва да е свързан с електрозахранването по време на почистване. Риск от токов удар! Преди почистване изключете уреда и извадете щепсела от...
  • Page 45 Ежедневна употреба Предупреждение! Преди отстраняване на неизправности изключете захранването. Отстраняването на неизправности, които не са посочени в това ръководство, трябва да се извършва само от квалифициран електротехник или компетентно лице. Важно! При нормална работа се чуват някои звуци (компресор, циркулация на охлаждаща течност).
  • Page 46 Návod k použití No-frost Chladnička s mrazákem Obsah 1. Bezpečnostní informace Strana 1–9 2. Přehled Strana 10 3. Změna směru otevírání dveří? Strana 11–13 4. Instalace Strana 14–15 5. Denní používání Strana 16–21...
  • Page 47 Děkujeme vám za zakoupení tohoto výrobku. Před použitím chladničky si pozorně přečtěte tento návod k použití, abyste mohli maximálně využít jejích možností. Uchovejte veškerou dokumentaci pro pozdější použití nebo pro další majitele. Tento výrobek je určen výhradně pro použití v domácnosti nebo pro podobná...
  • Page 48 • Nesmí dojít k poškození chladicího okruhu. • Větrací otvory ve skříni spotřebiče nebo ve vestavné konstrukci musí zůstat volné. • Nikdy nepoužívejte vodu k mytí kompresoru, očištění důkladně otřete suchým hadříkem, abyste zabránili korozi. • Se spotřebičem vždy manipulujte alespoň ve dvou osobách, protože je těžký.
  • Page 49 • Dbejte na to, aby během přepravy a po přepravě/přemísťování spotřebiče nebyl síťový kabel zachycen pod spotřebičem, aby nedošlo k přeseknutí nebo poškození síťového kabelu. Pokud je napájecí kabel poškozen, musí být vyměněn výrobcem, jeho servisním technikem nebo podobně kvalifikovanou osobou, aby se zabránilo nebezpečí.
  • Page 50 skladovat materiály, které vyžadují přesně stanovené teploty. • Netahejte silou za přívodní kabel ani jej neskládejte a nedotýkejte se zástrčky mokrýma rukama. • Ve spotřebiči neskladujte látky obsahující hořlavý hnací plyn (např. aerosolové nádoby) nebo výbušné látky. Hrozí nebezpečí výbuchu! •...
  • Page 51 nebo je musí poučit. Spotřebič mohou používat pouze děti starší osmi let. • Děti si se spotřebičem nesmějí hrát. • Děti ve věku od 3 do 8 let mohou do tohoto spotřebiče vkládat a vyjímat z něj věci. • PRO spotřebiče s mrazákem: neukládejte do mrazáku tekutiny v láhvích nebo plechovkách (zejména nápoje sycené...
  • Page 52 • Nepokoušejte se opravovat, rozebírat nebo upravovat spotřebič vlastními silami. Je-li nutná oprava, vždy obraťte náš zákaznický servis. • Během čištění nebo údržby spotřebiče dohlížejte na děti. • Nečistěte chladné skleněné police horkou vodou. Náhlá změna teploty by mohla způsobit, že sklo praskne.
  • Page 53 • VAROVÁNÍ: Nepoužívejte přenosné rozbočovací zásuvky ani přenosné zdroje napájení. Nedoporučujeme používat prodlužovací kabely ani rozbočovací adaptéry. • Nepokoušejte se sedat si nebo stoupat na horní stranu spotřebiče. Mohli byste se zranit nebo poškodit spotřebič. Spotřebič není konstruován pro umístění na jiné spotřebiče. •...
  • Page 54 • Dvouhvězdičkové oddíly zmrazené potraviny (pokud se ve spotřebiči nacházejí) jsou vhodné skladování předem zmrazených potravin, skladování nebo výrobu zmrzliny a výrobu kostek ledu. • Jedno-, dvou- a tříhvězdičkové oddíly (pokud se ve spotřebiči nacházejí) nejsou vhodné pro zmrazování čerstvých potravin. •...
  • Page 55 Jednotlivci mohou hrát důležitou roli při zajišťování toho, aby se spotřebič podléhající WEEE nestal zátěží pro životní prostředí. Je nezbytné dodržovat několik základních pravidel: - Spotřebič podléhající WEEE se nesmí likvidovat jako domovní odpad. - Spotřebič podléhající WEEE se musí předat na příslušné sběrné místo pod správou obce nebo autorizovaných společností.
  • Page 56 Přehled Police Dveřní přihrádky Volič regulace teploty Zásuvka pro čerstvé potraviny Volič regulace teploty Police Dveřní přihrádky Zásuvka na ovoce a zeleninu Vyrovnávací nožičky Tento obrázek slouží pouze pro ilustraci, podrobnosti uvidíte na svém spotřebiči. Energeticky nejúspornější konfigurace vyžaduje, aby přihrádky, zásuvka na potraviny a police byly ve spotřebiči nainstalovány podle obrázky výše.
  • Page 57 Změna směru otevírání dveří? Před změnou směru otevírání dveří si připravte níže uvedené nástroje a materiál: plochý šroubovák, křížový šroubovák, klíč a součásti obsažené v polyetylénovém sáčku: Kovový blok levého Levý závěs Kryt levého Levý prostřední prostředního uzávěru 1 ks závěsu 1 ks uzávěr 1 ks 1 ks...
  • Page 58 Změna směru otevírání dveří? 4. Odšroubujte a vyjměte čep spodního závěsu, otočte držák a vraťte zpět na místo. Šroub Vyšroubovat 5. Namontujte zpět držák, upevňující čep spodního závěsu. Nasaďte zpět obě seřiditelné nožičky. Přesuňte spodní dveře do správné polohy. 6. Otočte prostřední závěs směrem dozadu o 180° a poté jej přesuňte do levé...
  • Page 59 Změna směru otevírání dveří? 8. Namontujte horní dveře, upevněte horní závěs dveří na skříň. 9. Vezměte kryt levého závěsu z tašky s příslušenstvím a nainstalujte jej s horním závěsem. Poté nainstalujte kryt otvoru na pravé straně. 10. Sejměte těsnění dveří chladničky a mrazničky a po otočení je připevněte.
  • Page 60 Instalace Požadavky na prostor • Zajistěte dostatek prostoru pro otevření dveří. A 550 60 0 1670 D min=50 min=50 min=50 G 1100 H 1150 135° Vyrovnání zařízení Pro vyrovnání zařízení seřiďte dvě vyrovnávací nožičky v jeho přední části. Pokud jednotka není vyrovnaná, dveře a zarovnání magnetického těsnění...
  • Page 61 Instalace Nastavení polohy Tento spotřebič instalujte na takovém místě, kde teplota okolí odpovídá klimatické třídě uvedené na typovém štítku spotřebiče: • rozšířené mírné pásmo (SN): „Tento chladicí spotřebič je určen k používání při teplotách okolí od 10 °C do 32 °C.“; •...
  • Page 62 Denní použití Použití ovládacího panelu INastavení teploty oddílu mrazničky • Zapojte spotřebič. Vnitřní teplota je řízena senzorem. K dispozici jsou 3 nastavení: COLD (CHLADNÉ), COLDER (CHLADNĚJŠÍ) a COLDEST (NEJCHLADNĚJŠÍ). • Spotřebič nemusí fungovat se správnou teplotou, pokud je v obzvláště horkém prostředí...
  • Page 63 Denní použití První použití Vyčištění vnitřního prostoru Před prvním použitím spotřebiče umyjte vnitřní prostor a veškeré vnitřní příslušenství vlažnou vodou a neutrálním čističem, abyste odstranili typický zápach zcela nového výrobku. Poté vše důkladně osušte. Důležité upozornění! Nepoužívejte čisticí prostředky nebo abrazivní prášky, protože by poškodily povrch.
  • Page 64 Denní použití Dopad na skladování potravin • Doporučuje se nastavit teplotu v chladničce na 4 °C a v mrazničce, pokud možno, na −18 °C. • U většiny kategorií potravin je nejdelší doba skladování v chladničce dosažena při nižších teplotách. Vzhledem k tomu, že některé konkrétní produkty (jako čerstvé ovoce a zelenina), pokud jsou přítomny, mohou být chladnějšími teplotami poškozeny, doporučuje se uchovávat je v zásuvkách.
  • Page 65 Denní použití Užitečné rady a tipy Tipy pro zmrazování potravin Abychom vám pomohli co nejlépe využít proces zmrazování, uvádíme zde několik důležitých tipů: • Připravujte potraviny v malých porcích, aby se mohly rychle a zcela zmrazit a bylo pak možné rozmrazit pouze požadované...
  • Page 66 Denní použití Alarm otevřených dveří Pokud dveře chladničky zůstanou 60 sekund otevřené, LED kontrolka třikrát blikne a poté bude 5 sekund svítit, přičemž tento cyklus se opakuje, dokud se dveře nezavřou. Čištění Z hygienických důvodů je třeba pravidelně čistit vnitřek spotřebiče, včetně vnitřního příslušenství. Pozor! Spotřebič...
  • Page 67 Denní použití Odstraňování poruch Pozor! Než přistoupíte k řešení problémů, odpojte napájecí zdroj. Odstraňování problémů, které nejsou uvedeny v tomto návodu, smí provádět pouze kvalifikovaný elektrikář nebo kompetentní osoba. Důležité upozornění! Během běžného používání se vyskytují určité zvuky (kompresor, cirkulace chladiva). Řešení...
  • Page 68 Brugermanual No-Frost Køleskab fryser Resumé 1. Sikkerhedsoplysninger 2. Oversigt 3. Dør reversibilitet 11~13 14~15 4. Installation 5. Daglig brug 16~21...
  • Page 69 Tak, fordi du købte dette produkt. Inden du bruger dit køleskab, skal du omhyggeligt læse denne vejledning for at maksimere produktets ydelse. Opbevar alle dokumenter til fremtidig brug, eller til fremtidige ejere. Dette produkt er udelukkende beregnet til husholdningsbrug eller tilsvarende anvendelse så...
  • Page 70 • Hold ventilationsåbningerne i enheden eller i den indbyggede struktur fri for blokeringer • Brug ikke vand til at vaske kompressoren, men tør den af med en tør klud efter rengøring for at undgå rust • Vær altid to personer om at håndtere apparatet, da det er tungt.
  • Page 71 beskadiget. Hvis den medfølgende ledning er beskadiget, skal udskiftes forhandleren, en servicerepræsentant eller en anden tilsvarende kvalificeret person for at undgå farer • Installer ikke enheden på fugtige, glatte eller støvede steder, og lad den ikke blive eksponeret for direkte sollys og vand •...
  • Page 72 • Undlad at trække i eller folde ledningen eller at røre ved stikket med våde hænder • Undlad opbevare produkter, indeholder brændbare drivgasser (f.eks. Spraydåser) eller eksplosive stoffer apparatet. Risiko for eksplosion! • Undlad at placere ustabile varer (tunge genstande, beholdere med vand) oven på køleskabet of at undgå...
  • Page 73 • Børn i alderen mellem 3 og 8 år må godt fylde og tømme dette apparat • Apparater med et fryserum: Undlad at opbevare væsker i flasker ellerl dåser (især drikke med kulsyre) i fryserummet. Flasker eller dåser kan sprænges! •...
  • Page 74 • Hold øje med børnene, mens apparatet bliver rengjort eller vedligeholdt. • Undlad at rense de kolde glashylder i varmt vand. Pludselige temperaturændringer kan få glasset til at knække. • ADVARSEL: Rørene i kølekredsen cirkulerer en lille mængde miljøvenlig men brandfarligt kølemiddel (R600a) isoleringsgas(cyclopentan).
  • Page 75 apparatet. Dette apparat er ikke designet til at blive stablet med andre i en hvidevaresøjle. • Produktet er udelukkende designet og bygget til brug i hjemmet • Der må kun bruges originale dele fra producenten. Producenten garanterer, at kun disse dele opfylder sikkerhedskravene. •...
  • Page 76 • Hvis apparatet efterlades tomt over længere perioder, skal det slukkes, afrimes, rengøres, tørres og døren skal stå åben for at undgå, at der dannes mug inde i apparatet • Hvad angår vinkøleskabe: Apparatet er udelukkende beregnet til opbevaring af vin •...
  • Page 77 Overensstemmelse Ved at placere mærket på dette produkt bekræfter vi, at det overholder alle de relevante europæiske sikkerhedsanvisninger samt de krav til sundhed og miljø, der er gældende for dette produkt. Minimumsgaranti er: 2 år for EU-lande, 3 år for Tyrkiet, 1 år for Storbritannien, 1 år for Garanti Rusland, 3 år for Sverige, 2 år for Serbien, 5 år for Norge, 1 år for Marokko, 6 måneder for Algeriet, Tunesien kræves ingen juridisk garanti.
  • Page 78 Oversigt Hylde Dørhylder Temperaturreg uleringsknap Frisk æske Temperaturregul eringsknap Hylder Dørhylder Grøntsagsskuffe Nivelleringsfødder Denne illustration er kun beregnet til referenceformål; tjek detaljerne på din enhed. Den mest energibesparende konfiguration kræver placering af skuffer, madboks og hylder i produktet. Se ovenstående billeder.
  • Page 79 Dør reversibilitet Før du vender om på døren, skal du være forberedt på nedenstående værktøjer og materiale: Lige skruetrækker, krydsskruetrækker, skruenøgle og komponenterne i polyposen: Venstre midterste Venstre Venstre Venstre midterste prop x1 hængselsdæksel x1 prop metalblok x1 1. Luk den øverste dør, tag skruen ud af de øverste hængselsdæksler med en krydsskruetrækker. Tag hængselsdækslet af, skru derefter tophængslet af og tag den øverste dør af.
  • Page 80 Dør reversibilitet 4. Skru den nederste hængselsbolt af og fjern den. Vend beslaget og udskift det. Skrue Skru løs 5. Monter beslaget, der monterer den nederste hængselsbolt. Udskift begge justerbare fødder. Flyt den nederste dør til ejendommens position. 6. Få det midterste hængsel til at vende retningen 180 °, og overfør det derefter til den venstre ejendomsposition.
  • Page 81 Dør reversibilitet 8. Installer den øverste dør, fastgør det øverste dørhængsel på skabet. 9. Tag venstre hængselsdæksel fra tilbehørsposen og installer det med øverste hængsel. Derefter monteres huldækslet på højre side. 10. Frakobl pakningerne til køleskabet og frysedøren, og fastgør dem derefter efter rotation.
  • Page 82 Installation A 550 60 0 1670 D min=50 min=50 min=50 G 1100 H 1150 135° Lenghten Shorten...
  • Page 83 —udvidet tempereret (SN): »Dette køle/fryseapparat er beregnet til brug ved en omgivelsestemperatur på mellem 10 °C og 32 °C.« —Tempereret (N): »Dette køle/fryseapparat er beregnet til brug ved en omgivelsestemperatur på mellem 16 °C og 32 °C.« —Subtropisk (ST): »Dette køle/fryseapparat er beregnet til brug ved en omgivelsestemperatur på mellem 16 °C og 38 °C.«...
  • Page 84 Brug af kontrolpanelet Indstilling af fryserummets temperatur • Sæt stikket på apparatet. Den interne temperatur styres af en sensor. Der er 3 indstillinger: COLD, COLDER og COLDEST. • Apparatet fungerer muligvis ikke ved den korrekte temperatur, hvis det er i en særlig varm tilstand, eller hvis du åbner døren ofte. Indstilling af kølerumstemperatur •...
  • Page 85 Daglig brug Anbefaling af temperaturindstilling Anbefaling af temperaturindstilling Miljø Temperatur Fryser Frisk madrum sammenligning Sommer Indstillet på Indstillet på colder~coldest colder~coldest Normal Indstillet på FROGHU Indstillet på FROGHU Vinter Indstillet på Indstillet på colder~coldest colder~coldest Ovenstående oplysninger giver brugerne en anbefaling om temperaturindstilling. Om vinteren ellertemperatur under 16°...
  • Page 86 Indvirkning på opbevaring af fødevarer • Det foreslås at indstille temperaturen til 4°C i køleskabet, og om muligt til -18°C i fryserummet. • For de fleste fødevarekategorier opnås den længste opbevaringstid i køleskabet ved koldere temperaturer. Da nogle bestemte produkter (som friske frugter og grøntsager) kan blive beskadiget ved koldere temperaturer, foreslås det at opbevare dem i frisk-skufferne, når de er til stede.
  • Page 87 Hjælpsomme råd og tips Nedenfor findes et par vigtige tips til at få det bedste ud af fryseprocessen: • Tilbered maden i små portioner, således at de hurtigt og fuldstændigt kan tilberedes, og således, at det efterfølgende er muligt kun at optø den nødvendige mængde. •...
  • Page 88 Rengøring Af hygiejniske årsager skal apparatets indre, herunder indvendigt tilbehør, rengøres regelmæssigt. Advarsel! Apparatet må ikke være tilsluttet elnettet under rengøring. Fare for elektrisk stød! Før rengøring skal apparatet slukkes, og stikkontakten skal tages ud af stikkontakten, eller kredsløbsafbryderen eller sikringen skal slukkes. Rengør aldrig apparatet med en damprenser. Der kan ophobes fugt i elektriske komponenter, hvilket giver fare for elektrisk stød.
  • Page 89 Indstil drejeknappen på et andet nummer Temperaturreguleringsknappen for at tænde for apparatet. er indstillet til "OFF” Temperaturen er indstillet for koldt. Varm forsigtigt de lækkende dele af dørforseglingen med en hårtørrer (på en Meget frost på dørens Dørtætningen er ikke lufttæt. kølig indstilling).
  • Page 90 Benutzerhandbuch No-frost Kühlschrank mit Gefrierfach Zusammenfassung 1. Sicherheitsinformation 1~10 2. Überblick 3. Türumkehrbarkeit 12~14 15~16 4. Installation 17~22 5. Täglicher Gebrauch...
  • Page 91 Vielen Dank für den Kauf dieses Produkts. Bevor Sie den Kühlschrank benutzen, lesen Sie bitte aufmerksam diese Bedienungsanleitung, um das Gerät optimal zu nutzen. Bewahren Sie alle Unterlagen für spätere Zwecke oder Nachbesitzer auf. Dieses Produkt ist nur für Privathaushalte oder ähnliche Anwendungszwecke vorgesehen: Personalküche in Geschäften, Büros und anderen Arbeitsumgebungen landwirtschaftliche Betriebe, Hotels, Motels und andere Wohnumgebungen...
  • Page 92 • Halten Sie die Lüftungsöffnungen im Gehäuse des Geräts oder der Einbaustruktur frei von Verstopfungen. • Reinigen Sie den Kompressor keinesfalls mit Wasser, sondern reiben Sie ihn mit einem trockenen Tuch gründlich ab, um Rostbildung zu vermeiden. • Das Gerät immer mit mindestens zwei Personen transportieren, da es schwer ist.
  • Page 93 oder entfernen. Das Gerät muss so installiert werden, dass der Stecker zugänglich ist. • Achten Sie darauf, dass sich das Netzkabel beim und nach dem Transportieren/Bewegen des Geräts nicht darunter verfängt, um eine etwaige Beschädigung zu vermeiden. Ein beschädigtes Netzkabel muss Hersteller, zugelassenen...
  • Page 94 Klappe lässt sich normalerweise nach wenigen Minuten wieder öffnen. • Keine Arzneimittel, Bakterien oder Chemikalien Gerät lagern. Dieses Gerät Haushaltsgerät, es wird daher davon abgeraten, Materialien lagern, extreme Temperaturen erfordern. • Ziehen nicht übermäßig stark Stromkabel und fassen Sie den Stecker nicht mit feuchten Händen an.
  • Page 95 sensorischen Fähigkeiten sowie Menschen, die über unzureichende Kenntnisse in Bezug auf den sicheren Betrieb des Geräts verfügen. Überprüfen Sie, ob Kinder und schutzbedürftige Menschen die Gefahren verstanden haben. Eine für die Sicherheit verantwortliche Person muss Kinder und gefährdete Personen, die das Gerät benutzen, überwachen oder instruieren.
  • Page 96 Geräte oder andere Hilfsmittel, Abtauvorgang zu beschleunigen. • Benutzen Sie keine spitzen oder scharfkantigen Gegenstände wie Messer oder Gabeln, um Eisbildungen zu entfernen. Benutzen keinesfalls Haartrockner, Elektroheizgeräte oder andere derartige Elektrogeräte, um das Gerät abzutauen. • Der Stecker sollte sauber gehalten werden, weil übermäßige Staubablagerungen Stecker zu einem Brand führen können.
  • Page 97 entweicht, kann es Ihre Augen schädigen oder sich entzünden. • Wenn der Kühlkreislauf beschädigt wird: Schalten Sie das Gerät aus und ziehen Sie den Netzstecker. Halten offene Flammen und/oder Zündquellen vom Gerät fern. Lüften Sie den Raum einige Minuten lang gründlich.
  • Page 98 • Ein längeres Öffnen der Tür kann zu einem deutlichen Temperaturanstieg in den Fächern des Gerätes führen. • Reinigen Sie regelmäßig Oberflächen, die mit Lebensmitteln in Berührung kommen können, sowie zugängliche Drainagesysteme • Reinigen Sie die Wasserbehälter, falls sie 48 Stunden lang nicht benutzt wurden;...
  • Page 99 • Für Weinlagerschränke: Dieses Gerät ausschließlich zur Lagerung von Wein bestimmt • Für freistehende Geräte: Dieses Kühlgerät ist nicht für die Verwendung als Einbaugerät bestimmt • Für Geräte ohne 4-Sterne-Fach: Dieses Kühlgerät ist nicht für das Einfrieren von Lebensmitteln geeignet Geräteentsorgung Dieses Gerät ist entsprechend der EU-Richtlinie 2012/19/EC für Elektro- und Elektronik- Altgeräte (WEEE) gekennzeichnet.
  • Page 100 Die Mindestgarantie beträgt: 2 Jahre für EU-Länder, 3 Jahre für die Türkei, 1 Jahr für Garantie Großbritannien, 1 Jahr für Russland, 3 Jahre für Schweden, 2 Jahre für Serbien, 5 Jahre für Norwegen, 1 Jahr für Marokko, 6 Monate für Algerien. Tunesien keine gesetzliche Garantie erforderlich.
  • Page 101 Überblick Einlegeboden Türablagen Temperaturregler Frischebox Temperaturregler Regalböden Türablagen Gemüsefach Stellfüße Die energiesparendste Konfiguration erfordert den Einsatz von Schubladen, Lebensmittelboxen und Regalböden im Produkt, siehe die obigen Bilder. Diese Abbildung dient nur als Referenz. Die Details überprüfen Sie bitte Ihr Gerät...
  • Page 102 Türumkehrbarkeit Bevor Sie die Tür umkehren, bereiten Sie bitte die folgenden Werkzeuge und Materialien vor: Gerader Schraubendreher, Kreuzschraubendreher, Schraubenschlüssel und die im Plastikbeutel enthaltenen Komponenten: Linker mittlerer Linke Linkes Linker mittlerer Anschlag Scharnierabdeckung x1 Scharnier x1 Anschlag x1 Metallblock x1 1.
  • Page 103 Türumkehrbarkeit 4. Schrauben Sie den unteren Scharnierstift ab, drehen Sie die Halterung um und ersetzen Sie sie. Schraube Abschrauben 5. Setzen Sie die Halterung wieder ein, indem Sie den unteren Scharnierstift montieren. Ersetzen Sie die beiden Verstellfüße. Bringen Sie die untere Tür in die korrekte Position. 6.
  • Page 104 Türumkehrbarkeit 8. Montieren Sie die obere Tür und befestigen Sie das Scharnier der oberen Tür am Schrank. 9. Nehmen Sie die linke Scharnierabdeckung aus dem Zubehörbeutel und bringen Sie sie am oberen Scharnier an. Bringen Sie dann die Lochabdeckung auf der rechten Seite an. 10.
  • Page 105 Installation A 550 60 0 1670 D min=50 min=50 min=50 G 1100 H 1150 135° verlängern verkürzen...
  • Page 106 Installation • erweiterte gemäßigte Zone (SN): „Dieses Kühlgerät ist für die Verwendung bei Umgebungstemperaturen von 10 °C bis 32 °C bestimmt.“; • gemäßigte Zone (N): „Dieses Kühlgerät ist für die Verwendung bei Umgebungstemperaturen von 16 °C bis 32 °C bestimmt.“; •...
  • Page 107 Täglicher Gebrauch Benutzung des Bedienfelds Gefrierfach-Temperatureinstellung • Schließen Sie das Gerät an. Die Innentemperatur wird durch einen Sensor gesteuert. Es gibt 3 Einstellungen: COLD, COLDER und COLDEST. • Das Gerät arbeitet möglicherweise nicht mit der korrekten Temperatur, wenn es in einem besonders warmen oder kalten Raum steht oder die Tür zu oft geöffnet wird.
  • Page 108 Täglicher Gebrauch Empfehlung zur Temperatureinstellung Empfehlung zur Temperatureinstellung Umgebungstemp Gefrierschrank Frisches eratur Vergleich Lebensmittelfach Sommer Eingestellt auf Eingestellt auf colder~coldest colder~coldest Normal Eingestellt auf FROGHU Eingestellt auf FROGHU Winter Eingestellt auf Eingestellt auf colder~coldest colder~coldest Die obigen Informationen geben dem Benutzer eine Empfehlung zur Temperatureinstellung. Im Winter oder bei Temperaturen unter 16 °C sollte die kälteste Temperatureinstellung vermieden werden.
  • Page 109 Täglicher Gebrauch • Es wird empfohlen, die Temperatur im Kühlschrankfach auf 4 °C und, wenn möglich, im Gefrierfach auf -18 °C einzustellen. • Bei den meisten Arten von Lebensmitteln wird die längste Lagerzeit im Kühlschrankfach bei kälteren Temperaturen erreicht. Da bestimmte Produkte (wie frisches Obst und Gemüse) bei kälteren Temperaturen Schaden nehmen können, sollten sie möglichst im Gemüsefach (sofern vorhanden) aufbewahrt werden.
  • Page 110 Täglicher Gebrauch Hilfreiche Hinweise und Tipps Nachfolgend einige wichtige Hinweise für einen optimalen Gefriervorgang: • Bereiten Sie Lebensmittel in kleinen Portionen zu, so dass sie sich schnell und vollständig einfrieren und anschließend in der benötigten Menge wieder auftauen lassen. • Wickeln Sie die Lebensmittel in Aluminium- oder Polyäthylenfolie ein und stellen Sie sicher, dass die Verpackung luftdicht ist.
  • Page 111 Täglicher Gebrauch Reinigen Aus hygienischen Gründen sollte das Geräteinnere (einschließlich Innenausstattung) regelmäßig gereinigt werden. Vorsicht! Das Gerät darf während der Reinigung nicht am Stromnetz angeschlossen sein. Stromschlaggefahr! Schalten Sie das Gerät vor der Reinigung aus und ziehen Sie den Stecker aus der Steckdose.
  • Page 112 Täglicher Gebrauch Problem Mögliche Ursache Lösung Temperaturregler ist auf „OFF“ gestellt Stellen Sie den Knopf auf eine andere Zahl ein, um das Gerät einzuschalten. Sicherung hat sich gelöst oder ist Sicherung überprüfen, gegebenenfalls defekt ersetzen Gerät funktioniert nicht Steckdose ist defekt Störungen am Stromnetz müssen von einem Elektriker behoben werden Netzstecker steckt nicht richting...
  • Page 113 εγχειρίδιο χρήστη Χωρίς παγετό ψυγείο καταψύκτη περιεχόμενο 1. ΠΛΗΡΟΦΟΡΙΕΣ ΓΙΑ 1~11 ΤΗΝ ΑΣΦΑΛΕΙΑ 2. Επισκόπηση 3. Αντιστροφή πόρτας 13~15 16~17 4. Τοποθέτηση 18~23 5. Καθημερινή χρήση...
  • Page 114 Σας ευχαριστούμε για την αγορά αυτού του προϊόντος. Πριν χρησιμοποιήσετε το ψυγείο σας, σας παρακαλούμε να διαβάσετε προσεκτικά αυτό το εγχειρίδιο οδηγιών χρήσης έτσι ώστε να μεγιστοποιήσετε την απόδοση του. Φυλάξτε όλα τα έγγραφα για μελλοντική χρήση ή για άλλους ιδιοκτήτες. Αυτό το προϊόν προορίζεται αποκλειστικά...
  • Page 115 "καθίσει" εάν έχει μεταφερθεί σε οριζόντια θέση • Κατά την παράδοση, ελέγξτε για να βεβαιωθείτε ότι το προϊόν δεν έχει υποστεί ζημιά και ότι όλα τα μέρη και τα εξαρτήματα είναι σε άριστη κατάσταση • Μην προκαλείτε ζημιά στο κύκλωμα του ψυκτικού...
  • Page 116 της τάσης μπορεί να προκαλέσει την αποτυχία εκκίνησης της συσκευής ή ζημιά στον έλεγχο θερμοκρασίας ή τον συμπιεστή ή μπορεί να υπάρχει ανώμαλος θόρυβος κατά τη λειτουργία. Στην περίπτωση αυτή, πρέπει να τοποθετηθεί ένας αυτόματος ρυθμιστής. • Μόνο για το Ηνωμένο Βασίλειο Το καλώδιο τροφοδοσίας...
  • Page 117 • Μην τοποθετείτε την συσκευή κοντά σε καλοριφέρ ή εύφλεκτα υλικά • ΓΙΑ συσκευές με χώρο κατάψυξης: Σε περίπτωση διακοπής ρεύματος, μην ανοίξετε το κάλυμμα. Τα κατεψυγμένα τρόφιμα δεν θα πρέπει να επηρεαστούν εάν η διακοπή διαρκέσει λιγότερο από τις ώρες...
  • Page 118 ή εκρηκτικές ύλες στη συσκευή. Κίνδυνος έκρηξης! • Μην τοποθετείτε ασταθή άρθρα (βαριά αντικείμενα, δοχεία γεμάτα με νερό) στο πάνω μέρος του ψυγείου, για να αποφύγετε τραυματισμούς που προκαλούνται από πτώση ή ηλεκτρικό σοκ που προκαλείται από την επαφή με το νερό. •...
  • Page 119 • Τα παιδιά δεν θα πρέπει να παίζουν με την συσκευή • Παιδιά ηλικίας από 3 έως 8 ετών επιτρέπεται να βάζουν και να αφαιρούν αυτή τη συσκευή • ΓΙΑ συσκευές με χώρο κατάψυξης: μην αποθηκεύετε εμφιαλωμένα ή κονσερβοποιημένα υγρά (ειδικά ανθρακούχα ποτά) στο...
  • Page 120 • Μην χρησιμοποιείτε αντικείμενα με αιχμηρά ή κοφτερά άκρα όπως μαχαίρια ή πιρούνια για να αφαιρέσετε τον πάγο. Ποτέ μην χρησιμοποιείτε πιστόλια στεγνώματος μαλλιών, ηλεκτρικές συσκευές θέρμανσης ή άλλες παρόμοιες ηλεκτρικές συσκευές για απόψυξη • Συνιστάται να διατηρείτε καθαρή την πρίζα, οποιαδήποτε...
  • Page 121 ψυκτικό, μπορεί να τραυματιστούν τα μάτια σας ή να γίνει ανάφλεξη. • Εάν το κύκλωμα ψυκτικού πρέπει να υποστεί ζημιά: Απενεργοποιήστε τη συσκευή και βγάλτε το φις, Κρατήστε τις γυμνές φλόγες ή/και τις πηγές ανάφλεξης μακριά από τη συσκευή, Αερίστε καλά το δωμάτιο για αρκετά λεπτά, Ενημερώστε...
  • Page 122 κατασκευαστή. Ο κατασκευαστής εγγυάται ότι μόνο αυτά τα ανταλλακτικά πληρούν τις απαιτήσεις ασφαλείας. • Το άνοιγμα της πόρτας για μεγάλες χρονικές περιόδους μπορεί να προκαλέσει σημαντική αύξηση της θερμοκρασίας στους θαλάμους της συσκευής • Καθαρίστε τακτικά τις επιφάνειες που μπορούν να έρθουν σε επαφή με τα τρόφιμα και...
  • Page 123 είναι κατάλληλα για την κατάψυξη των νωπών τροφίμων • Εάν η συσκευή παραμείνει ανοικτή για μεγάλο χρονικό διάστημα, σβήστε την, ξεπαγώστε την, καθαρίστε την, στεγνώστε την και αφήστε την πόρτα ανοικτή για να αποφύγετε την ανάπτυξη μούχλας μέσα στη συσκευή •...
  • Page 124 - Τα WEEE θα πρέπει να παραδίδονται στα αρμόδια σημεία συλλογής που διαχειρίζονται από τις δημοτικές αρχές ή από εξουσιοδοτημένες εταιρείες. Σε πολλές χώρες, για μεγάλα WEEE, μπορεί να υπάρχει συλλογή από το σπίτι. Σε πολλές χώρες, όταν αγοράζετε μία καινούργια συσκευή, η παλιά μπορεί να επιστραφεί στον...
  • Page 125 Επισκόπηση Θέση ραφιού Ράφια πόρτας Κουμπί ελέγχου θερμοκρασίας Κουτί φρέσκων προϊόντων Κουμπί ελέγχου θερμοκρασίας Ράφια Ράφια πόρτας Θήκη Ρυθμιζόμενα πόδια Αυτή η εικόνα είναι μόνο ενδεικτική, για τις λεπτομέρειες παρακαλώ ελέγξτε τη συσκευή σας. Η πιο σωστή τακτική για εξοικονόμηση ενέργειας απαιτεί την τοποθέτηση συρταριών, δοχείων για τα τρόφιμα...
  • Page 126 Αντιστροφή πόρτας Πριν αντιστρέψετε την πόρτα, παρακαλούμε να είστε προετοιμασμένοι και να έχετε τα πιο κάτω εργαλεία και το υλικό: ίσιο κατσαβίδι, σταυροκατσάβιδο, κλειδί και τα εξαρτήματα που περιλαμβάνονται στην πολυ-τσάντα: Αριστερός Κάλυμμα αριστερού Αριστερό μεσαίο Μεταλλικό μπλοκ μεντεσές x1 μεντεσέ...
  • Page 127 Αντιστροφή πόρτας 4. Ξεβιδώστε και αφαιρέστε τον πείρο του κάτω μεντεσέ, περιστρέψτε το στήριγμα και τοποθετήστε το ξανά. Ξεβιδώστε Βιδώστε 5. Επανατοποθετήστε το στήριγμα που εφαρμόζει στον πείρο του κάτω μεντεσέ. Αντικαταστήστε και τα δύο ρυθμιζόμενα πόδια. Μεταφέρετε την κάτω πόρτα στη σωστή θέση. 6.
  • Page 128 Αντιστροφή πόρτας 8. Τοποθετήστε την επάνω πόρτα, στερεώστε τον μεντεσέ της επάνω πόρτας στον θάλαμο. 9. Πάρτε το κάλυμμα του αριστερού μεντεσέ από την τσάντα με τα αξεσουάρ και τοποθετήστε το με τον επάνω μεντεσέ. Στη συνέχεια, τοποθετήστε το κάλυμμα της τρύπας στην δεξιά πλευρά. 10.
  • Page 129 Τοποθέτηση Απαιτήσεις χώρου • Διατηρείτε αρκετό χώρο για το άνοιγμα της πόρτας. A 550 60 0 1670 D min=50 min=50 min=50 G 1100 H 1150 135° Αλφάδιασμα της μονάδας Για να το κάνετε αυτό, ρυθμίστε τα δύο πόδια αλφαδιάσματος μπροστά από τη μονάδα. Εάν...
  • Page 130 Τοποθέτηση Θέση τοποθέτησης Τοποθετήστε τη συσκευή σε σημείο όπου η θερμοκρασία του περιβάλλοντος αντιστοιχεί στην κλιματική κλάση που αναγράφεται στην πινακίδα της συσκευής. Για ψυκτικές συσκευές με κλιματική κλάση: — εκτεταμένη εύκρατη: «Η παρούσα ψυκτική συσκευή προορίζεται για χρήση σε θερμοκρασίες...
  • Page 131 Καθημερινή χρήση Χρήση του πίνακα ελέγχου Ρύθμιση θερμοκρασίας θαλάμου καταψύκτη • Συνδέστε τη συσκευή σας. Η εσωτερική θερμοκρασία ελέγχεται από έναν αισθητήρα. Υπάρχουν 3 ρυθμίσεις: COLD, COLDER και COLDEST. • Η συσκευή μπορεί να μην λειτουργεί στη σωστή θερμοκρασία αν είναι σε...
  • Page 132 Καθημερινή χρήση Χρήση για πρώτη φορά Καθαρισμός του εσωτερικού Πριν χρησιμοποιήσετε την συσκευή για πρώτη φορά, πλύνετε το εσωτερικό και όλα τα εσωτερικά εξαρτήματα με χλιαρό νερό και ένα ουδέτερο σαπούνι έτσι ώστε να απαλείψετε την τυπική μυρωδιά ενός καινούργιου προϊόντος, και μετά στεγνώστε σχολαστικά. Σημαντικό! Μην...
  • Page 133 Καθημερινή χρήση • •Για τις περισσότερες κατηγορίες τροφίμων, ο μεγαλύτερος χρόνος αποθήκευσης στον θάλαμο του ψυγείου επιτυγχάνεται με ψυχρότερες θερμοκρασίες. Δεδομένου ότι ορισμένα συγκεκριμένα προϊόντα (όπως τα φρέσκα φρούτα και λαχανικά) μπορεί να καταστραφούν με ψυχρότερες θερμοκρασίες, συνιστάται να τα διατηρείτε στα συρτάρια των λαχανικών, όποτε υπάρχουν. Εάν δεν...
  • Page 134 Καθημερινή χρήση Χρήσιμες υποδείξεις και συμβουλές Για να σας βοηθήσουμε να αξιοποιήσετε στο έπακρο τη διαδικασία κατάψυξης, ακολουθούν μερικές σημαντικές συμβουλές • η μέγιστη ποσότητα τροφίμων που μπορούν να καταψυχθούν σε 24 ώρες αναφέρεται στην πινακίδα χαρακτηριστικών, η διαδικασία κατάψυξης διαρκεί 24 ώρες. Δεν πρέπει να προστεθούν άλλα τρόφιμα που πρέπει...
  • Page 135 Καθημερινή χρήση Καθαρισμός Για λόγους υγιεινής, το εσωτερικό της συσκευής, συμπεριλαμβανομένων των εσωτερικών εξαρτημάτων, θα πρέπει να καθαρίζεται τακτικά. Προσοχή! Η συσκευή δεν θα πρέπει να είναι συνδεδεμένη με την παροχή του ρεύματος κατά την διάρκεια του καθαρισμού. Κίνδυνος ηλεκτροπληξίας! Πριν από τον καθαρισμό, σβήστε την συσκευή και αφαιρέστε το φις...
  • Page 136 Καθημερινή χρήση Αντιμετώπιση προβλημάτων ΠροσοχήI Πριν από την αντιμετώπιση προβλημάτων, αποσυνδέστε την παροχή ρεύματος. Μόνο ένας ειδικευμένος ηλεκτρολόγος κανό άτομο πρέπει να κάνει την αντιμετώπιση προβλημάτων που δεν περιλαμβάνονται σε αυτό το εγχειρίδιο. ΣημαντικόI Υπάρχουν ορισμένοι ήχοι κατά τη διάρκεια της κανονικής χρήσης (συμπιεστής, κυκλοφορία ψυκτικού μέσου). Πιθανή...
  • Page 137 fndice 1. lnformaci6n sabre seguridad Pagina 1~9 2. Vista general Pagina 10 3. lnvertir el sentido de apertura de la puerta Pagina 11~13 4. lnstalaci6n Pagina 14~15 5. Uso normal Pagina 16 ~21...
  • Page 138 Gracias por comprar este producto. Antes de utilizar el frigorífico, lea con atención el manual de instrucciones para aprovechar al máximo sus prestaciones. Guarde toda la documentación para utilizarla más adelante o para otros propietarios. Este producto es para uso doméstico o para aplicaciones similares exclusivamente;...
  • Page 139 • No dañe el circuito de refrigerante. • Mantenga despejadas ranuras ventilación de la carcasa del electrodoméstico o de la estructura integrada. • No utilice agua para limpiar la zona del compresor; pase meticulosamente un trapo seco después de limpiar para evitar que se oxide.
  • Page 140 que se ajusta a una toma de corriente estándar de 3 cables (a tierra). No corte ni desmonte la tercera patilla (toma de tierra). Una vez instalado el electrodoméstico, el enchufe debe ser accesible. • Asegúrese de que el cable eléctrico no quede atrapado debajo el electrodoméstico durante y después de su transporte/traslado para evitar cortes o daños en el cable.
  • Page 141 • Si le resulta difícil abrir la puerta del electrodoméstico justo después de cerrarla, no se preocupe. Esto se debe a la diferencia de presión que deberá ecualizarse para permitir que la puerta vuelva a abrirse normalmente transcurridos unos minutos. •...
  • Page 142 • Aquí están en riesgo los niños, las personas con capacidades físicas, mentales o sensoriales limitadas y las personas con conocimientos inadecuados sobre el funcionamiento seguro de este electrodoméstico. Compruebe que los niños y las personas vulnerables hayan entendido riesgos. persona responsable de la seguridad debe supervisar o instruir a los niños y a las personas vulnerables...
  • Page 143 contrario, las partes plásticas y la junta de la puerta se volverán porosas. • Antes realizar cualquier operación, desconecte el cable eléctrico de la toma de corriente. • No utilice aparatos mecánicos ni otros medios para acelerar el proceso de descongelación y siga las recomendaciones del fabricante.
  • Page 144 • ADVERTENCIA: Los tubos del circuito de refrigeración transportan pequeña cantidad refrigerante ecológico pero inflamable (R600a) aislante (ciclopentano). No daña la capa de ozono y no aumenta el efecto invernadero. Si se producen fugas de refrigerante, este puede causar lesiones en los ojos o inflamarse. •...
  • Page 145 • El electrodoméstico es un producto diseñado y fabricado para el uso doméstico. • Solo pueden usarse piezas originales suministradas por el fabricante. El fabricante garantiza que solo estas piezas cumplen los requisitos de seguridad. • Abrir la puerta durante un tiempo prolongado puede provocar un aumento significativo de la temperatura compartimentos...
  • Page 146 • Los compartimentos de una, dos y tres estrellas (si el aparato dispone de ellos) no son adecuados para congelar alimentos frescos • Para evitar la aparición de moho, el aparato se debe apagar, descongelar, limpiar y secar, además de dejar la puerta abierta, cuando vaya a permanecer vacío durante largos periodos de tiempo •...
  • Page 147 Todos personalmente somos importantes cuando se trata de garantizar que los RAEE no se conviertan en un problema ambiental. Para esto, es fundamental respetar algunas reglas básicas: - Los RAEE no deben tratarse como residuos domésticos. - Los RAEE deben entregarse en los puntos de recogida pertinentes que gestionan los municipios o las empresas autorizadas.
  • Page 148 Vista general Estante Balcones de puerta Pomo de control de temperatura Cajón fresco Pomo de control de temperatura Estantes Balcones de puerta Cajón de verduras Patas de nivelación La configuración que ahorra más energía requiere colocar cajones, fiambreras y estantes en el producto. Consulta las imágenes anteriores. Esta ilustración solo sirve de referencia.
  • Page 149 lnvertir el sentido de apertura de la puerta Antes de invertir la puerta, prepárese las herramientas y el material debajo: destornillador recto, destornillador en cruz, llave inglesa y los componentes incluidos en la bolsa de polietileno: Bloque de metal Bisagra izquierda, Cubierta de la Tope intermedio de tope...
  • Page 150 lnvertir el sentido de apertura de la puerta 4. Suelte y retire el pasador de la bisagra inferior; dele la vuelta a la abrazadera y vuelva a colocarla. Desatornillar Atornillar 5. Coloque el pasador de la bisagra inferior para instalar de nuevo la abrazadera.
  • Page 151 lnvertir el sentido de apertura de la puerta 8. Instale la puerta superior, fije la bisagra de la puerta superior en el armario. 9. Tome la cubierta de la bisagra izquierda de la bolsa de accesorios e instálela con la bisagra superior.
  • Page 152 lnstalaci6n A 550 60 0 1670 D min=50 min=50 min=50 G 1100 H 1150 135° Nivelación de la unidad Si la unidad no está nivelada, las puertas y la alineación de las juntas magnéticas no se cubrirán de forma correcta. Alargar Acortar...
  • Page 153 lnstalaci6n • templada extendida: «Aparato de refrigeración destinado a utilizarse a temperaturas ambiente de entre 10 °C y 32 ° C»; • templada: «Aparato de refrigeración destinado a utilizarse a temperaturas ambiente de entre 16 °C y 32 °C»; • subtropical: «Aparato de refrigeración destinado a utilizarse a temperaturas ambiente de entre 16 °C y 38 °C»; •...
  • Page 154 Uso normal Uso del panel de control Ajuste de la temperatura del compartimiento del congelador • Enchufe el electrodoméstico. La temperatura interna es controlada por un sensor. Hay 3 ajustes: COLD, COLDER e COLDEST. • El congelador podría no funcionar a la temperatura correcta si la puerta se abre con demasiada frecuencia o si se instala en un lugar demasiado caluroso.
  • Page 155 Uso normal Recomendación de ajustes de temperatura Recomendación de ajustes de temperatura Temperatura Compartimento Compartimento ambiente del congelador del frigorífico Verano Programar en Programar en colder~coldest colder~coldest Normal Programar en FROGHU Programar en FROGHU Invierno Programar en Programar en colder~coldest colder~coldest La información anterior proporciona a los usuarios recomendaciones sobre la configuración de la temperatura.
  • Page 156 Uso normal Impacto en el almacenamiento de alimentos • Se sugiere ajustar la temperatura a 4°C en el compartimento del frigorífico y, si es posible, a -18°C en el compartimento del congelador. • Para la mayoría de las categorías de alimentos, el tiempo de almacenamiento más largo en el compartimento del frigorífico se logra con temperaturas más frías.
  • Page 157 Uso normal Sugerencias para refrigerar alimentos frescos Para obtener resultados óptimos: • No guarde alimentos calientes ni líquidos que se evaporen en el frigorífico. Cubra o envuelva los alimentos, especialmente si tienen un sabor fuerte. • Carne (toda): envuelva los alimentos en bolsas de polietileno y colóquelos en el estante de cristal situado sobre el cajón de verdura.
  • Page 158 Uso normal Ajuste de la humedad en el cajón de verduras: • Baja humedad: mover el regulador a la izquierda • Alta humedad: mover el regulador a la derecha Verduras Fruta DISPONIBILIDAD DE REPUESTOS • Termostatos, sensores de temperatura, placas de circuitos impresos y fuentes luminosas, durante un período de, como mínimo, siete años tras la introducción en el mercado de la última unidad del modelo.
  • Page 159 Uso normal Possibile causa Problema Soluzione La perilla de regulación de Ajuste la perilla en otro número temperatura se establece en el para encender el aparato. número "OFF". Consulte la sección Programación La temperatura no se ha de temperatura. ajustado de forma adecuada. La puerta ha estado mucho Abra la puerta el tiempo que tiempo abierta.
  • Page 160 Käyttäjäohjeet No-frost Jääkaappi-pakastin Sisältö 1. Turvallisuustieto 1~10 2. Yleiskatsaus 3. Oven käännettävyys 12~14 15~16 4. Asennus 17~22 5. Päivittäinen käyttö...
  • Page 161 Kiitos, että ostit tämän tuotteen. Lue tämä käyttöopas huolellisesti ennen jääkaapin käyttämistä, jotta sen suoritusteho olisi paras mahdollinen. Säilytä kaikki asiakirjat myöhempää käyttöä tai toisia omistajia varten. Tuote on tarkoitettu yksinomaan kotitalouskäyttöön ja vastaaviin tarkoituksiin, kuten: henkilöstökeittiöt kaupoissa, toimistoissa ja muissa työympäristöissä maatilat, hotellien, motellien ja muiden majatalojen asiakkaiden käyttöympäristöt aamiaismajoitus (Bed &...
  • Page 162 • Pidä laitteen rungossa tai rakenteessa olevat tuuletusaukot vapaina tukoksista • Älä käytä vettä kompressorin puhdistamisessa. Pyyhi huolellisesti kuivalla liinalla puhdistamisen jälkeen ruostumisen estämiseksi • Laite painava vuoksi käsittelemiseen tarvitaan aina vähintään kaksi ihmistä. • Asenna ja säädä laitteen jalkoja tarpeen mukaan niin että...
  • Page 163 pistorasiaan. Kolmatta tappia (maadoitus) ei koskaan saa leikata pois tai poistaa jollakin muulla tapaa. Pistoke tulisi olla käytettävissä laitteen asennuksen jälkeen. • Varmista, ettei virtajohto jää kiinni laitteen alle kantamisen/siirtämisen aikana tai sen jälkeen, jotta vältät johdon katkeamisen tai vaurioitumisen. virtajohto vaurioitunut, se täytyy viedä...
  • Page 164 • On aivan normaalia laitteen oven avaaminen on tuntuu vaikealta heti oven sulkemisen jälkeen. Tämä johtuu paine- erosta, joka tasaantuu hiljalleen. Oven avaaminen käy normaalisti muutaman minuutin kuluttua. • Älä säilytä laitteessa lääkkeitä, bakteereita tai kemiallisia aineita. Laite on kotitalouslaite eikä...
  • Page 165 • Älä kosketa sisällä olevia jäähdytyselementtejä, etenkään märin käsin, vaurioiden ja tapaturmien välttämiseksi • Vaaratilanteita aiheutua erityisesti lapsille tai henkilöille, jotka eivät pysty käyttämään laitetta turvallisesti fyysisten, aistillisten henkisten kykyjensä puutteellisuuden vuoksi jotka ovat kokemattomia tietämättömiä laitteen turvallisesta käytöstä. Varmista, että lapset ja tällaiset henkilöt ovat ymmärtäneet laitteen käyttöön liittyvät...
  • Page 166 • Huolehdi siitä, että oven tiivisteet ovat puhtaat eikä niissä ole öljyä tai rasvaa. Muussa tapauksessa muoviosat ja tiivisteet haurastuvat. • Irrota virtapistoke pistorasiasta ennen minkään toimenpiteiden suorittamista • Älä käytä sulatuksen nopeuttamiseen mekaanisia välineitä muita kuin valmistajan suosittelemia keinoja •...
  • Page 167 eristyskaasua (syklopentaani). vahingoita ilmakehän otsonikerrosta eikä kiihdytä kasvihuoneilmiötä. Jäähdytysyksiköstä mahdollisesti vuotanut jäähdytysneste voi vahingoittaa silmiä tai syttyä palamaan. • Jos jäähdytysyksikkö vaurioituu: kytke laitteesta virta pois ja irrota pistoke seinäpistorasiasta huolehdi siitä, että laitteen lähellä ei ole palavaa tulta tai syttymislähteitä tuuleta huonetta tehokkaasti...
  • Page 168 turvavaatimusten täyttymisen vain näin osien osalta. • Oven pitkäaikainen aukaisu voi aiheuttaa lämpötilan huomattavan alenemisen laitteen osastoilla • Puhdista ruuan kanssa kosketuksiin joutuvat pinnat säännöllisesti pidä tyhjennysjärjestelmä puhtaana • Puhdista vesisäiliöt, jos niitä ei ole käytetty 48 tuntiin. Huuhtele vedensyöttöön liitetty vesijärjestelmä, jos vettä...
  • Page 169 • Viinikaappien osalta: Tämä laite tarkoitettu ainoastaan viinin säilyttämiseen • Vapaasti seisovan laitteen osalta: Tätä kylmäsäilytyslaitetta tarkoitettu käytettäväksi sisäänrakennettuna laitteena • Sellaisten laitteiden osalta, joissa ei ole neljän tähden osastoa: Tämä kylmäsäilytyslaite ei sovellu elintarvikkeiden pakastamiseen Vanhojen laitteiden hävittäminen Tämä laite on merkitty sähkö- ja elektroniikkaromua koskevan eurooppalaisen direktiivin 2012/19/EU (SER) mukaisesti.
  • Page 170 Energiansäästön takia suosittelemme: Energiansäästö Asenna laite etäälle lämmönlähteistä ja suorasta auringonvalosta hyvin ilmastoituun tilaan. • Välttämään kuumien ruokien laittamista jääkaappiin. Se aiheuttaa sisälämpötilan nousemista ja kompressorin yhtäjaksoisen käymistä. • Älä laita ruokia liian lähekkäin, jotta ilma pääsee kiertämään hyvin. Sulata laite, jos sisällä on jäätä. •...
  • Page 171 Yleiskatsaus Hylly Ovihyllyt Lämpötilan säätönuppi Tuorelaatikko Lämpötilan säätönuppi Hyllyt Ovihyllyt Vihanneslaatikko Säätöjalat Energiaa säästävin kokoonpano edellyttää, että laatikot, ruokalaatikko ja hyllyt sijoitetaan tuotteeseen. Katso yllä olevat kuvat.
  • Page 172 Oven käännettävyys Ennen kuin käännät oven, valmistele seuraavat työkalut ja materiaalit: suora ruuvitaltta, ristipääruuvitaltta, avain ja polyeteenipussissa olevat osat: Vasen Vasen Vasen keskirajoitin Vasemman sarana x1 keskirajoitin x1 metallilohko x1 saranan suojus 1. Sulje yläovi ja poista ruuvi yläsaranan suojuksista ristipääruuvitaltalla. Poista saranan suojus, kierrä...
  • Page 173 Oven käännettävyys 4. Kierrä auki ja irrota alasaranatappi. Käännä kannatin ympäri ja aseta takaisin. Kierrä auki Kierrä kiinni 5. Asenna takaisin kannatin, joka kiinnittää saranan alatapin. Laita molemmat säädettävät jalat. Siirrä alempi ovi oikeaan asentoon. 6. Käännä keskimmäistä saranaa 180° ja siirrä se sitten vasemmalle oikeaan asentoon.
  • Page 174 Oven käännettävyys 8. Asenna yläovi, kiinnitä yläoven sarana kaappiin. 9. Ota vasen saranan suojus lisävarustepussista ja asenna se yläsaranaan. Asenna sitten reiän suojus oikealle puolelle. 10. Irrota jääkaapin ja pakastimen oven tiivisteet ja kiinnitä ne kääntämisen jälkeen.
  • Page 175 Asennus A 550 60 0 1670 D min=50 min=50 min=50 G 1100 H 1150 135°...
  • Page 176 Asennus —laajennettu lauhkea (SN): ”Tämä kylmäsäilytyslaite on tarkoitettu käytettäväksi 10– 32 °C:n ympäristölämpötiloissa”;—Lauhkea (N): ”Tämä kylmäsäilytyslaite on tarkoitettu käytettäväksi 16–32 °C:n ympäristölämpötiloissa”; —Subtrooppinen (ST): ”Tämä kylmäsäilytyslaite on tarkoitettu käytettäväksi 16–38 ° C:n ympäristölämpötiloissa”; —Trooppinen (T): ”Tämä kylmäsäilytyslaite on tarkoitettu käytettäväksi 16–43 °C:n ympäristölämpötiloissa”;...
  • Page 177 Ohjauspaneelin käyttäminen Pakastimen lämpötila-asetus • Kytke laite pistorasiaan. Sisälämpötilaa ohjataan anturilla. On olemassa 3 asetusta: COLD, COLDER ja COLDEST. • Laite ei välttämättä toimi oikeassa lämpötilassa, jos se sijaitsee erityisen kuumassa tai jos avaat oven usein. Jääkaapin lämpötila-asetus • Kytke laite pistorasiaan. Sisälämpötilaa ohjataan anturilla. On olemassa 4 asetusta: OFF, COLD, COLDER ja COLDEST.
  • Page 178 Päivittäinen käyttö Lämpötilan asettamista koskeva suositus Lämpötilan asettamista koskeva suositus Ympäristö Pakastimen Tuore ruokaosasto Lämpötila vertailu Kesä Aseta päälle Aseta päälle colder~coldest colder~coldest Normaali Aseta päälle FROGHU Aseta päälle FROGHU Talvi Aseta päälle Aseta päälle colder~coldest colder~coldest Yllä olevat tiedot antavat käyttäjille suosituksen lämpötilan asetuksesta. Talvella tai alle 16 celsiusasteessa, vältä...
  • Page 179 Päivittäinen käyttö • Suositellaan asettamaan lämpötilaksi 4 °C jääkaappiosastolle ja mahdollisuuksien mukaan -18 °C pakastinosastolle. • Useimmissa elintarvikeryhmissä pisin säilytysaika jääkaapissa saavutetaan kylmemmillä lämpötiloilla. Koska tietyt tuotteet (kuten tuoreet hedelmät ja vihannekset) voivat vahingoittua kylmissä lämpötiloissa, suositellaan säilyttämään ne vihanneslaatikossa aina, mikäli se on saatavilla.
  • Page 180 Päivittäinen käyttö Hyödyllisiä vinkkejä ja vihjeitä Jotta saat parhaat pakastustulokset, annamme sinulle muutamia tärkeitä neuvoja: • valmistele elintarvikkeet pieniksi annoksiksi, jotta ne voidaan kypsentää nopeasti täysin kypsiksi ja jotta myöhemmin voidaan sulattaa ainoastaan tarvittava määrä, • kääri ruoka alumiinifolioon tai polyeteenipusseihin sekä varmista, että pakkaukset ovat ilmatiiviitä, •...
  • Page 181 Päivittäinen käyttö Puhdistus Hygieenisistä syistä laitteen sisätilat, mukaan lukien lisävarusteet, on puhdistettava säännöllisesti Huomio! Laitetta ei saa kytkeä verkkovirtaan puhdistuksen aikana. Sähköiskun vaara! Ennen puhdistusta sammuta laite ja irrota pistoke verkkovirrasta tai sammuta tai kytke irti suojalaukaisin tai sulake. Älä koskaan puhdista laitetta höyrypesurilla. Kosteutta voi kertyä sähkökomponentteihin - sähköiskun vaara.
  • Page 182 Päivittäinen käyttö Kytke laite päälle asettamalla Lämpötilan säätönuppi nuppi muuhun numeroon. on asetettu numeroon ”OFF” Lämpötila on asetettu liian kylmäksi. Lämmitä huolellisesti oven tiivisteen Ovitiiviste ei ole Ovitiivisteeseen vuotavat osat hiustenkuivaajalla (viileällä ilmatiivis. muodostuu runsaasti asetuksella). Muotoile samalla lämmintä huurretta ovitiivistettä...
  • Page 183 Manuel d’utilisation No-Frost Réfrigérateur congélateur Sommaire 1. Information Sécurité 1~10 2. Présentation 3. Réversibilité de la porte 12~14 15~16 4. Installation 5. Utilisation 17~22...
  • Page 184 Nous vous remercions d'avoir acheté ce produit. Avant d'utiliser votre réfrigérateur, veuillez lire attentivement ces instructions d'utilisation afin de maximiser ses performances. Conservez cette documentation pour pouvoir vous y référer ultérieurement ou pour les éventuels futurs propriétaires. Ce produit est destiné uniquement à...
  • Page 185 • À la livraison, vérifiez que le produit n'est pas endommagé et que toutes les pièces et accessoires sont en parfait état. • N'endommagez pas le circuit réfrigérant. • N'obstruez pas les orifices d'aération dans l'appareil ou dans la structure dans laquelle il est intégré.
  • Page 186 • Uniquement pour le Royaume-Uni : Le cordon d'alimentation de l'appareil est équipé d'une fiche 3 pôles (de mise à la terre) qui s'adapte à une prise standard 3 pôles (de mise à la terre). Ne coupez jamais ou ne démontez jamais la troisième broche (mise à...
  • Page 187 température). Si la panne dure plus longtemps, alors il convient de vérifier les aliments et de les manger immédiatement ou bien de les cuire et de les congeler à nouveau. • Si vous trouvez que le couvercle de l’appareil est difficile à ouvrir juste après l’avoir fermé, ne soyez pas inquiet.
  • Page 188 • N'utilisez pas d'appareils électriques dans les compartiments de conservation des aliments de l'appareil, excepté s'ils sont du type recommandé par le fabricant. • Ne pas toucher les éléments de refroidissement internes, particulier avec mains mouillées, pour éviter les fissures ou les blessures.
  • Page 189 gazeuses) dans le compartiment congélateur. Les bouteilles et les canettes peuvent éclater ! • POUR les appareils équipés d'un compartiment congélateur : ne placez jamais d'aliments congelés dans votre bouche juste après les avoir sortis du compartiment congélateur. Risque de brûlures à basse température ! •...
  • Page 190 réparation, veuillez contacter notre service clientèle. • Supervisez les enfants pendant le nettoyage ou l'entretien de l'appareil. • Ne nettoyez pas les clayettes froides en verre à l'eau chaude. Un changement soudain de température peut casser le verre. • AVERTISSEMENT : Les tubes du circuit de réfrigération transportent une petite quantité...
  • Page 191 portatives. Nous recommandons l'utilisation de rallonges et d’adaptateurs multiples. • N'essayez pas de vous asseoir ou de vous tenir debout sur le dessus de l'appareil. Vous pourriez vous blesser endommager l'appareil. Cet appareil n'est pas conçu pour être empilé avec d’autres appareils. •...
  • Page 192 contact avec d’autres aliments ou ne gouttent pas dessus. • Les compartiments de congélation « deux étoiles » (si présents dans l’appareil) sont adaptés à la conservation des aliments pré- congelés, à la conservation et à la fabrication des crèmes glacées et à la production des glaçons.
  • Page 193 Mise au rebut des anciens appareils Cet appareil comporte les symboles conformes à la directive européenne 2012/19/EU sur les déchets des équipements électriques et électroniques (DEEE). DEEE couvre à la fois les substances polluantes (pouvant avoir des retombées négatives sur l'environnement) et les composants de base (pouvant être ré-utilisés).
  • Page 194 Présentation Clayette Balconnet Bouton de contrôle de la température Boîte pour produits frais Bouton de contrôle de la température Clayettes Balconnet Bac à légumes Pieds de nivellement Cette illustration est fournie à des fins de référence uniquement ; vérifiez les détails sur votre appareil.
  • Page 195 Réversibilité de la porte Avant d'inverser la porte, veuillez préparer les outils et le matériel ci-dessous : tournevis droit, tournevis cruciforme, clé de serrage et les composants inclus dans le sachet en plastique : Bloc métallique d'arrêt Cache de charnière Charnière Bouchon du milieu central côté...
  • Page 196 Réversibilité de la porte 4. Dévissez et enlevez la goupille de la charnière inférieure, retournez le support et remettez-le en place. Dévisser Visser 5. Remettez en place le support en introduisant la goupille de la charnière inférieure. Installez les deux pieds réglables. Transférez la porte inférieure dans la bonne position.
  • Page 197 Réversibilité de la porte 8. Installez la porte supérieure et fixez la charnière de la porte supérieure sur l'armoire. 9. Prenez le cache de la charnière gauche dans le sachet accessoire et installez-le sur la charnière supérieure. Installez ensuite le cache du trou sur le côté droit. 10.
  • Page 198 Installation Encombrement Gardez suffisamment d'espace de porte ouverte. A 550 60 0 1670 D min=50 min=50 min=50 G 1100 H 1150 135° Mise à niveau de l’appareil Pour ce faire, régler les deux pieds réglables à l'avant de l'appareil. Si l'appareil n'est pas de niveau, les portes et joints magnétique ne seront pas couverts correctement.
  • Page 199 Installation Positionnement Installez cet appareil à un endroit où la température ambiante correspond à la classe climatique indiquée sur la plaque signalétique de l'appareil. Classe climatique / température ambiante — tempérée élargie: «Cet appareil de réfrigération est destiné à être utilisé à des températures ambiantes comprises entre 10 °C et 32 °C», —...
  • Page 200 • • • • L'elettrodomestico potrebbe non funzionare alla temperatura corretta in caso di temperatura estremamente elevata o se la porta viene aperta troppo frequentemente. • Né il frigorifero né il congelatore funzionano quando l'impostazione è su SPENTO. Type d’aliments Compartiments du réfrigérateur •...
  • Page 201 Utilisation Première utilisation Nettoyage de l'intérieur Avant d'utiliser l'appareil pour la première fois, lavez l'intérieur et tous les accessoires internes avec de l'eau tiède et du savon neutre pour enlever l'odeur caractéristique d'un produit nouveau, puis séchez soigneusement. Important! Ne pas utiliser de détergents ou de poudres abrasifs, car ils peuvent endommager le revêtement.
  • Page 202 Utilisation Impact sur le stockage des aliments • Il est suggéré de régler la température à 4°C dans le compartiment réfrigérateur et, si possible, à -18°C dans le compartiment congélateur. • Pour la plupart des catégories d’aliments, le temps de stockage le plus long dans le compartiment réfrigérateur est atteint avec des températures plus froides.
  • Page 203 Utilisation Conseils utiles Pour maximiser l’efficacité de la fonction super congélation, voici quelques conseils importants: Préparez de petites portions pour favoriser la congélation; Enveloppez les aliments dans du • papier d' aluminium ou de polyéthylène et assurez - vous que les emballages sont étanches; Ne laissez pas des aliments frais, non congelés, toucher la nourriture qui est déjà...
  • Page 204 Utilisation Nettoyage Pour des raisons d'hygiène à l'intérieur de l'appareil, les accessoires intérieurs doivent être nettoyés régulièrement. Attention! L'appareil ne peut pas être branché sur le secteur pendant le nettoyage. Risque de choc électrique ! Avant de passer au nettoyage de l'appareil, retirez la fiche de la prise, ou éteindre le disjoncteur. Ne jamais nettoyer l'appareil avec un nettoyeur à...
  • Page 205 Utilisation Dépannage Attention! Avant tout dépannage, coupez l'alimentation électrique. Seul un électricien qualifié ou une personne compétente peut effectuer un dépannage sur cet appareil, qui n’est pas indiqué sur cette notice. Important! Il y a quelques sons émis lorsque l’appareil est en route, et qui sont normaux (compresseur, circulation du fluide frigorigène).
  • Page 206 UPUTE ZA UPOTREBU No-frost Hladnjak Zamrzivač SADRZAJ 1. Informacije o sigumosti i predostroznosti str. 1 - 9 2. Opis uredaja str. 10 3. Promjena smjera otvaranja vrata str. 11-13 4. Instalacija str. 14-156 5. Svakodnevna upotreba str. 16-21...
  • Page 207 Hvala vam što ste kupili ovaj uređaj. Prije nego što počnete koristiti hladnjak, pažljivo pročitajte ove upute kako biste postigli najbolji učinak. Čuvajte svu dokumentaciju za naknadnu upotrebu ili za druge vlasnike. Uređaj je predviđen samo za uporabu u domaćinstvu ili slično, kao na primjer: u kuhinjama za osoblje u trgovinama, kancelarijama i sličnim radnim okruženjima na farmama, u sobama dostupnim gostima hotela, motela i drugih okruženja boravišnog tipa...
  • Page 208 • Pazite da ne oštetite rashladno kolo • Osigurajte da ventilacijski otvori koji se nalaze oko uređaja ili su ugrađeni u njegovu strukturu ne budu začepljeni • Nikada nemojte koristiti vodu za pranje kompresora, nakon čišćenja temeljito ga obrišite suhom krpom da biste spriječili nastajanje hrđe •...
  • Page 209 Nikada nemojte isključiti ili skinuti treći pin (uzemljenje). Nakon što se uređaj postavi, utikač mora biti lako dostupan. • Vodite računa da se strujni kabel ne zaglavi ispod uređaja tijekom nakon nošenja/pomicanja kako ne bi došlo do prekida ili oštećenja strujnog kabela. Ako je napojni kabel oštećen, moraju ga zamijeniti proizvođač, njegov...
  • Page 210 uzrokovana je razlikom u tlaku koji će se izjednačiti kako bi se poklopac mogao normalno otvoriti nakon nekoliko minuta. • Ne skladištite lijekove, bakterije ili kemijska sredstva u uređaju. Uređaj je namijenjen za uporabu u kućanstvima te se stoga ne preporučuje skladištenje materijala...
  • Page 211 jesu li djeca i ugrožene osobe razumjele opasnosti. Osoba odgovorna za sigurnost mora nadgledati djecu i ugrožene osobe koje upotrebljavaju uređaj ili im davati upute o uporabi. Samo djeca od osam godina ili starija smiju upotrebljavati uređaj. • Djeca se ne smiju igrati uređajem •...
  • Page 212 sušilo za kosu, električne grijalice ili slične električne uređaje • Utikač treba biti čist jer višak prašine na utikaču može prouzročiti požar • Ne pokušavajte sami popravljati ili rastavljati uređaj te činiti ikakve preinake na uređaju. Ako je potreban bilo kakav popravak, obratite se našoj korisničkoj službi.
  • Page 213 obavijestite službu za korisnike • UPOZORENJE: Ne oštećujte utikač i/ili kabel za napajanje jer može doći do pojave strujnih udara ili požara. • UPOZORENJE: Nemojte upotrebljavati više prijenosnih utičnica ili prijenosnih sustava napajanja. Ne preporučujemo vam uporabu produžnih kabela i višekanalnih prilagodnika. •...
  • Page 214 • Čuvajte sirovo meso i ribu u odgovarajućim posudama u hladnjaku tako da ne budu u kontaktu s drugim namirnicama i ne kaplju na njih • Odjeljci za zamrznutu hranu s dvije zvjezdice (ako postoje u uređaju) pogodni su za čuvanje prethodno zamrznute hrane, čuvanje ili izradu sladoleda i kockica leda •...
  • Page 215 Odstranjivanje starih uređaja Ovaj je uređaj označen u skladu s europskom Direktivom 2012/19/EU o otpadnoj električnoj i elektroničkoj opremi (OEEO). OEEO sadrži onečišćujuće tvari (koje mogu imati loše posljedice na okoliš) i osnovne komponente (koje se mogu ponovno rabiti). Važno je podvrgnuti OEEO posebnim obradama radi uklanjanja i pravilnog zbrinjavanja svih onečišćujućih tvari te oporabe i recikliranja svih materijala.
  • Page 216 Opis uredaja Polica Police u vratima Regulator temperature Kutija za sviježe namirnice Regulator temperature Police Police u vratima Ladica za voće i povrće Nivelirajuće nožice Ova ilustracija služi samo za referencu. Detalje provjerite u uređaju. Konfiguracija koja štedi najviše energije zahtijeva postavljanje ladica, kutije za hranu i polica u proizvod, pogledajte gore navedene slike.
  • Page 217 Reverzibilnost Vrata Prije promjene strane otvaranja pripremite alat i materijal: ravni odvijač, križni odvijač, ključ i komponente isporučene u vreći od poliestera: Poklopac lijeve Lijevi srednji Lijeva šarka x1 Lijevi srednji čep šarke x1 čep x1 metalni blok x1 1. Zatvorite gornja vrata, izvucite vijak s poklopca gornje šarke pomoću križnog odvijača. Skinite poklopac šarke, zatim odvrnite gornju šarku i skinite gornja vrata.
  • Page 218 Reverzibilnost Vrata 4. Uklonite vijak donje šarke, obrnite nosač i ponovno postavite. Zategnite Uklonite vijak vijak 5. Ponovno postavite nosač tako što ćete pričvrstiti vijak donje šake. Ponovno postavite obje prilagodljive nivelirajuće nožice. Podesite donja vrata u pravilan položaj. 6. Okrenite srednju šarku za 180°, a zatim ju prebacite u lijevi položaj. Postavite vijak srednje šarke u gornji otvor donjih vrata, a zatim zategnite vijke.
  • Page 219 Reverzibilnost Vrata 8. Ugradite gornja vrata, pričvrstite šarku gornjih vrata na ormarić. 9. Izvadite poklopac lijeve šarke iz vrećice s priborom i postavite ga pomoću gornje šarke. Zatim postavite poklopac otvora s desne strane. 10. Odvojite brtve hladnjaka i vrata zamrzivača i zatim ih pričvrstite nakon rotacije.
  • Page 220 Injstalacija A 550 60 0 1670 D min=50 min=50 min=50 G 1100 H 1150 135° Niveliranje uređaja Ako uređaj nije poravnat, vrata i poravnanja magnetskih brtvi neće biti pravilno pokriveni. Produži Skrati...
  • Page 221 Injstalacija • prošireni umjereni: „Ovaj rashladni uređaj namijenjen je uporabi na temperaturama okoline od 10 °C do 32 °C.”; • umjereni: „Ovaj rashladni uređaj namijenjen je uporabi na temperaturama okoline od 16 °C do 32 °C.”; • suptropski: „Ovaj rashladni uređaj namijenjen je uporabi na temperaturama okoline od 16 °C do 38 °C.”;...
  • Page 222 Svakodnevna uporaba Uporaba upravljačke ploče Postavka temperature zamrzivača • Uključite uređaj u struju. Unutarnju temperaturu kontrolira senzor. Postoje tri postavke: COLD (HLADNO), COLDER (HLADNIJE) i COLDEST (NAJHLADNIJE). • Uređaj možda neće raditi na točnoj temperaturi ako se nalazi u iznimno toploj prostoriji, te ako se njegova vrata otvaraju prečesto. Postavke temperature hladnjaka.
  • Page 223 Svakodnevna uporaba Preporuka za postavke temperature Preporuka za postavke temperature Temperatura Odjeljak Odjeljak hladnjaka okoliša zamrzivača Ljeto Podesite na Podesite na colder~coldest colder~coldest Normalno Podesite na FROGHU Podesite na FROGHU Zima Podesite na Podesite na colder~coldest colder~coldest Gore navedene informacije korisnicima daju preporuku za podešavanje temperature. Na zimskoj temperaturi ispod 16 °C korisnici trebaju izbjegavati postavljanje na COLDEST (NAJHLADNIJE).
  • Page 224 Svakodnevna uporaba • Preporučuje se podešavanje temperature na 4 °C u odjeljku hladnjaka i, ako je moguće, na -18 °C u odjeljku zamrzivača. • Za većinu kategorija namirnica, najduže vrijeme čuvanja u odjeljku hladnjaka postiže se s hladnijim temperaturama. Budući da neki određeni proizvodi (kao što su svježe voće i povrće) mogu biti oštećeni hladnijim temperaturama, preporučuje se da ih držite u ladicama spremnika, kad god su prisutni.
  • Page 225 Svakodnevna uporaba Savjeti za rashlađivanje svježe hrane Da biste postigli najbolje performanse: • Nemojte čuvati toplu hranu ili isparavajuće tekućine u hladnjaku. Pokrijte ili umotajte hranu, osobito ako ima jak okus • Meso (sve vrste): zamotajte u polietilenske vrećice i stavite na staklene police iznad ladice s povrćem.
  • Page 226 Svakodnevna uporaba Postavka vlažnosti u ladicama • Niska vlažnost: pomaknite regulator ulijevo • Visoka vlažnost: pomaknite regulator udesno Povrće Voće DOSTUPNOST REZERVNIH DIJELOVA • Termostate, senzore temperature, tiskane pločice i izvore svjetlosti na razdoblje od barem sedam godina nakon stavljanja posljednje jedinice modela na tržište; •...
  • Page 227 Svakodnevna uporaba Problem Podesite regulator na drugi broj Regulator temperature postavljen kako biste uključili uređaj. je na broj "0". Pogledajte prethodni odjeljak Temperatura nije pravilno Postavka temperature. namještena. Vrata držite otvorena Vrata su bila otvorena dulje vrijeme. samo koliko je Hrana je prevruća.
  • Page 228 Hasznalati utasitas No-Frost Hűtőszekrény fagyasztó Tartalomjegyzek 1-10. oldal 1. Biztonsagi informaciók 11. oldal 2. Áttekintés 12-14. oldal 3. Ajtó megfordíthatósága 15-16. oldal 4. Telepítés 17-21. oldal 5. Napi használat...
  • Page 229 Köszönjük, hogy megvásárolta a terméket. Az optimális teljesítmény érdekében hűtőszekrény használata előtt alaposan olvassa el a használati útmutatót. Őrizze meg a dokumentációt későbbi használatra, illetve más tulajdonosok részre. A termék kizárólag háztartási használatra és más hasonló alkalmazási módokra alkalmas, például: üzletek, irodák és egyéb munkakörnyezetek személyzeti konyhahelyisége gazdaságok, hotelek, motelek és egyéb lakókörnyezetek konyhahelyisége panziók konyhahelyisége...
  • Page 230 • Ne okozzon sérülést a hűtőkörben • Ne helyezzen akadályokat készülék szellőzőnyílásai és a beépített szerkezet elé • Soha ne mossa bő vízzel a kompresszor környezetét, és tisztítás után mindig alaposan törölje át száraz ruhával a rozsdásodás megelőzése érdekében • Mivel a készülék nehéz, mindig legalább két személy szükséges kezeléséhez...
  • Page 231 (földeléses) aljzathoz illeszkedik. Soha ne vágja le vagy távolítsa el a harmadik érintkezőt (földelést). A készülék beszerélését követően a dugasznak hozzáférhetőnek kell maradnia. • Győződjön meg arról, hogy a berendezés hálózati csatlakozókábele nem akad be a berendezés alá mozgatás/szállítás közben vagy után: ügyeljen rá,...
  • Page 232 • Ha azt észleli, hogy a készülék ajtója nehezen nyílik lezárást követően, ne aggódjon. Ez a nyomáskülönbség miatt van, mely kiegyenlítődik és néhány másodperc eltelte után lehetővé teszi az ajtó kinyitását. • A készülékben ne tároljon gyógyszereket, baktériumokat vagy vegyszereket. A készülék háztartási felhasználásra készült,...
  • Page 233 • A kockázatnak leginkább a gyerekek, a korlátozott fizikai, mentális és érzékszervi képességekkel rendelkező személyek vannak kitéve, illetve készülék biztonságos üzemeltetése ügyében elégtelen ismeretekkel rendelkezők. Bizonyosodjon meg arról, hogy a gyerekek és veszélyeztetett személyek megértették a kockázatokat. A készüléket használó gyermekek és veszélyeztetett...
  • Page 234 esetben a műanyag elemek és az ajtótömítés porózussá válnak. • A műveletek elvégzése előtt húzza ki a hálózati kábelt a hálózati aljzatból • Ne próbálja meg felgyorsítani a leolvasztást olyan mechanikai készülékekkel és egyéb eszközökkel, amelyeket a gyártó nem javasolt erre a célra •...
  • Page 235 (ciklopentán) tartalmaznak. gáz károsítja az ózonréteget, illetve nem járul hozzá üvegházhatáshoz. hűtőközeg szivárgása esetén ez szemsérülést okozhat, illetve fellobbanhat. • A hűtőközeg kör sérülése esetén: kapcsolja ki a készüléket, és húzza ki a hálózati dugaszt; a nyílt lángot és/vagy szikraforrásokat tartsa a készüléktől távol;...
  • Page 236 ezen alkatrészek biztonsági követelményeknek való megfelelését. • Az ajtó hosszú idejű nyitva tartásával a berendezés belső hőmérséklete jelentősen megnövekedhet • Rendszeresen tisztítsa élelmiszerekkel érintkező felületeket és hozzáférhető leeresztő rendszereket • Ha 48 órán át nem használja a vízadagolót, tisztítsa öblítse vízadagolóhoz csatlakoztatott rendszert, ha 5 napig nem adagoltak vizet...
  • Page 237 • A bortároló készülékek esetében: Ezt a készüléket kizárólag bor tárolására tervezték • Szabadon álló készülékek esetében: Ezt a hűtőkészüléket nem beépítésre tervezték • 4-csillagos rekesszel rendelkező készülékek esetében: Ez a hűtőkészülék nem alkalmas élelmiszerek fagyasztására Az elavult készülék leselejtezése Jelen eszköz az Európai Parlament és Tanács 2012/19/EU Az elektromos és elektronikus berendezések hulladékairól szóló...
  • Page 238 A minimális garancia: az EU tagállamaiban 2 év, Törökországban 3 év, az Egyesült Garancia Királyságban 1 év, Oroszországban 1 év, Svédországban 3 év, Szerbiában 2 év, Norvégiában 5 év, Marokkóban 1 év Marokkó, Algériában 6 hónap, Tunézia esetén pedig nincs előírva garanciavállalási kötelezettség.
  • Page 239 Áttekintés Polc Ajtópolcok Hőmérséklet- szabályozó gomb Frissentartó doboz Hőmérséklet- szabályozó gomb Polcok Ajtópolcok Frissentartó Állítólábak Ez az ábra csak tájékoztató jellegű, kérjük, ellenőrizze a készüléket. Az energiatakarékosság tekintetében leghatékonyabb konfiguráció esetében a fiókoknak, élelmiszerdoboznak és polcoknak a termékben kell lenniük, ez ügyben tájékozódjon a fenti képekből.
  • Page 240 Ajtó megfordíthatósága Az ajtó megfordítása előtt kérjük, készítse elő az alábbi eszközöket és anyagokat: lapos csavarhúzó, csillagcsavarhúzó, villáskulcs és a műanyag tasakban található alkatrészek: Bal oldali Bal csuklópánt Bal oldali középső középső ütköző csuklópánt x1 fedél x1 ütköző x1 fémblokk x1 1.
  • Page 241 Ajtó megfordíthatósága 4. Csavarozza le és távolítsa el az alsó csuklópánt csapját. Fordítsa meg a konzolt, és helyezze vissza. Kicsavarozás Becsavarozás 5. Helyezze vissza a konzolt az alsó csuklópánt csapjához. Helyezze vissza mindkét állítható lábat. Helyezze át az alsó ajtót a megfelelő...
  • Page 242 Ajtó megfordíthatósága 8. Szerelje fel a felső ajtót, és rögzítse a felső ajtó csuklópántját a szekrényre. 9. Vegye ki a bal csuklópánt fedelét a tartozékok tasakjából, és szerelje fel a felső csuklópántra. Ezután szerelje fel a nyílás fedelét a jobb oldalra. 10.
  • Page 243 Telepítés A 550 60 0 1670 D min=50 min=50 min=50 G 1100 H 1150 135° Ha a berendezés nem vízszintesen áll, az ajtók és a mágneses tömítések nem fognak megfelelően záródni. Hosszabbítás Rövidítés...
  • Page 244 Telepítés • kiterjesztett mérsékelt övi (SN): „Ezt a hűtőkészüléket 10 °C és 32 °C közötti környezeti hőmérsékleten való használatra tervezték.”; • mérsékelt övi (N): „Ezt a hűtőkészüléket 16 °C és 32 °C közötti környezeti hőmérsékleten való használatra tervezték.”; • szubtrópusi övi (ST): „Ezt a hűtőkészüléket 16 °C és 38 °C közötti környezeti hőmérsékleten való...
  • Page 245 Napi használat A vezérlőpanel használata Fagyasztótér hőmérsékletének beállítása • Csatlakoztassa a készüléket az áramforráshoz. A belső hőmérsékletet egy érzékelő szabályozza. 3 beállítás van: COLD (HIDEG), COLDER (HIDEGEBB) és COLDEST (LEGHIDEGEBB). • Előfordulhat, hogy a készülék nem a megfelelő hőmérsékleten működik, ha különösen meleg van, vagy ha gyakran nyitja ki az ajtót.
  • Page 246 Napi használat Hőmérséklet-beállítási javaslat Hőmérséklet-beállítási javaslat Környezeti Fagyasztótér Hűtőtér hőmérséklet Nyár colder~coldest colder~coldest *-es fokozat *-es fokozat Normál FROGHU*-es fokozat FROGHU*-es fokozat Téli colder~coldest colder~coldest *-es fokozat *-es fokozat A fentiek hőmérséklet beállítási javaslatok a felhasználók számára. Télen vagy 16°C alatti hőmérsékleten a felhasználóknak kerülniük kell a COLDEST (LEGHIDEGEBB) beállítást.
  • Page 247 Napi használat Az élelmiszer tárolására gyakorolt hatás • Javasoljuk, hogy a hűtőtérben állítsa a hőmérsékletet 4°C-ra, és ha lehetséges, a fagyasztóban -18°C-ra. • A legtöbb élelmiszer esetén a hűtőtérben a leghosszabb tárolási idő alacsonyabb hőmérsékleten érhető el. Mivel bizonyos termékek (mint friss gyümölcsök és zöldségek) alacsonyabb hőmérsékleten károsodhatnak, javasoljuk, hogy tartsa ezeket a frissentartó...
  • Page 248 Napi használat Tippek friss élelmiszerek fagyasztásához A legjobb teljesítmény elérése érdekében: • Ne tároljon meleg ételt vagy párolgó folyadékot hűtőszekrényben. Takarja le vagy csomagolja be az ételt, különösen, ha erős aromája van.ù • Hús (mindenfajta): csomagolja polietilén zacskókba, és helyezze az üvegpolcokra a zöldséges fiók felett.
  • Page 249 Napi használat Páratartalom beállítása a frissentartóban • Alacsony páratartalom: mozgassa a szabályozót balra • Magas páratartalom: mozgassa a szabályozót jobbra Gyümölcsök Zöldségek PÓTALKATRÉSZEK ELÉRHETŐSÉGE termosztátok, hőmérséklet-érzékelők, nyomtatott áramköri kártyák és fényforrások egy modell utolsó darabjának forgalomba hozatalát követően legalább hét évig; ajtónyitó...
  • Page 250 Napi használat A termosztát "OFF" állásban van A készülék bekapcsolásához állítsa a termosztátot más számokra Kérjük, tekintse át a kezdeti A hőmérséklet nincs hőmérséklet-beállítás részt. megfelelően beállítva. Az ajtó hosszabb ideig nyitva volt. Csak addig nyissa ki az ajtót, ameddig Az étel túl meleg.

Ce manuel est également adapté pour:

Chdn 5172wn