Echo PRO ATTACHMENT Série Manuel D'utilisation

Masquer les pouces Voir aussi pour PRO ATTACHMENT Série:
Table des Matières

Publicité

Les langues disponibles
  • FR

Les langues disponibles

Liens rapides

1????
OPERATOR'S MANUAL
MANUEL D'UTILISATION
BEDIENUNGSANLEITUNG
MANUALE PER L'OPERATORE
MANUAL DE INSTRUCCIONES
READ THE INSTRUCTIONS CAREFULLY AND FOLLOW THE RULES FOR
SAFE OPERATION. FAILURE TO DO SO COULD RESULT IN SERIOUS IN-
JURY.
LIRE ATTENTIVEMENT LES INSTRUCTIONS ET SUIVRE LESRÈGLES DE
SECURITÉ.LE NON-RESPECT DES RÈGLES DE SÉCURITÉ ENTRAÎNE UN
ISQUE DE BLESSURE GRAVE.
LESEN SIE DIE BEDIENUNGSANLEITUNG SORGFÄLTIG DURCH, UND BE
FOLGEN SIE DIE SICHERHEITSREGELN. ANDERNFALLS BESTEHT DAS
RISIKO SCHWERER VERLETZUNGEN.
LEGGERE E SEGUIRE ATTENTAMENTE LE ISTRUZIONI PER LAVORARE
IN CONDIZIONI DI MASSIMA SICUREZZA. LA MANCATA OSSERVANZA
DELLE ISTRUZIONI POTREBBE PROVOCARE LESIONI GRAVI.
LEA ATENTAMENTE LAS INSTRUCCIONES Y SIGA LAS INDICACIONES
PARA UN FUNCIONAMIENTO SEGURO. DE NO HACERLO, PODRÍA SU-
FRIR LESIONES GRAVES.
DPAS-300
WARNING
AVERTISSEMENT
WARNUNG
AVVERTENZA
ADVERTENCIA
ENGLISH
FRANÇAIS
DEUTSCH
ITALIANO
ESPAÑOL

Publicité

Table des Matières
loading

Sommaire des Matières pour Echo PRO ATTACHMENT Série

  • Page 1 1???? ENGLISH FRANÇAIS DEUTSCH ITALIANO ESPAÑOL OPERATOR'S MANUAL MANUEL D'UTILISATION BEDIENUNGSANLEITUNG MANUALE PER L'OPERATORE MANUAL DE INSTRUCCIONES DPAS-300 WARNING READ THE INSTRUCTIONS CAREFULLY AND FOLLOW THE RULES FOR SAFE OPERATION. FAILURE TO DO SO COULD RESULT IN SERIOUS IN- JURY. AVERTISSEMENT LIRE ATTENTIVEMENT LES INSTRUCTIONS ET SUIVRE LESRÈGLES DE SECURITÉ.LE NON-RESPECT DES RÈGLES DE SÉCURITÉ...
  • Page 3 1Cover ENGLISH (Original instructions) OPERATOR'S MANUAL PRO ATTACHMENT SERIES DPAS-300 WARNING READ THE INSTRUCTIONS CAREFULLY AND FOLLOW THE RULES FOR SAFE OPERATION. FAILURE TO DO SO COULD RESULT IN SERIOUS INJURY.
  • Page 4: Table Des Matières

    Contents For safe use of your product....................3 Description.......................... 7 Before you start ........................8 Packing list ........................8 Charging the battery ...................... 9 Assembly ........................10 Battery Installation ....................... 11 Operation .......................... 12 Starting the unit ......................12 Stopping the unit......................12 Maintenance and care ......................
  • Page 5: For Safe Use Of Your Product

    For safe use of your product For safe use of your product Important information WARNING Please ensure that you read the operator's manual before using your product. About your operator's manual  This manual contains necessary information about the assembly, operation, and maintenance of your product. Please read it carefully and absorb its contents.
  • Page 6 For safe use of your product WARNING Vibration and cold  It is believed that a condition called Raynaud's Phenomenon which affects the fingers of certain individuals may be brought about by exposure to vibration and cold. Exposure to vibration and cold may cause tingling and burning, followed by loss of colour and numbness in the fingers.
  • Page 7 For safe use of your product WARNING Environment of use and operation  Do not use the product:  in damp or wet locations.  in the rain.  under poor weather conditions.  on steep slopes or in places which give no secure foothold and are thus slippery. ...
  • Page 8: Warning Notices

    For safe use of your product Warning notices DANGER WARNING CAUTION This symbol accompanied by the This symbol accompanied by the "CAUTION" indicates a potentially word "DANGER" calls attentions to word "WARNING" calls attentions to hazardous situation which, if not an act or a condition which will lead to an act or a condition which can lead to avoided, may result in minor or mod-...
  • Page 9: Description

    Description Description Loop-handle - Grip for Left Hand. Trigger switch lockout - Locks trigger switch in the off Suspension point - Device on which the harness can position until you have a proper grip with your right hand be hooked. around the handle.
  • Page 10: Before You Start

    Before you start Before you start Packing list  The following parts are packed separately in the packing box.  When you have unpacked the box, please check the parts that it contains.  Contact your dealer if anything is missing or broken. Motor unit and shaft tube Shoulder harness Safety goggles...
  • Page 11: Charging The Battery

    Before you start Charging the battery WARNING  Always use battery pack LBP-560-100/LBP-560-200/LBP-560-900 and charge only with LCJQ-560 charger.  Keep charger and battery away from damp conditions and all liquids.  Do not operate the charger on an easily combustible surface (e.g. paper, textiles) or in an environment with a high risk of fire.
  • Page 12: Assembly

    Before you start When charging is complete, LED will remain GREEN.  A fully discharged battery pack will charge in about 42 min- utes. Verify battery is fully charged by removing battery from charger, then pressing battery charge status button (C), and checking LED display (D).
  • Page 13: Handle Adjustment

    Before you start Handle adjustment NOTE Collar (A) shows minimum spacing for front handle location. Stand in a comfortable operating position with attachment assembled, and position front handle for comfortable opera- tion. Tighten handle screws. Battery Installation WARNING  The attachment will operate when the battery is in- stalled, the power indicator LED is lit, and the trigger and trigger lockout are engaged.
  • Page 14: Operation

    Operation Operation DANGER  All over head electrical conductors and communications wires can have electricity flow with high voltages. This unit is not insulated against electrical current. Never touch wires directly or indirectly, otherwise serious injury or death may result. WARNING Be particularly careful to observe the following precautions when starting the unit: ...
  • Page 15 Operation Release trigger switch and trigger switch lockout, and allow the attachment head to stop. Push power button (A) to turn off power to unit.  Power indicator LED (B) turns off when power to unit is turned off.  If the attachment does not stop when the trigger and trigger lockout are released, push power button to turn off and re- move the battery to stop the power supply to product.
  • Page 16: Maintenance And Care

    Maintenance and care Maintenance and care WARNING Observe the following precautions when checking and maintaining your product after use:  Turn power to unit off, remove battery, and make sure all moving parts have come to a complete stop. An accident could occur if the product starts unexpectedly. ...
  • Page 17: Maintenance And Care

    Maintenance and care Trouble Cause Remedy Red Charger light flashes or does not Plug not connected to power outlet Plug in the charger light up Battery pack not installed properly Check the battery pack installation Obstructed connection Reinstall battery pack again after re- Fault in the charger moving obstructions from connec- Fault in the battery pack...
  • Page 18: Disposal

    Maintenance and care Disposal  Major plastic parts making up the product have codes showing their materials. The codes refer to the following materials; dis- pose of those plastic parts in accordance with local regula- tions. Mark Material >PA6-GF< Nylon 6 - Glass fiber >PP-GF<...
  • Page 19: Specifications

    Specifications Specifications DPAS-300 External dimensions: Length × Width × Height 1077 × 229 × 253 mm Mass: Unit without cutting attachment, harness, and battery pack 3.1 kg Gear ratio: 2.09 Battery: Type Li-ion Pack voltage 56 Volts (rated 50.4 V) Charger type CCCV Charger input voltage...
  • Page 20: Declaration Of Conformity

    This declaration of conformity is issued under the sole responsibility of the manufacturer. declares that the hereunder specified new unit: PRO ATTACHMENT SERIES Brand: ECHO Type: DPAS-300 complies with: * the requirements of Directive 2006/42/EC (use of harmonized standard EN 60335-1: 2012, EN 50636-2-91: 2014,...
  • Page 21 1Notes and rear cover MEMORANDUM X750-029120 X750823-0000 2018...
  • Page 22 1-7-2 Suehirocho, Ohme, Tokyo 198-8760 JAPAN PHONE: 81-428-32-6118. FAX: 81-428-32-6145. X750-029120 Printed in Japan 0x0xxxx zzzz ES X750823-0000 © 2018...
  • Page 23 1Couverture FRANÇAIS (Notice originale) MANUEL D'UTILISATION SERIE PRO ATTACHMENT DPAS-300 AVERTISSEMENT LIRE ATTENTIVEMENT LES INSTRUCTIONS ET SUIVRE LES RÈGLES DE SECURITÉ. LE NON-RESPECT DES RÈGLES DE SÉCURITÉ ENTRAÎNE UN RISQUE DE BLESSURE GRAVE.
  • Page 24 Table des matieres Pour utiliser l'appareil en toute sécurité ................3 Description.......................... 7 Avant de commencer......................8 Contenu de l'emballage ....................8 Chargement de la batterie ..................... 9 Assemblage ......................... 10 Pose de la batterie....................... 11 Fonctionnement ........................ 12 Mise en marche de l'appareil..................12 Arrêt de l'appareil......................
  • Page 25: Pour Utiliser L'appareil En Toute Sécurité

    Pour utiliser l'appareil en toute sécurité Pour utiliser l'appareil en toute sécurité Information importante AVERTISSEMENT Lire attentivement le manuel d'utilisation avant d'utiliser l'appareil pour la première fois. À propos du manuel d'utilisation  Ce manuel contient les informations nécessaires au montage, à l'utilisation et à l'entretien de l'appareil. L'utilisateur doit donc le lire attentivement et intégrer les informations qu'il contient.
  • Page 26 Pour utiliser l'appareil en toute sécurité AVERTISSEMENT Exposition aux vibrations et au froid  Les personnes exposées aux vibrations et au froid peuvent être victimes du phénomène de Raynaud, une affection qui touche les doigts. L'exposition à des vibrations et au froid peut provoquer une sensation de picotement et de brûlure, suivie d'une décoloration et d'un engourdissement des doigts.
  • Page 27 Pour utiliser l'appareil en toute sécurité AVERTISSEMENT Port d'équipements de protection  Toujours porter les équipements de protection suivant. 1. Protection de la tête (casque) : protège la tête. 2. Casque de protection anti-bruit ou protecteurs d'oreilles : protègent l'ouïe. 3.
  • Page 28: Autres Indications

    Pour utiliser l'appareil en toute sécurité Etiquettes et symboles d'avertissement DANGER AVERTISSEMENT ATTENTION Ce symbole associé au mot Ce symbole associé au mot « ATTENTION » signale une situa- « DANGER » signale une action ou « AVERTISSEMENT » signale une tion potentiellement dangereuse qui, une situation présentant un risque de action ou une situation présentant un...
  • Page 29: Description

    Description Description Poignée en boucle - Poignée pour la main gauche. Blocage de l'interrupteur à poussoir - bloque l'inter- Point d'accrochage - Dispositif sur lequel le harnais rupteur à poussoir en position d'arrêt jusqu'à ce que peut être accroché. l'utilisateur puisse positionner correctement sa main DEL du témoin d'alimentation - reste allumée lorsque droite sur la poignée.
  • Page 30: Avant De Commencer

    Avant de commencer Avant de commencer Contenu de l'emballage  Les pièces suivantes sont conditionnées séparément dans le carton d'emballage.  Lors de l'ouverture du carton, passer en revue les pièces qu'il contient.  Contacter un revendeur si une pièce est manquante ou endommagée. Moteur et tube de transmission Harnais Lunettes de sécurité...
  • Page 31: Chargement De La Batterie

    Avant de commencer Chargement de la batterie AVERTISSEMENT  Toujours utiliser le bloc-batterie LBP-560-100/LBP-560-200/LBP-560-900 et le charger uniquement avec le chargeur LCJQ-560.  Garder le chargeur et la batterie à l'abri de l'humidité et de tous les liquides.  Ne pas utiliser le chargeur sur une surface facilement inflammable (telle que du papier ou du textile) ou dans envi- ronnement présentant un risque d'incendie élevé.
  • Page 32: Assemblage

    Avant de commencer Lorsque la charge est terminée, la DEL reste allumée en VERT.  Un bloc-batterie complètement déchargé se chargera en 42 minutes environ. Vérifier que la batterie est entièrement chargée en la retirant du chargeur et appuyant sur le bouton d'état de charge de la batterie (C).
  • Page 33: Pose De La Batterie

    Avant de commencer Réglage de la poignée REMARQUE Le collier (A) indique l'espace minimal pour l'emplacement de la poignée avant. Se tenir debout dans une position d'utilisation confortable avec l'outil monté et positionner la poignée avant dans une position d'utilisation confortable. Serrer les vis de la poignée. Pose de la batterie AVERTISSEMENT ...
  • Page 34: Fonctionnement

    Fonctionnement Fonctionnement DANGER  Tous les conducteurs électriques aériens et les câbles de télécommunication peuvent avoir une alimentation élec- trique à haute tension. Cet appareil n'est pas isolé par une protection contre les courants électriques. Ne jamais tou- cher les câbles directement ou indirectement, sous risque de blessures graves ou de mort. AVERTISSEMENT Veiller à...
  • Page 35 Fonctionnement Relâcher l'interrupteur à poussoir et le blocage de l'interrup- teur à poussoir, et laisser la tête d’outil s'arrêter. Appuyer sur le bouton d'alimentation (A) pour mettre l'appa- reil hors tension.  La DEL du témoin d'alimentation (B) s'éteint lorsque l'appa- reil est hors tension.
  • Page 36: Entretien

    Entretien Entretien AVERTISSEMENT Respecter les mesures de précaution suivantes lors de la vérification et de l'entretien de l'appareil après utilisation :  Mettre l'appareil hors tension, retirer la batterie et s'assurer que toutes les pièces mobiles sont complètement à l'ar- rêt.
  • Page 37: Entretien

    Entretien Problème Cause Solution Voyant rouge du chargeur clignotant ou Fiche non branchée dans la prise Brancher le chargeur ne s'allumant pas d'alimentation Contrôler la pose du bloc-batterie Bloc-batterie mal installé Réinstaller le bloc-batterie après Connexion obstruée avoir éliminé ce qui empêche la Défaut du chargeur connexion.
  • Page 38: Mise Au Rebut

    Entretien Mise au rebut  Les pièces plastiques principales de l'appareil portent des codes indiquant la nature de leurs matériaux de composition. Ces codes font référence aux matériaux suivants ; procéder à l'élimination de ces pièces plastiques conformément à la légis- lation locale en vigueur.
  • Page 39: Caractéristiques

    Caractéristiques Caractéristiques DPAS-300 Dimensions externes : Longueur × largeur × hauteur 1077 × 229 × 253 mm Masse : Appareil sans outil de coupe, harnais et bloc-batterie 3,1 kg Rapport de vitesse : 2,09 Batterie : Type Li-ion Tension du bloc 56 volts (tension nominale 50,4 V) Type de chargeur CCCV...
  • Page 40 Caractéristiques 2006/42/CE Valeurs de vibration déclarées [m/s Poignée Poignée ar- Outil Standard Incertitude K avant/gauche rière/droite Taille-haies EN62841-1 DPAS-HCA Élagueur EN 62841-1 DPAS-PP Coupe-bordures EN50636-2-91 DPAS-TRIMMER...
  • Page 41: Déclaration De Conformité

    Cette déclaration de conformité est délivrée sous la seule responsabilité du fabricant. déclare que l'appareil neuf désigné ci-après : SERIE PRO ATTACHMENT Marque : ECHO Type : DPAS-300 est conforme : * aux spécifications de la directive 2006/42/CE (utilisation de la norme harmonisée EN 60335-1: 2012, EN 50636-2-91: 2014, EN62841-1: 2015, EN ISO 10517: 2009, EN 62841-1: 2015, et EN ISO 11680-1: 2011) * aux spécifications de la directive 2014/30/UE (utilisation de la norme harmonisée EN 55014-1: 2006, EN 55014-2:...
  • Page 42 1Remarques et dos de couverture 1-7-2 Suehirocho, Ohme, Tokyo 198-8760 JAPON TÉLÉPHONE : 81-428-32-6118. FAX : 81-428-32-6145. X750-029120 Imprimé au Japon 0x0xxxx zzzz ES X750823-0000 © 2018...
  • Page 43 1Schutzabdeckung DEUTSCH (Original Gebrauchsanleitung) BEDIENUNGSANLEITUNG PRO ATTACHMENT SERIE DPAS-300 WARNUNG LESEN SIE DIE BEDIENUNGSANLEITUNG SORGFÄLTIG DURCH, UND BEFOLGEN SIE DIE SICHERHEITSREGELN. ANDERNFALLS BESTEHT DAS RISIKO SCHWERER VERLETZUNGEN.
  • Page 44 Inhalt Sichere Verwendung des Produkts ..................3 Beschreibung........................7 Bevor Sie beginnen ......................8 Packliste ........................8 Laden des Akkus ......................9 Zusammenbau......................10 Batterieinstallation ....................... 11 Betrieb ..........................12 Starten des Geräts ...................... 12 Stoppen des Geräts..................... 12 Wartung und Pflege ......................14 Wartungsrichtlinien ......................
  • Page 45: Sichere Verwendung Des Produkts

    Sichere Verwendung des Produkts Sichere Verwendung des Produkts Wichtige Informationen WARNUNG Lesen Sie unbedingt die Bedienungsanleitung, bevor Sie das Produkt verwenden. Allgemeines zu dieser Bedienungsanleitung  Diese Bedienungsanleitung enthält wichtige Informationen über Montage, Bedienung und Instandhaltung Ihres Produkts. Bitte lesen Sie sie sorgfältig durch, und machen Sie sich mit dem Inhalt vertraut. ...
  • Page 46 Sichere Verwendung des Produkts WARNUNG Vibration und Kälte  Es wird vermutet, dass das Raynaud-Syndrom, das die Finger mancher Menschen befällt, durch stark vibrierende Arbeitsgeräte und das Arbeiten bei Kälte herbeigeführt wird. Durch stark vibrierende Arbeitsgeräte und das Arbeiten bei Kälte kann sich ein Prickeln und Brennen bemerkbar machen, dem sich Farblosigkeit und Gefühllosigkeit der Finger anschließen.
  • Page 47 Sichere Verwendung des Produkts WARNUNG Arbeitsumgebung und Bedienung  Produkt nicht verwenden:  in feuchten oder nassen Umgebungen,  bei Regen,  unter schlechten Wetterbedingungen,  an steilen Abhängen oder auf rutschigem Untergrund ohne ausreichenden Halt,  nachts oder bei schlechten Sichtverhältnissen, ...
  • Page 48 Sichere Verwendung des Produkts Warnhinweise GEFAHR WARNUNG VORSICHT Dieses Symbol in Verbindung mit Dieses Symbol in Verbindung mit „VORSICHT“ warnt vor einer dem Wort „GEFAHR“ macht auf dem Wort „WARNUNG“ macht auf Gefahrensituation, in der es zu Handlungen oder Bedingungen Handlungen oder Bedingungen leichten bis mäßigen Verletzungen aufmerksam, die zu schweren...
  • Page 49: Beschreibung

    Beschreibung Beschreibung Schlaufengriff - Griff für die linke Hand. Hebelschaltersperre - Dient zum Arretieren des Trageöse - Vorrichtung, mit der das Gerät am Hebelschalters in der Aus-Stellung, bis Sie mit der Schultergurt befestigt wird. rechten Hand den Griff ganz umgriffen haben. Betriebsanzeige-LED - Leuchtet, wenn das Gerät Hebelschalter - Schaltet den Motor ein und wird durch Strom erhält.
  • Page 50: Bevor Sie Beginnen

    Bevor Sie beginnen Bevor Sie beginnen Packliste  Die nachfolgend aufgeführten Einzelteile sind in der Verpackung enthalten.  Überprüfen Sie nach dem Auspacken die Vollständigkeit des Inhalts.  Wenden Sie sich an Ihren Händler, wenn Teile fehlen oder beschädigt sind. Motoreinheit und Antriebswellenrohr Schultergurt Schutzbrille...
  • Page 51: Laden Des Akkus

    Bevor Sie beginnen Laden des Akkus WARNUNG  Verwenden Sie nur den Akku LBP-560-100/LBP-560-200/LBP-560-900, und laden Sie diesen nur mit dem Ladegerät LCJQ-560.  Halten Sie Ladegerät und Akku fern von Feuchtigkeit und allen Flüssigkeiten.  Verwenden Sie das Ladegerät nicht auf leicht brennbaren Materialien (z. B. Papier, Stoff) und nicht in einer Umgebung mit erhöhter Brandgefahr.
  • Page 52: Zusammenbau

    Bevor Sie beginnen Nach beendeter Ladung leuchtet die LED konstant grün.  Ein vollständig entladener Akku lädt in etwa 42 Minuten. Prüfen Sie, ob der Akku vollständig geladen ist, indem Sie den Akku aus dem Ladegerät nehmen, die Akkuladezustand-Taste (C) drücken und die LED-Anzeige beobachten (D).
  • Page 53: Batterieinstallation

    Bevor Sie beginnen Griffeinstellung HINWEIS Der Abstandshalter (A) bestimmt den Mindestabstand für den vorderen Griff. Bringen Sie sich in eine bequeme Arbeitsposition (das Anbauteil ist montiert), und bringen Sie den vorderen Griff so an, dass Sie mit dem Gerät bequem arbeiten können. Ziehen Sie die Schrauben des Griffs an.
  • Page 54: Betrieb

    Betrieb Betrieb GEFAHR  In allen über Kopf befindlichen elektrischen Leitern und Kommunikationskabeln kann elektrischer Strom mit Hochspannung fließen. Dieses Gerät ist nicht stromisoliert. Vermeiden Sie jede direkte oder indirekte Berührung der Kabel, dies könnte sonst zu schweren Verletzungen oder sogar zum Tod führen. WARNUNG Befolgen Sie beim Starten des Geräts insbesondere die folgenden Sicherheitsregeln: ...
  • Page 55 Betrieb Lassen Sie den Hebelschalter und die Hebelschaltersperre los und den Gerätekopf zum Stillstand kommen. Drücken Sie den Ein/Aus-Knopf (A), um die Stromzufuhr zu dem Gerät auszuschalten.  Die Betriebsanzeige-LED (B) geht aus, wenn die Stromzufuhr zum Gerät unterbrochen wird. ...
  • Page 56: Wartung Und Pflege

    Wartung und Pflege Wartung und Pflege WARNUNG Beachten Sie die folgenden Sicherheitsregeln, wenn Sie das Produkt nach dem Gebrauch überprüfen und warten:  Um das Gerät auszuschalten, entfernen Sie den Akku und vergewissern Sie sich, dass alle beweglichen Teile zu einem kompletten Stillstand gekommen sind.
  • Page 57: Wartung Und Pflege

    Wartung und Pflege Problem Ursache Abhilfe Rote Ladegerätlampe blinkt oder Lampe Stecker nicht mit der Steckdose Stecken Sie das Ladegerät ein. leuchtet nicht auf verbunden Prüfen Sie den Einbau des Akkus. Akku ist nicht korrekt installiert Bauen Sie den Akku mit gereinigten Schlechter Kontakt Kontakten wieder ein.
  • Page 58: Entsorgung

    Wartung und Pflege Entsorgung  Auf den größeren Kunststoffteilen des Produkts befindet sich jeweils eine Kennzeichnung (Code) des Werkstoffs. Diese Codes beziehen sich auf die folgenden Werkstoffe; entsorgen Sie diese Kunststoffteile unter Einhaltung der gesetzlichen Vorschriften Ihres Landes. Kennzeichnung Werkstoff >PA6-GF<...
  • Page 59: Technische Daten

    Technische Daten Technische Daten DPAS-300 Außenabmessungen: Länge × Breite × Höhe 1077 × 229 × 253 mm Gewicht: Gerät ohne Schneidvorrichtung, Schultergurt und Akku 3,1 kg Untersetzungsverhältnis: 2,09 Akku: Li-Ion Akkuspannung 56 Volt (Nennspannung 50,4 V) Ladegerättyp CCCV Ladegeräteingangsspannung 220 - 240 Volt WS Akkuladegerätlampen: Rote LED –...
  • Page 60 Technische Daten 2006/42/EG Angegebene Vibrationswerte [m/s Standardausfü Vorderer/ Hinterer/ Unsicherheit Vorrichtung hrung linker Griff rechter Griff Heckenschere EN62841-1 DPAS-HCA Hoch-Entaster EN 62841-1 DPAS-PP Rasentrimmer EN50636-2-91 DPAS-TRIMMER...
  • Page 61: Konformitätserklärung

    Diese Konformitätserklärung wird unter der alleinigen Verantwortung des Herstellers erstellt. erklärt, dass das nachstehend spezifizierte neue Gerät: PRO ATTACHMENT SERIE Marke: ECHO Typ: DPAS-300 Folgendem entspricht: * Anforderungen der Richtlinie 2006/42/EG (Verwendung der harmonisierten NormEN 60335-1: 2012, EN 50636-2-91: 2014, EN62841-1: 2015, EN ISO 10517: 2009, EN 62841-1: 2015 und EN ISO 11680-1: 2011)
  • Page 62 1Notizen und hintere Umschlagseite 1-7-2 Suehirocho, Ohme, Tokio 198-8760 JAPAN TELEFON: 81-428-32-6118. FAX: 81-428-32-6145. X750-029120 Gedruckt in Japan 0x0xxxx zzzz ES X750823-0000 © 2018...
  • Page 63 1Coperchio ITALIANO (Istruzioni originali) MANUALE PER L’OPERATORE SERIE PRO ATTACHMENT DSRM-300 AVVERTENZA LEGGERE E SEGUIRE ATTENTAMENTE LE ISTRUZIONI PER LAVORARE IN CONDIZIONI DI MASSIMA SICUREZZA. LA MANCATA OSSERVANZA DELLE ISTRUZIONI POTREBBE PROVOCARE LESIONI GRAVI.
  • Page 64 Contenuto Per un uso sicuro del prodotto.................... 3 Descrizione ......................... 7 Prima di iniziare ........................8 Contenuto della confezione ................... 8 Carica della batteria....................... 9 Montaggio ........................10 Installazione della batteria ................... 11 Funzionamento ......................... 12 Avvio dell’unità......................12 Arresto dell’unità ......................12 Manutenzione e cura ......................
  • Page 65: Per Un Uso Sicuro Del Prodotto

    Per un uso sicuro del prodotto Per un uso sicuro del prodotto Informazioni importanti AVVERTENZA Si raccomanda di leggere il manuale per l'operatore prima di utilizzare questo prodotto. Informazioni sul manuale per l'operatore  Questo manuale contiene informazioni necessarie per l'assemblaggio, il funzionamento e la manutenzione del pro- dotto.
  • Page 66 Per un uso sicuro del prodotto AVVERTENZA Vibrazioni e freddo  Si ritiene che la condizione definita fenomeno di Raynaud, che colpisce le dita di alcune persone, sia causata dall'esposizione alle vibrazioni e al freddo. L'esposizione al freddo e alle vibrazioni può causare formicolio e brucio- re, seguiti da pallore e intorpidimento delle dita.
  • Page 67 Per un uso sicuro del prodotto AVVERTENZA Ambiente di utilizzo e funzionamento  Non utilizzare il prodotto nelle seguenti condizioni:  in ambienti umidi o bagnati.  sotto la pioggia.  in condizioni di cattivo tempo.  In pendii ripidi o in luoghi con punti di appoggio non sicuri e quindi scivolosi. ...
  • Page 68: Altri Indicatori

    Per un uso sicuro del prodotto Messaggi di avviso PERICOLO AVVERTENZA ATTENZIONE Questo simbolo accompagnato dalla Questo simbolo accompagnato dalla "ATTENZIONE" indica una situazio- parola "PERICOLO" richiama l'atten- parola "AVVERTENZA" richiama ne potenzialmente pericolosa che, se zione su un'azione o una condizione l'attenzione su un'azione o una condi- non evitata, potrebbe causare lesioni che potrebbe causare infortuni gravi o...
  • Page 69: Descrizione

    Descrizione Descrizione Impugnatura ad anello - Offre una salda presa per la Fermo interruttore a grilletto - Blocca l'interruttore a mano sinistra. grilletto in posizione OFF fin quando la mano destra non Punto di sospensione - Dispositivo su cui si aggancia afferra saldamente l'impugnatura.
  • Page 70: Prima Di Iniziare

    Prima di iniziare Prima di iniziare Contenuto della confezione  Le seguenti parti sono state imballate separatamente nella scatola di imballaggio.  Dopo aver aperto la confezione, controllare che siano presenti tutte le parti.  In caso di parti mancanti o rotte, contattare il rivenditore. Unità...
  • Page 71: Carica Della Batteria

    Prima di iniziare Carica della batteria AVVERTENZA  Utilizzare sempre batterie di tipo LBP-560-100/LBP-560-200/LBP-560-900 e ricaricare solo con il caricabatterie LCJQ- 560.  Tenere il caricabatterie e la batteria lontane da umidità e liquidi.  Non azionare il caricabatterie su una superficie facilmente infiammabile (ad es. carta, tessuti) o in un ambiente ad alto rischio di incendio.
  • Page 72: Montaggio

    Prima di iniziare Una volta completata la ricarica, il LED emette una luce VERDE fissa.  Un pacco batterie completamente scarico può essere rica- ricato in circa 42 minuti. Assicurarsi che la batteria sia interamente carica, rimuoven- dola dal caricabatterie e quindi premendo il pulsante di mi- surazione dello stato di carica della batteria (C), e verificando lo stato sul relativo indicatore a LED (D).
  • Page 73: Regolazione Dell'impugnatura

    Prima di iniziare Regolazione dell'impugnatura NOTA Il collare (A) mostra la distanza minima per l'impugnatura ante- riore. Assumere una posizione di lavoro comoda con l'accessorio montato e regolare l'impugnatura anteriore in base alle pro- prie esigenze. Serrare le viti dell'impugnatura. Installazione della batteria AVVERTENZA ...
  • Page 74: Funzionamento

    Funzionamento Funzionamento PERICOLO  Le linee elettriche e i cavi aerei per le comunicazioni possono trasportare flussi di corrente con tensioni elevate. Que- sta unità non è isolata dalla corrente elettrica. Al fine di evitare il rischio di lesioni gravi o mortali, non toccare mai direttamente o indirettamente i cavi.
  • Page 75 Funzionamento Rilasciare l’interruttore a grilletto e il fermo dell’interruttore a grilletto, per arrestare la testa di l'accessorio. Premere il pulsante di accensione (A), per spegnere l’unità.  Il LED di alimentazione (B) resta spento quando l’unità è spenta.  Se l’accessorio non si arresta quando vengono rilasciati l’interruttore a grilletto e il relativo fermo, premere il pulsan- te di accensione per spegnere l’unità...
  • Page 76: Manutenzione E Cura

    Manutenzione e cura Manutenzione e cura AVVERTENZA Osservare le seguenti precauzioni durante il controllo e la manutenzione del prodotto dopo l'uso:  Spegnere l’unità, rimuovere la batteria e assicurarsi che tutte le parti in movimento si siano completamente arresta- Un avvio imprevisto del prodotto potrebbe causare un incidente. ...
  • Page 77: Manutenzione E Cura

    Manutenzione e cura Problema Causa Rimedio La spia rossa del caricabatterie lampeg- Spina non collegata alla presa a Collegare il caricabatterie all'alimen- gia oppure non si illumina muro tazione Pacco batterie non installato corret- Controllare l'installazione del pacco tamente batterie Collegamento ostruito Reinstallare il pacco batterie dopo Anomalia nel caricabatterie...
  • Page 78: Caricabatterie

    Manutenzione e cura Caricabatterie 1. Rimuovere la batteria dal caricabatterie. 2. Scollegare il caricabatterie dall’alimentazione di rete. 3. Conservare in un luogo asciutto e privo di polvere, lontano dalla portata dei bambini. Smaltimento  I componenti principali di plastica del prodotto presentano dei codici che indicano i materiali che li costituiscono.
  • Page 79: Caratteristiche Tecniche

    Caratteristiche tecniche Caratteristiche tecniche DPAS-300 Dimensioni esterne: Lunghezza × Larghezza × Altezza 1077 × 229 × 253 mm Massa: Unità senza accessorio di taglio, cablaggio, pacco batterie 3,1 kg Rapporto ingranaggi: 2,09 Batteria: Tipo Ioni di litio Pacco in tensione 56 Volt (nominale, 50,4 V) Tipo caricabatterie CCCV...
  • Page 80 Caratteristiche tecniche 2006/42/CE Valore delle vibrazioni dichiarate [m/s Impugnatura Impugnatura Accessorio Standard anteriore/sini- posteriore/de- Incertezza K stra stra Tagliasiepi EN62841-1 DPAS-HCA Potatore EN 62841-1 DPAS-PP Falciaerba EN50636-2-91 DPAS-TRIMMER...
  • Page 81: Dichiarazione Di Conformità

    La presente dichiarazione di conformità viene rilasciata sotto la responsabilità esclu- siva del produttore. dichiara che la nuova macchina di seguito descritta: SERIE PRO ATTACHMENT Marchio: ECHO Tipo: DSRM-300 è conforme alle seguenti normative: * i requisiti della Direttiva 2006/42/CE (uso della norma armonizzata ISO 60335-1: 2012, EN 50636-2-91: 2014,...
  • Page 82 1Note e quarta di copertina 1-7-2 Suehirocho, Ohme, Tokyo 198-8760 GIAPPONE TELEFONO: 81-428-32-6118. FAX: 81-428-32-6145. X750-029120 Stampato in Giappone 0x0xxxx zzzz ES X750823-0000 © 2018...
  • Page 83 1Tapa ESPAÑOL (Instrucciones originales) MANUAL DE INSTRUCCIONES SERIE PRO ATTACHMENT DPAS-300 ADVERTENCIA LEA ATENTAMENTE LAS INSTRUCCIONES Y SIGA LAS INDICA- CIONES PARA UN FUNCIONAMIENTO SEGURO. DE NO HACERLO, PODRÍA SUFRIR LESIONES GRAVES.
  • Page 84 Contenido Para una utilización segura del producto................3 Descripción ......................... 7 Antes de comenzar......................8 Lista de piezas....................... 8 Carga de la batería ......................9 Montaje ........................10 Instalación de la batería ....................11 Funcionamiento ........................ 12 Encendido de la unidad ....................12 Detención de la unidad ....................
  • Page 85: Para Una Utilización Segura Del Producto

    Para una utilización segura del producto Para una utilización segura del producto Información importante ADVERTENCIA Asegúrese de leer el manual de instrucciones antes de utilizar el producto. Acerca del manual de instrucciones  Este manual proporciona la información necesaria para el montaje, funcionamiento y mantenimiento de esta máqui- na.
  • Page 86 Para una utilización segura del producto ADVERTENCIA Las vibraciones y el frío  Se cree que puede contraerse una enfermedad llamada fenómeno de Raynaud, que afecta a los dedos de ciertos individuos, si está expuesto a vibraciones y frío. La exposición a las vibraciones y al frío puede causar cosquilleo y quemazón en los dedos, seguido de pérdida de color y sensación de dedos dormidos.
  • Page 87 Para una utilización segura del producto ADVERTENCIA Condiciones de uso y de funcionamiento  No utilice el producto:  en lugares mojados o húmedos.  si llueve.  en condiciones meteorológicas adversas.  sobre pendientes inclinadas o en lugares en los que no exista un apoyo firme para los pies y el terreno sea res- baladizo.
  • Page 88: Avisos De Advertencia

    Para una utilización segura del producto Avisos de advertencia PELIGRO ADVERTENCIA PRECAUCIÓN Este símbolo acompañado por la pa- Este símbolo acompañado por la pa- "PRECAUCIÓN" indica una situa- labra "PELIGRO" llama la atención labra "ADVERTENCIA" llama la ción potencialmente peligrosa que, si sobre una acción o sobre unas condi- atención sobre una acción o sobre no se evita, puede provocar heridas...
  • Page 89: Descripción

    Descripción Descripción Manillar curvado - Agarre para la mano izquierda. Bloqueo del interruptor de gatillo - Bloquea el gatillo Punto de suspensión - Dispositivo al que puede en- en la posición de apagado, hasta que su mano derecha gancharse el arnés. agarre bien el manillar.
  • Page 90: Antes De Comenzar

    Antes de comenzar Antes de comenzar Lista de piezas  En la caja de embalaje están empaquetadas de forma separada las siguientes piezas.  Cuando haya desempaquetado la caja, compruebe que contenga las siguientes piezas.  Póngase en contacto con su distribuidor si falta alguna o está rota. Motor y tubo del eje Arnés Gafas de seguridad...
  • Page 91: Carga De La Batería

    Antes de comenzar Carga de la batería ADVERTENCIA  Utilice siempre los packs de baterías LBP-560-100/LBP-560-200/LBP-560-900 y cárguelos solo con el cargador LCJQ- 560.  Mantenga el cargador y las baterías alejados de la humedad y de todos los líquidos. ...
  • Page 92: Montaje

    Antes de comenzar Cuando la carga se completa, el LED permanece de color VERDE.  Un pack de baterías descargado completamente se carga- rá en, aproximadamente, 42 minutos. Verifique que la batería esté totalmente cargada antes de extraerla del cargador pulsando el botón de estado de carga de la batería (C) y comprobando la pantalla LED (D).
  • Page 93: Ajuste Del Manillar

    Antes de comenzar Ajuste del manillar NOTA El casquillo (A) muestra una separación mínima para la ubica- ción del manillar delantero. Colóquese en una posición cómoda de trabajo con el acce- sorio montado y coloque el manillar delantero de forma que tenga una posición de trabajo cómoda.
  • Page 94: Funcionamiento

    Funcionamiento Funcionamiento PELIGRO  Todos los conductores eléctricos y cables de comunicaciones aéreos tienen alimentación eléctrica de alta tensión. Esta unidad no está aislada contra corrientes eléctricas. No toque los cables directa ni indirectamente; de lo contra- rio, podría sufrir lesiones graves o mortales. ADVERTENCIA Tenga especial cuidado de seguir las siguientes precauciones cuando arranque la unidad: ...
  • Page 95 Funcionamiento Suelte el interruptor de gatillo y el bloqueo del interruptor de gatillo y permita que el cabezal del accesorio se detenga. Pulse el botón de encendido (A) para desactivar la alimen- tación de la unidad.  El indicador LED de alimentación (B) se apaga cuando la alimentación de la unidad está...
  • Page 96: Mantenimiento Y Cuidados

    Mantenimiento y cuidados Mantenimiento y cuidados ADVERTENCIA Cuando compruebe o realice el mantenimiento del producto después del uso, tenga en cuenta las siguientes precau- ciones:  Desconecte la alimentación de la unidad, extraiga la batería y asegúrese de que todas las piezas móviles se hayan detenido por completo.
  • Page 97: Mantenimiento Y Cuidados

    Mantenimiento y cuidados Problema Causa Solución La luz roja del cargador parpadea o no se Enchufe no conectado a la toma Enchufe el cargador enciende El pack de baterías no se ha instala- Compruebe la instalación del pack do correctamente de baterías Conexión obstruida Vuelva a instalar el pack de baterías...
  • Page 98: Eliminación

    Mantenimiento y cuidados Cargador de la batería 1. Extraer la batería del cargador. 2. Desconecte el cargador de la batería de la toma de corriente. 3. Guardar el producto en un lugar seco, libre de polvo y fuera del alcance de los niños. Eliminación ...
  • Page 99: Características Técnicas

    Características técnicas Características técnicas DPAS-300 Dimensiones externas: Longitud × Anchura × Altura 1077 × 229 × 253 mm Peso: Unidad sin accesorio de corte, arnés y pack de baterías 3,1 kg Relación de engranajes: 2.09 Batería: Tipo Ion-litio Tensión del pack 56 voltios (nominal 50,4 V) Tipo de cargador CCCV...
  • Page 100 Características técnicas 2006/42/CE Valores de vibración declarados [m/s Manillar de- Manillar trase- Incertidumbre Accesorio Estándar lantero/iz- ro/derecho quierdo Cortasetos eléctrico EN62841-1 DPAS-HCA Podadora de altura EN 62841-1 DPAS-PP Cortacésped EN50636-2-91 DPAS-TRIMMER...
  • Page 101: Declaración De Conformidad

    Declaración de conformidad publicada bajo la exclusiva responsabilidad del fabricante. declara que la unidad nueva aquí especificada: SERIE PRO ATTACHMENT Marca: ECHO Tipo: DPAS-300 cumple con: * los requisitos de la Directiva 2006/42/CE (aplicación de la norma armonizada EN 60335-1: 2012, EN 50636-2-91: 2014, EN62841-1: 2015, EN ISO 10517: 2009, EN 62841-1: 2015 y EN ISO 11680-1: 2011) * los requisitos de la Directiva 2014/30/UE (aplicación de la norma armonizada EN 55014-1: 2006, EN 55014-2: 1997,...
  • Page 102 1Notas y contraportada 1-7-2 Suehirocho, Ohme, Tokio 198-8760 JAPÓN TELÉFONO: 81-428-32-6118. FAX: 81-428-32-6145. X750-029120 Impreso en Japón 0x0xxxx zzzz ES X750823-0000 © 2018...
  • Page 104 1-7-2 Suehirocho, Ohme, Tokyo 198-8760 JAPAN PHONE: 81-428-32-6118. FAX: 81-428-32-6145. X750-029120 Printed in Japan 0x0xxxx zzzz ES X750823-0000 2018 ©...

Ce manuel est également adapté pour:

Dpas-300

Table des Matières