Télécharger Imprimer la page

Publicité

Liens rapides

STUFE A LEGNA
WOOD STOVES
POÊLES À BOIS
HOLZÖFEN
ESTUFAS DE LEÑA
Manuale generale
General manual
Manuel général
Allgemeiner Leitfaden
Manual general

Publicité

loading

Sommaire des Matières pour ETNA Orta

  • Page 1 STUFE A LEGNA WOOD STOVES POÊLES À BOIS HOLZÖFEN ESTUFAS DE LEÑA Manuale generale General manual Manuel général Allgemeiner Leitfaden Manual general...
  • Page 2 AVVERTENZE - INSTALLAZIONE - MANUTENZIONE INFORMATION - WARNINGS - INSTALLATION - MAINTENANCE AVERTISSEMENTS - INSTALLATION - ENTRETIEN HINWEISE - INSTALLATION - WARTUNG ADVERTENCIAS - INSTALACIÓN - MANTENIMIENTO Il presente manuale è parte integrante del prodotto. Si raccomanda di leggere attentamente le istruzioni prima dell’installazione, manutenzione o utilizzo del prodotto.
  • Page 3 Tout d’abord, nous voulons vous remercier pour avoir confiance en notre compa-gnie et de choisir un ETNA by TopChaleur Le but de ce manuel est de faciliter et de le mettre en mesure de bénéficier de la meilleure manière possible de notre produit.
  • Page 4 RACCOMANDAZIONI RECOMMENDATIONS / RECOMMANDATIONS / EMPFEHLUNGEN / RECOMENDACIONES ✓ Leggere con attenzione questo manuale prima dell'installazione e dell’uso del prodotto e conser- varlo con cura; ✓ Operazioni di installazione, di collegamento all’impianto elettrico, di verifica del funzionamento, di manutenzione e di riparazioni eventuali vanno eseguite solo da personale qualificato; ✓...
  • Page 5 RACCOMANDAZIONI RECOMMENDATIONS / RECOMMANDATIONS / EMPFEHLUNGEN / RECOMENDACIONES ✓ Lesen Sie dieses Handbuch sorgfältig durch, bevor Sie das Produkt installieren und benutzen, und bewahren Sie es an einem sicheren Ort auf; ✓ Die Installation, der Anschluss an das Stromnetz, die Funktionsprüfung, die Wartung und eventuelle Reparaturen dürfen nur von qualifiziertem Personal durchgeführt werden;...
  • Page 6 SIMBOLI SYMBOLS / SYMBOLES / SYMBOLEN / SÍMBOLOS I simboli usati in questo manuale sono i seguenti: The symbols used in this manual are as follows: Les symboles utilisés dans ce manuel sont les suivants : Die in diesem Handbuch verwendeten Symbole sind wie folgt: Los símbolos utilizados en este manual son los siguientes: ATTENZIONE: Avvertenza per la sicurezza VIETATO: Operazione vietata...
  • Page 7 CARATTERISTICHE TECNICHE TECHNICAL FEATURES CARACTÉRISTIQUES TECHNIQUES TECHNISCHE EIGENSCHAFTEN CARACTERÍSTICAS TÉCNICAS LE PRESTAZIONI DI CUI ALLE CARATTERISTICHE TECNICHE SONO OTTENUTE CON IL REGISTRO ARIA PRIMARIA ALLA POSIZIONE "CHIUSO" *THE PERFORMANCE REFERRED TO IN THE TECHNICAL CHARACTERISTICS IS OBTAINED AT THE PRIMARY AIR REGISTER POSITION CLOSED.
  • Page 8 TABLE DES MATIÈRES II - INTRODUCTION 1 - AVERTISSEMENTS ET CONDITIONS DE GARANTIE 2 - INSTRUCTIONS DE MONTAGE ✓ CARBURANT ✓ INSTALLATION ✓ TUYAU D'ÉVACUATION ✓ ENTRÉE D'AIR CONNEXION DE L'APPAREIL À LA CHEMINÉE ✓ 3 - INSTALLATION 4 - OPERATION ✓...
  • Page 9 I - INTRODUCTION Nos produits sont conçus et fabriqués conformément aux normes européennes relatives aux produits de construction, avec des matériaux de haute qualité et une expérience approfondie de la transformation. Afin d'obtenir les meilleures performances, nous vous suggérons de lire attentivement les instructions de ce manuel.
  • Page 10 1 -AVERTISSEMENTS ET CONDITIONS DE GARANTIE AVERTISSEMENTS DE SÉCURITÉ • L'installation, le raccordement électrique, le contrôle du fonctionnement et l'entretien ne doivent être effectués que par du personnel autorisé et qualifié. • Installez le produit conformément à toutes les lois et réglementations locales et nationales du lieu, de la région ou de l'état.
  • Page 11 1 - AVERTISSEMENTS ET CONDITIONS DE GARANTIE INFORMATION: En cas de problème, veuillez contacter votre revendeur ou le personnel qualifié et autorisé de l'entreprise. ✓ N'utilisez que le carburant déclaré par le fabricant. Lors de la première mise sous tension, il est normal que le produit émette de la fumée générée par ✓...
  • Page 12 1 -AVERTISSEMENTS ET CONDITIONS DE GARANTIE EXCLUSIONS Sont exclus de cette garantie tous les dysfonctionnements et/ou dommages à l'appareil qui sont en raison des causes suivantes : • les dommages causés par le transport et/ou la manutention; • toutes les pièces qui sont défectueuses en raison d'une négligence ou d'un manque de soin dans l'utilisation, d'un entretien incorrect, d'une installation non conforme aux spécifications du fabricant (toujours se référer au manuel d'installation et d'utilisation fourni avec l'appareil);...
  • Page 13 1 -AVERTISSEMENTS ET CONDITIONS DE GARANTIE PIÈCES DE RECHANGE En cas de dysfonctionnement du produit, contactez votre revendeur qui transmettra l'appel au service technique. N'utilisez que des pièces de rechange originales. Votre concessionnaire ou votre centre de service peut vous fournir toutes les informations pertinentes sur les pièces de rechange. Il est conseillé...
  • Page 14 2 -INSTRUCTIONS DE MONTAGE Les instructions de ce chapitre font explicitement référence à la norme italienne d'installation UNI 10683. Dans tous les cas, respectez toujours les réglementations en vigueur dans le pays d'installation. LE CARBURANT Voici quelques conseils utiles pour une utilisation correcte du produit ✓...
  • Page 15 2 -INSTRUCTIONS DE MONTAGE INSTALLATION PREMISE La position d'installation doit être choisie en fonction de la pièce, de l'évacuation, de la cheminée. Vérifiez auprès de vos autorités locales s'il existe des exigences plus restrictives concernant l'admission d'air de combustion, le système d'évacuation des fumées, y compris la cheminée et le pot de cheminée. Le fabricant décline toute responsabilité...
  • Page 16 2 -INSTRUCTIONS DE MONTAGE TUYAU D'ÉVACUATION AVANT-PROPOS Ce chapitre sur les conduits de fumée a été rédigé en référence aux exigences des normes européennes (EN13384 - EN1443 - EN1856-EN1457). Il fournit quelques indications sur la bonne et correcte construction de la cheminée mais ne doit en aucun cas être considéré...
  • Page 17 2 - INSTRUCTIONS DE MONTAGE CARACTÉRISTIQUES TECHNIQUES Faites contrôler l'efficacité du conduit de fumée par un technicien agréé. Le conduit de fumée doit être étanche aux fumées, avoir un parcours vertical sans goulots d'étranglement, être réalisé en matériaux imperméables aux fumées et à la condensation, thermiquement isolés et aptes à supporter dans le temps les contraintes mécaniques normales (les cheminées à...
  • Page 18 2 - INSTRUCTIONS DE MONTAGE DIMENSIONNEMENT La dépression (le tirage) d'une cheminée dépend également de sa hauteur. Vérifiez la dépression par rapport aux valeurs indiquées dans les spécifications techniques. La hauteur minimale de la cheminée est de 3,5 mètres. La section interne de la cheminée peut être ronde (c'est la meilleure), carrée ou rectangulaire (le rapport des côtés internes doit être ≤1,5), les côtés étant joints avec un rayon minimum de 20 mm.
  • Page 19 2 - INSTRUCTIONS DE MONTAGE MAINTENANCE Le conduit de fumée doit toujours être propre, car les dépôts de suie ou d'huiles imbrûlées réduisent sa capacité d'absorption. en bloquant le courant d'air, en nuisant au bon fonctionnement du produit et, s'il est en grande quantité, il peut s'enflammer.
  • Page 20 2 - INSTRUCTIONS DE MONTAGE PRISE D'AIR EXTÉRIEURE Il est obligatoire de prévoir une prise d'air extérieure adéquate pour permettre l'apport d'air de combustion nécessaire au bon fonctionnement du produit. L'alimentation en air entre l'extérieur et le local d'installation peut être directe, par une ouverture dans un mur extérieur du local (solution préférable, voir figure 9 a) ;...
  • Page 21 2 - INSTRUCTIONS DE MONTAGE Pour les poêles installés dans les studios, les chambres et les salles de bains (lorsque cela est autorisé), le raccordement de l'air de combustion à l'extérieur est obligatoire. Pour les produits étanches en particulier, ce raccordement doit être étanchéifié afin de ne pas nuire à la caractéristique d'étanchéité globale du système.
  • Page 22 2 - INSTRUCTIONS DE MONTAGE 1. Installation d'un conduit de fumée de Ø200mm avec trou pour le passage du conduit augmenté de : 100mm minimum autour du conduit si communication avec des parties non inflammables telles que béton, briques..etc. ; ou 400 mm minimum autour du tuyau (ou comme prescrit dans la plaque signalétique) en cas de communication avec des parties inflammables telles que le bois, etc.
  • Page 23 2-INSTRUCTIONS DE MONTAGE CONNEXION DE L'APPAREIL À LA CHEMINÉE Le tuyau de sortie des fumées est disposé par l'entreprise pour la sortie des fumées vers le haut du produit (fig.1/3). Il est possible d'amener la sortie de fumée à l'arrière du produit (fig.2/4) en dévissant les deux vis sur le collier du raccord de fumée et en le faisant pivoter de 180°.
  • Page 24 3 -INSTALLATION MANIPULATION Le produit doit toujours être déplacé en position verticale en utilisant uniquement des chariots. Un soin particulier doit être apporté à la protection de la porte et de son verre contre les chocs mécaniques qui compromettent son intégrité. Dans tous les cas, la manipulation du produit doit être effectuée avec précaution.
  • Page 25 4 -OPERATION AVERTISSEMENTS AVANT IGNITION Assurez-vous d'avoir lu et bien compris le contenu de ce manuel d'instructions. Retirez tous les éléments susceptibles de brûler (instructions et diverses étiquettes adhésives) du foyer et de la porte du produit. Retirez tous les autocollants du verre céramique, sinon la haute température risque de les faire fondre et d'endommager irrémédiablement le verre.
  • Page 26 4 -OPERATION Un pourcentage élevé d'humidité provoque de la condensation dans le conduit d'évacuation des fumées, ce qui altère le tirage et génère de la fumée et un dépôt considérable de suie dans le foyer, sur la vitre de la porte et sur la cheminée, avec un risque possible d'incendie dans ces derniers ;...
  • Page 27 4 -OPERATION PREMIÈRE IGNITION NOTE SUR LES FUMÉES DE PEINTURE Il est suggéré d'aérer la pièce au premier allumage pour évacuer les éventuelles odeurs et/ou fumées émises par la peinture lorsqu'elle sèche et durcit sous l'effet de la chaleur. Ne restez pas à proximité du poêle et, comme mentionné, ventilez la pièce. La fumée et l'odeur de la peinture disparaîtront après environ une heure de fonctionnement, en rappelant toutefois qu'elles ne sont pas dangereuses pour la santé.
  • Page 28 5 -ENTRETIEN ET NETTOYAGE Le nettoyage de toutes les pièces doit être effectué lorsque le produit est complètement froid. NETTOYAGE PAR L'UTILISATEUR NETTOYAGE DU VERRE Pour nettoyer le verre, vous pouvez utiliser des produits spécifiques (voir notre liste de prix), un chiffon imbibé...
  • Page 29 5 ENTRETIEN ET NETTOYAGE NETTOYAGEPIÈCES PEINTES Évitez de nettoyer les parties peintes lorsque le produit est en marche ou chaud, avec des chiffons humides pour éviter un choc thermique sur la peinture et son décollement consécutif. N'utilisez pas de produits ou de matériaux abrasifs ou agressifs.
  • Page 30 6 - DESCRIZIONE PRODOTTI 6 - DESCRIPTION OF PRODUCTS 6 - DESCRIPTION DE PRODUIT 6 - BESCHREIBUNG DES PRODUKTS 6 - DESCRIPCIÓN DEL PRODUCTO ITALIANO ENGLISH FRANCAIS DEUTSCH ESPAÑOL Piastra superiore Upper plate Plaque supérieure Obere Platte Plancha superior Maniglia porta Door handle Poignée de porte Tür...
  • Page 31 6 - DESCRIZIONE PRODOTTI 6 - DESCRIPTION OF PRODUCTS 6 - DESCRIPTION DE PRODUIT 6 - BESCHREIBUNG DES PRODUKTS 6 - DESCRIPCIÓN DEL PRODUCTO DESCRZIONE COMPONENTI PRINCIPALI DESCRIPTION OF MAIN COMPONENTS DESCRIPTION DES COMPOSANTS PRINCIPALES BESCHREIBUNG DER HAUPTKOMPONENTEN DESCRIPCIÓN DE LOS PRINCIPALES COMPONENTES 10 / 2022 –...
  • Page 32 6 - DESCRIZIONE PRODOTTI 6 - DESCRIPTION OF PRODUCTS 6 - DESCRIPTION DE PRODUIT 6 - BESCHREIBUNG DES PRODUKTS 6 - DESCRIPCIÓN DEL PRODUCTO DETTAGLIO DELLA CAMERA DI COMBUSTIONE COMBUSTION CHAMBER DETAIL DÉTAIL DE LA CHAMBRE DE COMBUSTION DETAIL DER BRENNKAMMER DETALLE DE LA CÁMARA DE COMBUSTIÓN 10 / 2022 –...
  • Page 33 6 - DESCRIZIONE PRODOTTI 6 - DESCRIPTION OF PRODUCTS 6 - DESCRIPTION DE PRODUIT 6 - BESCHREIBUNG DES PRODUKTS 6 - DESCRIPCIÓN DEL PRODUCTO QUICKLY WOOD AIR SYSTEM ESCLUSIVO KIT DI VENTILAZIONE EXCLUSIVE VENTILATION KIT KIT DE VENTILATION EXCLUSIF EXKLUSIVES LÜFTUNGSSET KIT EXCLUSIVO DE VENTILACIÓN 10 / 2022 –...
  • Page 34 7 - CARATTERISTICHE TECNICHE 7- TECHNICALFEATURES 7 - CARACTÉRISTIQUES TECHNIQUES 7 - TECHNISCHE EIGENSCHAFTEN 7 - CARACTERÍSTICAS TÉCNICAS LE PRESTAZIONI DI CUI ALLE CARATTERISTICHE TECNICHE SONO OTTENUTE CON IL REGISTRO ARIA PRIMARIA ALLA POSIZIONE "CHIUSO" *THE PERFORMANCE REFERRED TO IN THE TECHNICAL CHARACTERISTICS IS OBTAINED AT THE PRIMARY AIR REGISTER POSITION CLOSED.
  • Page 35 7 - CARATTERISTICHE TECNICHE 7- TECHNICALFEATURES 7 - CARACTÉRISTIQUES TECHNIQUES 7 - TECHNISCHE EIGENSCHAFTEN 7 - CARACTERÍSTICAS TÉCNICAS CLASSE DI APPARTENENZA IN RIFERIMENTO ALLA D.L.G. 186/2017 4 STELLE Class of belonging in referenCe to the D.l.g. 186/2017 4 STARS CLASSE D’APPARTENANCE EN RÉFÉRENCE AU D.L.G. 186/2017 4 STERNE Zugehörigkeitsklasse in beZug auf Die D.l.g.
  • Page 36 8 - SCHEDE DIMENSIONALI 8 - DIMENSIONAL SHEETS 8 - SCHÉMAS DIMENSIONNELS 8 - BEMESSUNGSBLÄTTER 8 - FICHAS DIMENSIONALES MOD. E 01 Informazioni: questo modello di stufa viene fornito con un kit di piedini da assemblare al momento dell'installazione. Information: this stove model comes with kit of feet to be assembled at the moment of installation.
  • Page 37 8 - SCHEDE DIMENSIONALI 8 - DIMENSIONAL SHEETS 8 - SCHÉMAS DIMENSIONNELS 8 - BEMESSUNGSBLÄTTER 8 - FICHAS DIMENSIONALES MOD. E 02 13 10 / 2022 – TopChaleur- Ensolfina 88 Rue Victor Hugo, 42700 - France...
  • Page 38 8 - SCHEDE DIMENSIONALI 8 - DIMENSIONAL SHEETS 8 - SCHÉMAS DIMENSIONNELS 8 - BEMESSUNGSBLÄTTER 8 - FICHAS DIMENSIONALES MOD. MICHELA 10 / 2022 – TopChaleur- Ensolfina 88 Rue Victor Hugo, 42700 - France...
  • Page 39 8 - SCHEDE DIMENSIONALI 8 - DIMENSIONAL SHEETS 8 - SCHÉMAS DIMENSIONNELS 8 - BEMESSUNGSBLÄTTER 8 - FICHAS DIMENSIONALES MOD. INSERT E 03 13 10 / 2022 – TopChaleur- Ensolfina 88 Rue Victor Hugo, 42700 - France...
  • Page 40 8 - SCHEDE DIMENSIONALI 8 - DIMENSIONAL SHEETS 8 - SCHÉMAS DIMENSIONNELS 8 - BEMESSUNGSBLÄTTER 8 - FICHAS DIMENSIONALES 10 / 2022 – TopChaleur- Ensolfina 88 Rue Victor Hugo, 42700 - France...
  • Page 41 8 - SCHEDE DIMENSIONALI 8 - DIMENSIONAL SHEETS 8 - SCHÉMAS DIMENSIONNELS 8 - BEMESSUNGSBLÄTTER 8 - FICHAS DIMENSIONALES 10 / 2022 – TopChaleur- Ensolfina 88 Rue Victor Hugo, 42700 - France...
  • Page 42 8 - SCHEDE DIMENSIONALI 8 - DIMENSIONAL SHEETS 8 - SCHÉMAS DIMENSIONNELS 8 - BEMESSUNGSBLÄTTER 8 - FICHAS DIMENSIONALES 10 / 2022 – TopChaleur- Ensolfina 88 Rue Victor Hugo, 42700 - France...
  • Page 43 8 - SCHEDE DIMENSIONALI 8 - DIMENSIONAL SHEETS 8 - SCHÉMAS DIMENSIONNELS 8 - BEMESSUNGSBLÄTTER 8 - FICHAS DIMENSIONALES 10 / 2022 – TopChaleur- Ensolfina 88 Rue Victor Hugo, 42700 - France...
  • Page 44 8 - SCHEDE DIMENSIONALI 8 - DIMENSIONAL SHEETS 8 - SCHÉMAS DIMENSIONNELS 8 - BEMESSUNGSBLÄTTER 8 - FICHAS DIMENSIONALES 10 / 2022 – TopChaleur- Ensolfina 88 Rue Victor Hugo, 42700 - France...
  • Page 45 9 - CERTIFICAZIONE ECODESIGN 9 - ECODESIGN CERTIFICATION 9 - CERTIFICATION ECODESIGN 9 - ECODESIGN-ZERTIFIZIERUNG 9 - CERTIFICACIÓN DE ECODISEÑO MOD. E 01 13 10 / 2022 – TopChaleur- Ensolfina 88 Rue Victor Hugo, 42700 - France...
  • Page 46 9 - CERTIFICAZIONE ECODESIGN 9 - ECODESIGN CERTIFICATION 9 - CERTIFICATION ECODESIGN 9 - ECODESIGN-ZERTIFIZIERUNG 9 - CERTIFICACIÓN DE ECODISEÑO MOD. E 02 13 10 / 2022 – TopChaleur- Ensolfina 88 Rue Victor Hugo, 42700 - France...
  • Page 47 9 - CERTIFICAZIONE ECODESIGN 9 - ECODESIGN CERTIFICATION 9 - CERTIFICATION ECODESIGN 9 - ECODESIGN-ZERTIFIZIERUNG 9 - CERTIFICACIÓN DE ECODISEÑO MOD. E 03 13 10 / 2022 – TopChaleur- Ensolfina 88 Rue Victor Hugo, 42700 - France...
  • Page 48 9 - CERTIFICAZIONE ECODESIGN 9 - ECODESIGN CERTIFICATION 9 - CERTIFICATION ECODESIGN 9 - ECODESIGN-ZERTIFIZIERUNG 9 - CERTIFICACIÓN DE ECODISEÑO INSERT E 03 13 10 / 2022 – TopChaleur- Ensolfina 88 Rue Victor Hugo, 42700 - France...
  • Page 49 9 - CERTIFICAZIONE ECODESIGN 9 - ECODESIGN CERTIFICATION 9 - CERTIFICATION ECODESIGN 9 - ECODESIGN-ZERTIFIZIERUNG 9 - CERTIFICACIÓN DE ECODISEÑO 10 / 2022 – TopChaleur- Ensolfina 88 Rue Victor Hugo, 42700 - France...
  • Page 50 9 - CERTIFICAZIONE ECODESIGN 9 - ECODESIGN CERTIFICATION 9 - CERTIFICATION ECODESIGN 9 - ECODESIGN-ZERTIFIZIERUNG 9 - CERTIFICACIÓN DE ECODISEÑO 10 / 2022 – TopChaleur- Ensolfina 88 Rue Victor Hugo, 42700 - France...
  • Page 51 9 - CERTIFICAZIONE ECODESIGN 9 - ECODESIGN CERTIFICATION 9 - CERTIFICATION ECODESIGN 9 - ECODESIGN-ZERTIFIZIERUNG 9 - CERTIFICACIÓN DE ECODISEÑO 10 / 2022 – TopChaleur- Ensolfina 88 Rue Victor Hugo, 42700 - France...
  • Page 52 9 - CERTIFICAZIONE ECODESIGN 9 - ECODESIGN CERTIFICATION 9 - CERTIFICATION ECODESIGN 9 - ECODESIGN-ZERTIFIZIERUNG 9 - CERTIFICACIÓN DE ECODISEÑO 10 / 2022 – TopChaleur- Ensolfina 88 Rue Victor Hugo, 42700 - France...
  • Page 53 9 - CERTIFICAZIONE ECODESIGN 9 - ECODESIGN CERTIFICATION 9 - CERTIFICATION ECODESIGN 9 - ECODESIGN-ZERTIFIZIERUNG 9 - CERTIFICACIÓN DE ECODISEÑO 10 / 2022 – TopChaleur- Ensolfina 88 Rue Victor Hugo, 42700 - France...
  • Page 54 10 / 2022 – TopChaleur- Ensolfina 88 Rue Victor Hugo, 42700 - France...
  • Page 55 10 / 2022 – TopChaleur- Ensolfina 88 Rue Victor Hugo, 42700 - France...
  • Page 56 ETNA by TopChaleur accepts no liability for any mistakes in this handbook and is free to modify the features of its products without prior notice.

Ce manuel est également adapté pour:

Eworta11vEworta11Pack eworta11Pack eworta11v