Télécharger Imprimer la page
Stiga CR 434 Série Manuel D'utilisation
Masquer les pouces Voir aussi pour CR 434 Série:

Publicité

Les langues disponibles
  • FR

Les langues disponibles

  • FRANÇAIS, page 82

Liens rapides

171505587/9
09/2018
CR / CS 434 Series
CR / CS 484 Series
CR / CS 534 Series
IT
Tosaerba con conducente a piedi - MANUALE DI ISTRUZIONI
ATTENZIONE: prima di usare la macchina, leggere attentamente il presente libretto.
BG
Косачка с изправен водач - УПЪТВАНЕ ЗА УПОТРЕБА
ВНИМАНИЕ: преди да използвате машината прочетете внимателно настоящата книжка.
BS
Kosilica na guranje - UPUTSTVO ZA UPOTREBU
PAŽNJA: prije nego što koristite ovu mašinu, pažljivo pročitajte priručnik s uputama.
CS
Sekačka se stojící obsluhou - NÁVOD K POUŽITÍ
UPOZORNĚNÍ: před použitím stroje si pozorně přečtěte tento návod k použití.
DA
Plæneklipper betjent af gående personer - BRUGSANVISNING
ADVARSEL: læs instruktionsbogen omhyggeligt igennem, før du tager denne maskine i brug.
DE
Handgeführter Rasenmäher - GEBRAUCHSANWEISUNG
ACHTUNG: vor inbetriebnahme des geräts die gebrauchsanleitung aufmerksam lesen.
EL
Χλοοκοπτική μηχανή με όρθιο χειριστή - ΟΔΗΓΙΕΣ ΧΡΗΣΠΣ
ΠΡΟΣΟΧΗ: πριν χρησιμοποιησετε το μηχανημα, διαβαστε προσεκτικα το παρον εγχειριδιο.
EN
Pedestrian controlled lawnmower - OPERATOR'S MANUAL
WARNING: read thoroughly the instruction booklet before using the machine.
ES
Cortadora de pasto con operador de pie - MANUAL DE INSTRUCCIONES
ATENCIÓN: antes de utilizar la máquina, leer atentamente el presente manual.
ET
Seisva juhiga muruniitja - KASUTUSJUHEND
TÄHELEPANU: enne masina kasutamist lugeda tähelepanelikult antud kasutusjuhendit.
FI
Kävellen ohjattava ruohonleikkuri - KÄYTTÖOHJEET
VAROITUS: lue käyttöopas huolellisesti ennen koneen käyttöä.
FR
Tondeuse à gazon à conducteur à pied - MANUEL D'UTILISATION
ATTENTION: lire attentivement le manuel avant d'utiliser cette machine.
HR
Ručno upravljana kosilica trave - PRIRUČNIK ZA UPORABU
POZOR: prije uporabe stroja, pažljivo pročitajte ovaj priručnik.
HU
Gyalogvezetésű fűnyírógép - HASZNÁLATI UTASÍTÁS
FIGYELEM! a gép használata előtt olvassa el figyelmesen a jelen kézikönyvet.
LT
Pėsčio operatoriaus valdoma vejapjovė - NAUDOJIMO INSTRUKCIJOS
DĖMESIO: prieš naudojant įrenginį, atidžiai perskaityti šį naudotojo vadovą.
LV
No aizmugures ejot vadāma zāliena pļaujmašīna
LIETOŠANAS INSTRUKCIJA
doto instrukciju.
MK
Тревокосачка со оператор на нозе - УПАТСТВА ЗА УПОТРЕБА
ВНИМАНИЕ: прочитајте го внимателно ова упатство пред да ја користите машината.
NL
Lopend bediende grasmaaier - GEBRUIKERSHANDLEIDING
LET OP: vooraleer de machine te gebruiken, dient men deze handleiding aandachtig te lezen.
NO
Håndført gressklipper - INSTRUKSJONSBOK
ADVARSEL: les denne bruksanvisningen nøye før du bruker maskinen.
PL
Kosiarka prowadzona przez operatora pieszego
INSTRUKCJE OBSŁUGI 
przeczytać niniejszą instrukcję.
PT
Corta-relvas para operador apeado - MANUAL DE INSTRUÇÕES
ATENÇÃO: antes de usar a máquina, leia atentamente o presente manual.
RO
Maşină de tuns iarba cu conducător pedestru
MANUAL DE INSTRUCŢIUNI -
atenţie manualul de faţă.
RU
Газонокосилка с пешеходным управлением
РУKОВОДСТВО ПО ЭKСПЛУАТАЦИИ 
пользоваться оборудованием, внимательно прочтите зто руководство по зксплуатации.
SK
Kosačka so stojacou obsluhou - NÁVOD NA POUŽITIE
UPOZORNENIE: pred použitím stroja si pozorne prečítajte tento návod.
SL
Kosilnica za stoječega delavca - PRIROČNIK ZA UPORABO
POZOR: preden uporabite stroj, pazljivo preberite priročnik z navodili.
SR
Kosačica na guranje - PRIRUČNIK SA UPUTSTVIMA
PAŽNJA: pre korišćenja mašine pažljivo pročitati ovaj priručnik.
SV
Förarledd gräsklippare - BRUKSANVISNING
VARNING: läs igenom hela detta häfte innan du använder maskinen.
TR
Ayak kumandalı çim biçme makinesi - KULLANIM KILAVUZU
DİKKAT: makıneyı kullanmadan önce talımatlar ıçeren kilavuzu dıkkatle okuyun.
- UZMANĪBU: pirms aparāta lietošanai rūpīgi izlasiet
- OSTRZEŻENIE: przed użyciem maszyny, należy uważnie
ATENŢIE: înainte de a utiliza maşina, citiţi cu
- ВНИМАНИЕ: прежде чем

Publicité

loading

Sommaire des Matières pour Stiga CR 434 Série

  • Page 1 171505587/9 09/2018 Tosaerba con conducente a piedi - MANUALE DI ISTRUZIONI ATTENZIONE: prima di usare la macchina, leggere attentamente il presente libretto. Косачка с изправен водач - УПЪТВАНЕ ЗА УПОТРЕБА ВНИМАНИЕ: преди да използвате машината прочетете внимателно настоящата книжка. Kosilica na guranje - UPUTSTVO ZA UPOTREBU CR / CS 434 Series CR / CS 484 Series PAŽNJA: prije nego što koristite ovu mašinu, pažljivo pročitajte priručnik s uputama.
  • Page 3 ITALIANO - Istruzioni Originali ....................БЪЛГАРСКИ - Инструкция за експлоатация  ................BOSANSKI - Prijevod originalnih uputa ..................ČESKY - Překlad původního návodu k používání  ................. DANSK - Oversættelse af den originale brugsanvisning .............. DEUTSCH - Übersetzung der Originalbetriebsanleitung .............. ΕΛΛΗΝΙΚΑ - Μεταφραση των πρωτοτυπων οδηγιων  ..............ENGLISH - Translation of the original instruction ................ESPAÑOL - Traducción del Manual Original ................EESTI - Algupärase kasutusjuhendi tõlge ...
  • Page 4 Type: /min Art.N. - s/n...
  • Page 5 3.1a 3.1b 3.1c...
  • Page 6 3.1d 3.2a 3.2b...
  • Page 7 3.2b...
  • Page 8 CR / CS CR / CS CR / CS DATI TECNICI �1� Series Series Series �2� Potenza nominale * 1,55 ÷ 2,75 1,55 ÷ 3,30 1,97 ÷ 3,30 Velocità mass. di funzionamento  2800±100 ÷ 2800±100 ÷ 2800±100 ÷ �3� motore * 2900±100 2900±100 2900±100 �4� Peso macchina * 22 ÷...
  • Page 9 [1] BG - ТЕХНИЧЕСКИ ДАННИ [1] BS - TEHNIČKI PODACI [1] CS - TECHNICKÉ PARAMETRY [2]        Н оминална мощност * [2]    N azivna snaga * [2]    J menovitý výkon * [3]      М аксимална скорост [3]    M aks. brzina rada motora * [3]    M aximální rychlost činnosti motoru * на функциониране на двигателя * [4] ...
  • Page 10 [1] FI - TEKNISET TIEDOT [1] FR - CARACTÉRISTIQUES TECHNIQUES [1] HR - TEHNIČKI PODACI [2]    N imellisteho * [2]    P uissance nominale* [2]    N azivna snaga* [3]    M oottorin maksimaalinen [3]    V itesse max. de fonctionnement du moteur* [3]    M aks. brzina rada motora* toimintanopeus * [4] ...
  • Page 11 [1] PL - DANE TECHNICZNE [1] PT - DADOS TÉCNICOS [1] RO - DATE TEHNICE [2]    M oc znamionowa * [2]    P otência nominal * [2]    P utere nominală * [3]    M aks. prędkość obrotowa silnika * [3]    V elocidade máx. de funcionamento  [3] Viteza max. de funcţionare a motorului * [4]    M asa maszyny * motor * [4] ...
  • Page 12 ATTENZIONE: PRIMA DI USARE LA MACCHINA, LEGGERE ATTENTAMENTE IL PRESENTE LIBRETTO. Conservare per ogni futura necessità. macchina ed in particolare: NORME DI SICUREZZA – dell’aspetto del dispositivo di taglio, e controllare che le viti e da osservare scrupolosamente il gruppo di taglio non siano usurati o danneggiati. Sostituire in blocco il dispositivo di taglio e le viti danneggiate o usu- rate, ...
  • Page 13 17)  Non  sollevare  o  trasportare  il  rasaerba  quando  il  motore  di  ricambi  non  originali  e/o  non  correttamente  montati  com- è in funzione. promette  la  sicurezza  della  macchina,  può  causare  incidenti  18) Non manomettere o disattivare i sistemi di sicurezza. o lesioni personali e solleva il Costruttore da ogni obbligo o 19) Non modificare le regolazioni del motore, e non fare rag- responsabilità.
  • Page 14 –    I mpiegare  un  numero  di  persone  adeguato  al  peso  della  –      f arsi trasportare dalla macchina; macchina e alle caratteristiche del mezzo di trasporto o del  –      u sare la macchina per trainare o spingere carichi; posto nel quale deve essere collocata o prelevata  –      u sare la macchina per la raccolta di foglie o detriti; –    A ssicurarsi che la movimentazione della macchina non pro- –      u sare  la macchina per regolarizzare  siepi, o per il  taglio di  duca perdite di benzina o causi danni o lesioni.
  • Page 15 43.   R ischio di tagli. Dispositivo di taglio in movimento. Non in- con la leva (1) spinta contro il manico. trodurre mani o piedi all’interno dell’alloggiamento del di- Il rasaerba smette di avanzare al rilascio della leva.  spositivo di taglio. Scollegare il cappuccio della candela L’avviamento del motore deve avvenire sempre con la trazio- e leggere le istruzioni prima di effettuare qualsiasi opera- ne disinserita. zione di manutenzione o riparazione. 44.   S olo per rasaerba con motore elettrico. ATTENZIONE! Per evitare di danneggiare la tra- 45.   S olo per rasaerba con motore elettrico. smissione, evitare di tirare all’indietro la macchina con 46.
  • Page 16 Per rimuovere il deflettore di scarico laterale: chiedere quindi diverse modalità per la cura del prato; leggere  –    S pingere leggermente la leva di sicurezza (3) e sollevare la  sempre le indicazioni contenute nelle confezioni delle sementi  protezione di scarico laterale (4). riguardo l’altezza di rasatura, rapportate alle condizioni di cre- –    S ganciare il deflettore di scarico laterale (8). scita della zona in cui si opera. Per rimuovere il tappo deflettore: Occorre tenere presente che la maggior parte dell’erba è com- – Sollevare la protezione di scarico posteriore (1); posta da uno stelo e da una o più foglie. Se le foglie vengono  –  Premere al centro in modo da sganciare il dente (7). tagliate ...
  • Page 17 causati dalla benzina. 5.1 Kit “Mulching” 6)    P er  il  lavaggio  interno  dello  chassis,  utilizzare  l’apposito  (se non fornito in dotazione) attacco  per  il  tubo  dell’acqua  (se  previsto)  (4.4).  Per  ef- Sminuzza finemente l’erba tagliata e la lascia sul prato, in al- fettuare il lavaggio, portare l’altezza di taglio in posizione ternativa ...
  • Page 18 ВНИМАНИЕ: ПРЕДИ ДА ИЗПОЛЗВАТЕ МАШИНАТА ПРОЧЕТЕТЕ ВНИМАТЕЛНО НАСТОЯЩАТА КНИЖКА. Запазете за бъдеща справка. –      А ко  бензинът  прелее,  не  включвайте  двигателя,  от- ПРАВИЛА ЗА БЕЗОПАСНОСТ далечете  машината  от  мястото,  където  се  е  изляло  които трябва да се спазват стриктно горивото ...
  • Page 19 вате незатревен терен, ако транспортирате косачката  28)  ВНИМАНИЕ:  –  В  случай  на  счупвания  или  инци- от или до зоната за косене. денти  по  време  на  работа,  спрете  незабавно  двига- 11)  Когато  машината  се  използва  близко  до  пътя,  телят  и  отдалечете  машината,  за  да  не  предизвикате  обърнете внимание на движението по пътя. допълнителни  щети;  в  случай  на  инциденти  с  лични  12) ...
  • Page 20 то  на  специални  инструменти;  поради  причини  свър- бъдат изхвърляни в боклука, а трябва да бъдат отде- зани  с  безопасността  на  работа,    е  необходимо  да  се  ляни и предавани в специалните центрове, където ще  извършват в специализиран център. се осъществи рециклиране на материалите. 9)  По  време  на  регулиране  на  машината,  обърнете  3)  Следвайте  стриктно  местните  разпоредби  за  из- внимание пръстите ви да не останат захванати между  хвърляне на отпадъчни материали след косене. движещия  се  инструмент  за  рязане  и  неподвижните  4) ...
  • Page 21 –    И зползването на машината за подравняване на жив  41.   В нимание: Прочетете книжката с инструкции пре- плет или за подрязване на нетревиста растителност; ди да използвате машината. –    И зползване на машината от повече от един човек. 42.   Р иск от изхвърляне на предмети: По време на упо- –    З адействане  на  инструмента  за  рязане  в  участък  треба дръжте хората извън работната площ. без трева. 43.   О пасност  от  срязване.  Режещ  инструмент  в  дви- жение. Не слагайте ръце или крака в гнездото на ...
  • Page 22 я  фиксирайте  като  вкарате  двата  щифта  (6)  в  пред- 2.2 Лост на спирачка двигател / видените отвори, докато закачащия зъб (7) щракне. инструмент за рязане Спирачката  на  инструмента  за  рязане  се  управлява  3.1d Подготовка за косене и странично изпраз- от  лоста  (1),  който  трябва  да  се  държи  срещу  ръкох- ване...
  • Page 23 За да свалите и изпразните чувала за събиране на  4. ОБИКНОВЕНА ПОДДРЪЖКА трева:  –    с прете мотора и изчакайте спирането на инструмен- Съхранявайте косачката на сухо място. та за рязане; –    п овдигнете защитата на задно изпразване, хванете  ВАЖНO Редовната и грижлива поддръжка е незаме- дръжката  и  свалете  чувала  за  събиране  на  трева,  нима за поддържане първоначалните характеристики и като го поддържате в изправено положение. ниво на безопасност на машината. •...
  • Page 24 Имайки предвид еволюцията на продукта, цитираният  Липсва масло или бензин  Проверете нивото на  по-горе инструмент за рязане може да бъде заменен в  в двигателя маслото и на бензина течение  на  времето  с  друг,  с  аналогични  характерис- тики  за  взаимозаменяемост  и  безопасност  на  функ- Свещта и филтъра не са  Почистете свещта и  ционирането.  в добро състояние филтъра, които може  да са замърсени или ги  Монтирайте отново инструмента за рязане (2) с кода,  заменете обърнат към земята, следвайки  следвайки указаната  на фигурата последователност.   Косачката не е била  Поплавъкът може да  Затегнете  централния  винт  (1)  с  динамометричен  изпразнена от бензина в  е блокиран; наклонете ...
  • Page 25 PAŽNJA: PRIJE NEGO ŠTO POČNETE KORISTITI OVU MAŠINU, PAŽLJIVO PROČITAJTE PRIRUČNIK S UPUTAMA. Sačuvati za naredne potrebe. teženost.  Eventualne  popravke  treba  izvršiti  u  specijali- SIGURNOSNI PROPISI ziranom servisu. kojih se strogo treba pridržavati –    S igurnosna poluga mora se neometano kretati, ne na si- lu, a kad je otpustite, automatski se i brzo mora vratiti u  neutralni položaj i tom prilikom zaustaviti reznu glavu. A) OBUKA 6) ...
  • Page 26 21)  Na modelima s vučom, isključite ručicu za pogon toč- će  znanje  i  alat  potreban  da  se  ispravno  izvrše  pomenuti  kova prije startanja motora. zahvati  te  da  se  zadrži  izvorni  stupanj  sigurnosti  mašine.  22)  Koristite  samo  dodatnu  opremu  koju  je  odobrio  proi- Zahvati  koji  se  izvrše  u  neodgovarajućim  objektima  ili  od  zvođač mašine.
  • Page 27 IDENTIFIKACIJSKE NALJEPNICE G) ZAŠTITA OKOLIŠA I SASTAVNI DIJELOVI MAŠINE 1)  Zaštita  okoliša  mora  predstavljati  bitan  i  prioritetni  as- (vidi slike na str. ii) pekt prilikom  upotrebe  mašine, radi civilnog načina življe- nja i zaštite okoliša. Nemojte uznemiravati susjede. 1.     R azina zvučne snage 2)  Strogo slijedite lokalne propise za zbrinjavanje ambala- 2.   O znaka sukladnosti CE že, ulja, benzina, filtera, istrošenih dijelova ili bilo kojeg dru- 3. Godina proizvodnje gog elementa koji ima jak utjecaj na okoliš; ovaj otpad se ne ...
  • Page 28 PROPISI ZA UPOTREBU 3. KOŠENJE TRAVE Za motor i akumulator (ovisno od modela) pročitati NAPOMENA Ova mašina omogućuje košenje travnja- njihove priručnike za upotrebu. ka na više načina; prije početka rada, mašinu treba podesiti shodno odabranom načinu košenja. NAPOMENA - Pojedinosti navedene u tekstu možete OVU OPERACIJU IZVRŠITE KAD JE MOTOR ISKLJUČEN.
  • Page 29 snažno povucite ručku sajle za startanje (2).  3.4 Kraj rada • Modeli s električnim startanjem s ključem Na  kraju  rada,  pustiti  polugu  (1)  kočnice  i  otkačiti  kapicu  Povucite  polugu  kočnice  rezne  glave  (1)  prema  držalu,  te  svjećice (2).  okrenite kontaktni ključ (3). • Modeli s električnim startanjem s ključem Izvadite kontaktni ključ (3). 3.2b •...
  • Page 30 sigurnosti rada. Šasija je prljava iznutra Očistiti šasiju iznutra radi  Namontirajte reznu glavu (2) tako da šifra bude okrenuta ka  lakšeg usmjeravanja trave  tlu, prema redoslijedu prikazanom na slici.   prema vreći Pritegnite središnji zavrtanj (1) dinamometarskim ključem,  uz okretni momenat od 35-40 Nm. 3. Trava se teško kosi Rezna glava nije u dobrom  Naoštriti reznu glavu ili je  4.2 Podešavanje vuče stanju zamijeniti Na  modelima  sa  vučom,  odgovarajuća  zategnutost  kaiša  postiže  se  okretanjem  matice  (1)  sve  dok  njegova  dužina  4.
  • Page 31 UPOZORNĚNÍ: PŘED POUŽITÍM STROJE SI POZORNĚ PŘEČTĚTE TENTO NÁVOD K POUŽITÍ. Uschovejte kvůli dalšímu použití. kacího zařízení. Vyměňte jako celek poškozené nebo opo- BEZPEČNOSTNÍ POKYNY třebené  sekací  zařízení  a  šrouby,  aby  bylo  zachováno  vy- které je třeba důsledně dodržovat vážení. Případné opravy musí být provedeny ve specializo- vaném středisku –    P ojistná páka se musí pohybovat volně, nenásilně a při uvol- A) INSTRUKTÁŽ nění se musí automaticky a rychle vrátit do neutrální polohy ...
  • Page 32 zařízení ani je nevyřazujte z činnosti. 3)  Všechny  operace  seřizování  a  údržby,  které  nejsou  po- 19)  Neměňte  seřízení  motoru  a  nedovolte,  aby  motor  dosáhl  psány v tomto návodu, musí být provedeny vaším Prodejcem  příliš vysokých otáček. nebo  autorizovaným  servisním  střediskem,  které  disponuje  20)  Nedotýkejte  se  součástí  motoru,  které  se  během  použití  potřebnými  znalostmi  a  vybavením,  potřebným  pro  správné  ohřívají. Hrozí riziko popálení! provedení uvedených operací při současném dodržení původ- 21) ...
  • Page 33 2)  Během přepravy náležitě zajistěte stroj lany nebo řetězy. IDENTIFIKAČNÍ ŠTÍTEK A SOUČÁSTI STROJE G) OCHRANA ŽIVOTNÍHO PROSTŘEDÍ (viz obrázky na str. ii) 1)  Ochrana  životního  prostředí  musí  představovat  významný  a prioritní aspekt použití stroje ve prospěch občanského spo- 1.     Ú roveň akustického výkonu lužití a prostředí, v němž žijeme. Vyvarujte se toho, abyste byli  2.   O značení shody CE rušivým prvkem ve vztahu s vašimi sousedy. 3.   R ok výroby 2)  Důkladně dodržujte místní normy pro likvidaci obalů, olejů,  4.
  • Page 34 46.   R iziko pořezání. Sekací zařízení. Nevkládejte ruce ani no- 2.4 Nastavení výšky sečení hy do prostoru uložení sekacího zařízení.  Nastavení  výšky  sečení  se  provádí  prostřednictvím  přísluš- ných pák (1).  Čtyři kola musí být nastavena do stejné výšky.  POKYNY PRO POUŽITÍ OPERACI  PROVEĎTE  PŘI  ZASTAVENÉM  SEKACÍM  Informace ohledně motoru a akumulátoru (je-li součástí) ZAŘÍZENÍ. si přečtěte v příslušných návodech k použití. 3.
  • Page 35 motoru. rénu; –    n esekejte mokrou trávu; mohlo by to způsobit snížení účin- 3.2a nosti  sekacího  zařízení  následkem  trávy,  která  se  na  něm  • Modely s manuálním startováním (“I - “II”) zachytává, a vytrhávání travnatého porostu; Přitáhnete páku brzdy sekacího zařízení (1) k rukojeti a rázně  –    v  případě mimořádně vysoké trávy je vhodné provést první  potáhnete za rukojeť startovacího lanka (2).  sekání s maximální dovolenou výškou stroje a poté provést  • Modely s elektrickým startováním prostřednictvím druhé sekání až po dvou nebo třech dnech. klíče Přitáhněte páku brzdy sekacího zařízení (1) k rukojeti a otočte ...
  • Page 36 novili hladinu oleje. Svíčka a filtr nejsou v  Vyčistěte svíčku a filtr,  dobrém stavu které by se mohly znečistit,  4.1 Údržba sekacího zařízení nebo je vyměňte Každý  zásah  na  rotačním  zařízení  je  vhodné  nechat  provést  ve  specializovaném  středisku,  které  má  k  dispozici  vhodněj- Ze sekačky nebyl na  Pravděpodobně došlo  konci uplynulé sezony  k zablokování plováku;  ší výbavu. vyprázdněn benzin nakloňte sekačku ze strany  Na tomto stroji je určeno použití sekacího zařízení vybaveného  karburátoru kódem uvedeným v tabulce na straně ii. Vzhledem k vývoji výrobku by mohlo být uvedené sekací za- 2.
  • Page 37 ADVARSEL: LÆS INSTRUKTIONSBOGEN OMHYGGELIGT IGENNEM, FØR DU TAGER DENNE MASKINE I BRUG. Opbevares til eventuel senere brug. servicecenter. SIKKERHEDSFORSKRIFTER –    S ikkerhedshåndtaget  skal  kunne  bevæge  sig  frit  og  uhin- som skal overholdes omhyggeligt dret, og når der gives slip på håndtaget, skal dette automa- tisk  og  hurtigt  vende  tilbage  til  neutral  position,  således  at  skæreanordningen standser.
  • Page 38 21)  I  modellerne  med  træk  skal  trækket  til  hjulene  frakobles,  4)  Efter  hver  brug  skal  tændrørsledningen  frakobles  og  kon- inden motoren startes. trolleres for eventuelle skader. 22)  Anvend  udelukkende  tilbehør,  som  er  godkendt  af  pro- 5)  Lad  møtrikker  og  skruer  forblive  tilspændte,  så  maskinen  ducenten. altid ...
  • Page 39 gene for nabolaget. MASKINENS IDENTIFIKATIONSSKILT 2)  Overhold  nøje  de  lokale  bestemmelser  hvad  angår  bort- OG KOMPONENTER (se figur på side ii) skaffelse  af  emballage,  olie,  benzin,  batterier,  filtre,  slidte  dele  og  andre  komponenter,  som  kan  påvirke  miljøet.  Disse  1.   L ydeffektniveau typer ...
  • Page 40 hænder  og  fødder  uden  for  huset,  hvor  skæreanordnin- Klippehøjden indstilles ved hjælp af grebene (1). gen er anbragt. Klippehøjden skal være den samme på alle fire hjul.  INDSTIL KLIPPEHØJDEN MENS SKÆREANORDNINGEN STÅR HELT STILLE. BRUG AF MASKINEN 3. PLÆNEKLIPNING Angående motoren og batteriet (på de modeller, hvor det forefindes) henvises til de relaterede brugsanvisninger.
  • Page 41 Træk  håndtaget  til  stop  af  skæreanordningen  (1)  mod  styre- 3.4 Afslutning af arbejdet håndtaget, og træk i startkablets greb (2) med et fast ryk.  Efter arbejdets afslutning slippes håndtaget (1), og tændrørs- • Modeller med elektrisk start med nøgle hætten (2) frakobles.  Træk  håndtaget  til  stop  af  skæreanordningen  (1)  mod  styre- • Modeller med elektrisk start med nøgle håndtaget, og drej kontaktnøglen (3).
  • Page 42 2. Det afklippede græs opsamles ikke længere i I  betragtning  af  produktets  udvikling  kan  førnævnte  skærea- opsamlingsposen nordning  med  tiden  udskiftes  med  andre  typer,  som  har  lig- nende  egenskaber  hvad  angår  ombyttelighed  og  funktions- Skæreanordningen har  Slib anordningen eller sikkerhed.  fået et slag udskift den.
  • Page 43 ACHTUNG: VOR INBETRIEBNAHME DES GERÄTS DIE GEBRAUCHSANLEITUNG AUFMERKSAM LESEN. Für zukünftiges Nachschlagen aufbewahren. füllt werden; SICHERHEITSVORSCHRIFTEN –    F alls  Benzin  übergelaufen  ist,  darf  kein  Versuch  unter- zur strengsten Beachtung nommen  werden,  den  Motor  zu  starten.  Stattdessen  ist  die  Maschine  von  der  benzinverschmutzten  Fläche  zu  entfernen. Bis das Benzin nicht vollständig verdampft ist ...
  • Page 44 bevor Sie in den Rückwärtsgang schalten und während Sie  Gas  zurück.  Nach  Ende  der  Arbeit,  schließen  Sie  die  zurücksetzen, um sicherzustellen, dass keine Hindernisse  Benzinzufuhr,  indem  Sie  die  Anweisungen  im  Handbuch  vorhanden sind. befolgen. 10)  Halten Sie das Schneidwerkzeug an, wenn der Mäher  28)  ACHTUNG  –  Im  Fall  von  Brüchen  oder  Unfällen  beim Transport über andere Flächen als Gras zu kippen ist  während  der  Arbeit,  sofort  den  Motor  abstellen  und  die  und wenn Sie den Rasenmäher zur Mähfläche hin- und wie- Maschine ...
  • Page 45 Aus Sicherheitsgründen müssen diese Arbeiten daher im- gesammelt und zum Wertstoffhof gebracht werden, der für  mer in einem Fachbetrieb ausgeführt werden. die Wiederverwendung der Stoffe sorgt. 9) Während der Arbeiten zur Einstellung der Maschine 3)  Halten Sie sich strikt an die örtlichen Vorschriften für die  darauf  achten,  dass  die  Finger  nicht  zwischen  dem  sich  Entsorgung der Schneidreste. drehenden  Schneidwerkzeug  und  den  festen  Teilen  der  4)  Bei  Außerbetriebnahme  darf  die  Maschine  nicht  ein- Maschine eingeklemmt werden.
  • Page 46 –    B etätigen  des  Schneidwerkzeugs  in  graslosen  des  Schneidwerkzeugs  ein.  Nehmen  Sie  den  Bereichen. Zündkerzenstecker ab und lesen Sie die Anleitungen,  bevor Sie Wartungs- oder Reparaturarbeiten begin- TYPENSCHILD UND MASCHINENBAUTEILE nen. 44.   N ur für Rasenmäher mit Elektromotor (siehe Abbildungen auf Seite ii) 45.   N ur für Rasenmäher mit Elektromotor 1. Schallleistungspegel 46.
  • Page 47 2.3 Kupplungshebel (falls vorhanden) chen Auswurfschutz (4) anheben. Bei Modellen mit Motorantrieb erfolgt das Einkuppeln des  –    D en seitlichen Auswurfdeflektor (8) wie abgebildet mon- Antriebs  dadurch,  dass  der  Hebel  (1)  gegen  den  Griff  ge- tieren. drückt wird. –    D en  seitlichen  Auswurfschutz  (4)  wieder  schließen,  um  Beim Loslassen des Hebels hält der Rasenmäher an.  den seitlichen Auswurfdeflektor (8) zu blockieren. Das Anlassen des Motors muss stets mit ausgekuppeltem  Antrieb erfolgen. Zur Entfernung des seitlichen Auswurfdeflektors: –    D en  Sicherungshebel  (3)  leicht  drücken  und  den  seitli- ACHTUNG! Um das Getriebe nicht zu beschä- chen Auswurfschutz (4) anheben.
  • Page 48 te  Gras  nicht  auf  den  noch  zu  mähenden Rasen  gewor- trocknetem Zustand das Anlassen erschweren. fen wird. 3)    D ie  Lackierung  im  Innenteil  des  Chassis  kann  sich  im  Laufe der Zeit durch den Abrieb des geschnittenen • Bei einer Grasfangeinrichtung Grases lösen; in diesem Fall muss die Lackierung recht- zeitig mit einer Rostschutzfarbe ausgebessert werden,  Anzeigevorrichtung Inhalts (falls vorge- sehen): Während ...
  • Page 49 Schließen Sie zum Aufladen einer leeren Batterie diese an  Das Schneidwerkzeug ist  Das Schneidwerkzeug  das Batterieladegerät (1) an, wie in der Wartungsanleitung  nicht in gutem Zustand schärfen oder ersetzen der Batterie angegeben. Das Batterieladegerät darf nicht direkt an die Motorklemme  angeschlossen  werden.  Der  Motor  kann  nicht  mit  dem  4. Die Maschine beginnt, auf ungewöhnliche Weise zu vibrieren Ladegerät  als  Energiequelle  angelassen  werden,  da  das  Ladegerät beschädigt werden könnte.  Beschädigung oder Halten Sie die Maschine Falls der Rasenmäher für längere Zeit nicht verwendet wer- lockere Teile an und ziehen Sie das...
  • Page 50 ΠΡΟΣΟΧΗ: ΠΡΙΝ ΧΡΗΣΙΜΟΠΟΙΗΣΕΤΕ ΤΟ ΜΗΧΑΝΗΜΑ, ΔΙΑΒΑΣΤΕ ΠΡΟΣΕΚΤΙΚΑ ΤΟ ΠΑΡΟΝ ΕΓΧΕΙΡΙΔΙΟ. Φυλάξτε το για κάθε μελλοντική χρήση. 5)  Πριν τη χρήση κάνετε έναν γενικό έλεγχο του μηχανήμα- ΚΑΝΟΝΕΣ ΑΣΦΑΛΕΙΑΣ τος και ειδικότερα: να τηρούνται σχολαστικά –    τ ην  όψη  του  συστήματος  κοπής,  ελέγχοντας  εάν  οι  βί- δες  και  η  μονάδα  κοπής  παρουσιάζουν  φθορές  ή  βλάβες.  Αντικαταστήστε ολόκληρο το σύστημα κοπής και τις βίδες ...
  • Page 51 θώντας  τις  οδηγίες  και  κρατώντας  τα  πόδια  μακριά  από  το  γκαίο  να  ληφθούν  προληπτικά  μέτρα  για  την  εξάλειψη  των  σύστημα κοπής. πιθανών  ζημιών  λόγω  της  υψηλής  στάθμης  θορύβου  και  των  15)  Μη γέρνετε το χλοοκοπτικό για να το θέσετε σε λειτουρ- κραδασμών.  Φροντίστε  για  τη  συντήρηση  του  μηχανήματος  γία. Η επιφάνεια εκκίνησης πρέπει να είναι επίπεδη και χωρίς  και φοράτε ωτοασπίδες, κάνοντας διαλείμματα κατά τη διάρ- εμπόδια ή υψηλή χλόη. ...
  • Page 52 16)  Για  να  μειώσετε  τον  κίνδυνο  πυρκαγιάς,  δεν  πρέπει  να  τερόλεπτα. υπάρχουν  υπολείμματα  χλόης,  φύλλα  ή  υπερβολικό  γράσο  στον  κινητήρα,  στο  σιγαστήρα  της  εξάτμισης,  στη  θήκη  της  Προβλεπόμενη χρήση μπαταρίας και στο χώρο του ρεζερβουάρ βενζίνης. Αδειάζετε  τον  κάδο  περισυλλογής  και  μην  αφήνετε  δοχεία  με  κομμένη  Αυτή το μηχάνημα έχει σχεδιαστεί και κατασκευαστεί για την  χλόη στο εσωτερικό του χώρου αποθήκευσης. ...
  • Page 53 λευταία σελίδα του εγχειριδίου. Ολοκληρώσατε τη συναρμολόγηση του μηχανήματος ακολου- θώντας τις υποδείξεις που παρέχονται στα φύλλα οδηγιών που  Το  παράδειγμα  της  δήλωσης  συμμόρφωσης  βρίσκεται  στην  συνοδεύουν κάθε εξάρτημα προς συναρμολόγηση. προτελευταία σελίδα του εγχειριδίου. 1.1 Σύνδεση μπαταρίας ΠΕΡΙΓΡΑΦΗ ΤΩΝ ΣΥΜΒΟΛΩΝ ΣΤΑ • Μοντέλα με ηλεκτρική ανάφλεξη με κλειδί ΧΕΙΡΙΣΤΗΡΙΑ (όπου υπάρχουν) Συνδέστε το καλώδιο της μπαταρίας στο συνδετήρα γενικής  καλωδίωσης του χλοοκοπτικού. 21.   Α ργά • Μοντέλα με ηλεκτρική ανάφλεξη με μπουτόν 22.
  • Page 54 προστασία  οπίσθιας  αποβολής  (1)  παραμένει  σταθερά  χα- –  Τραβήξτε  το  μοχλό  φρένου  κινητήρα  /  συστήματος  κοπής  μηλωμένη. προς το τιμόνι (1). –    Σ τα  μοντέλα  που  έχουν  την  δυνατότητα  πλευρικής  εκκέ- ΣΗΜΕΙΩΣΗ Ο μοχλός φρένου κινητήρα / συστήματος κοπής νωσης:  βεβαιωθείτε  ότι  η    προστασία  πλευρικής  εκκένω- πρέπει...
  • Page 55 Στο τέλος της εργασίας, αφήστε το μοχλό του φρένου (1) και  αποσυνδέστε την πίπα του μπουζί (2).  4.1 Συντήρηση του συστήματος κοπής • Μοντέλα με ηλεκτρική ανάφλεξη με κλειδί Κάθε  επέμβαση  στο  σύστημα  κοπής  θα  πρέπει  να  εκτελείται  Βγάλτε το κλειδί εκκίνησης (3). από εξειδικευμένο Κέντρο τεχνικής υποστήριξης, το οποίο δι- αθέτει κατάλληλο εξοπλισμό. • Μοντέλα με ηλεκτρική ανάφλεξη με μπουτόν Πιέστε το γλωσσίδι (5) και αφαιρέστε το κλειδί εκκίνησης (4). ΠΕΡΙΜΕΝΕΤΕ  ΝΑ  ΑΚΙΝΗΤΟΠΟΙΗΘΕΙ  ΤΟ  ΣΥΣΤΗΜΑ  ΚΟΠΗΣ  Σε ...
  • Page 56 Λείπει λάδι ή βενζίνη από  Ελέγξτε τη στάθμη του  τον κινητήρα λαδιού και της βενζίνης Το μπουζί και το φίλτρο  Καθαρίστε το μπουζί και  δεν βρίσκονται σε καλή  το φίλτρο που μπορεί  κατάσταση να είναι ακάθαρτα ή  αντικαταστήστε τα Δεν αδειάσατε τη βενζίνη  Το φλοτέρ μπορεί να  από το χλοοκοπτικό στο  έχει μπλοκάρει. Γύρετε  τέλος της προηγούμενης  το χλοοκοπτικό από την  σεζόν πλευρά του καρμπυρατέρ 2. Η κομμένη χλόη δεν συλλέγεται στον κάδο περισυλλογής Το σύστημα κοπής έχει  Τροχίστε ή  χτυπήσει σε εμπόδιο αντικαταστήστε το  σύστημα κοπής. Ελέγξτε τα πτερύγια  που κατευθύνουν τη  χλόη προς τον κάδο  περισυλλογής Το εσωτερικό του πλαισίου  Καθαρίστε το εσωτερικό  είναι βρώμικο του πλαισίου για να ...
  • Page 57 WARNING: READ THOROUGHLY THE INSTRUCTION BOOKLET BEFORE USING THE MACHINE. Keep for future reference worn  screws  to  preserve  balance.  Any  repairs  must  be  SAFETY REGULATIONS done at a specialised centre please follow meticulously –    d on’t  force  the  safety  lever  as  it  must  move  freely;  it  should ...
  • Page 58 21)  On  power-driven  models,  disengage  the  wheel  drive  obligations and responsibilities of the Manufacturer. before igniting the engine. 4)    After  each  use,  disconnect  the  spark  plug  cable  and  22) Use manufacturer-recommended attachments only. check for damage. 23) Don’t use the machine if the attachments/tools are not  5) Keep all nuts, bolts and screws tight to be sure the ma- installed in their seats. chine  is  in  safe  working  condition.  Routine  maintenance  24) Disengage the cutting means, switch off the engine and ...
  • Page 59 we live. Try not to cause any disturbance to the surround- (see figures on page ii) ing area. 2)  Scrupulously  comply  with  local  regulations  and  provi- 1.  Acoustic power level sions for the disposal of packaging, oils, petrol, filters, dam- 2.  CE conformity marking aged parts or any elements which have a strong impact on  3.  Year of manufacture the  environment;  this  waste  must  not  be  disposed  of  as  4.  Type of lawnmower normal waste, it must be separated and taken to specified  5.  Serial number waste disposal centres where the material will be recycled. 6. ...
  • Page 60 2.4 Cutting height adjustment The cutting height is adjusted by the levers (1).  The four wheels must be adjusted to the same height.  OPERATING INSTRUCTIONS DO THIS WHEN THE CUTTING MEANS IS STATIONARY. For information on the engine and the battery (if sup- plied), read the relevant owner manuals. 3. GRASS CUTTING NOTE – The number which precedes each paragraph links the references in the text to the respective illus- trations (listed on page iii and following pages).
  • Page 61 • Electric key ignition models • Electric push-button ignition models Pull  the  cutting  means  brake  lever  (1)  against  the  handle  Press the tab (5) and remove the consent key (4). and turn the ignition key (3). WAIT UNTIL THE CUTTING MEANS STOPS before pro- ceeding any further. 3.2b • Electric push-button ignition models (“III - “IV”) – ...
  • Page 62 to 35-40 Nm. The inside of the chassis Clean the inside of the is dirty chassis to ease the grass 4.2 Drive adjustment discharge towards the  On power-driven models, the drive belt tension is obtained  grass catcher by adjusting the nut (1) until the indicated measurement (6  3. Mowing is difficult mm) is obtained.  The cutting means is not in  Have the cutting means  4.3 Battery recharging (where applicable) good condition sharpened or replace it •...
  • Page 63 ATENCIÓN: ANTES DE UTILIZAR LA MÁQUINA, LEER ATENTAMENTE EL PRESENTE MANUAL. Conservar para cada futura consulta. 4) Cambiar los silenciadores defectuosos. NORMAS DE SEGURIDAD 5) Antes del uso, proceda con un control general de la má- que observar escrupulosamente quina y especialmente: –    d el  aspecto  del  dispositivo  de  corte  y  controlar  que  los  tornillos y el grupo de corte no estén desgastados o da- A) APRENDIZAJE ñados. ...
  • Page 64 14) Arrancar el motor con cuidado respetando las instruc- de la máquina, usar auriculares anti-ruido, realizar pausas  ciones y manteniendo una distancia considerable entre los  durante el trabajo. pies y el dispositivo de corte. 15)  No  inclinar  la  cortadora  de  pasto  para  el  arranque.  D) MANTENIMIENTO Y ALMACENAMIENTO Arrancar la máquina sobre una superficie plana y libre de  obstáculos o hierba alta.  1) ¡ATENCIÓN! - Desconectar el cable de la bujía y leer las  16) No acercar manos o pies al costado de las partes gira- relativas instrucciones antes de efectuar cualquier opera- torias  o  debajo  de  estas.  Mantenerse  siempre  lejos  de  la  ción de limpieza o mantenimiento. Llevar ropa adecuada y  abertura de descarga. guantes de trabajo en todas las situaciones de riesgo pa- 17) No levantar ni transportar la cortadora de pasto cuando ra las manos.
  • Page 65 silenciador de escape, el alojamiento de la batería y la zo- Uso previsto na de almacenamiento de la gasolina libres de residuos de  hierba, hojas o grasa excesiva. Vacíe la bolsa de recolec- Esta  máquina  se  ha  diseñado  y  construido  para  cortar  (y  ción y no deje los contenedores con la hierba cortada en el  recoger) el césped en jardines y zonas verdes, de una ex- interior de un local. tensión acorde con la capacidad de corte, realizada con la 17) Para reducir el riesgo de incendios, controlar regular- presencia de un operador de pie.
  • Page 66 DESCRIPCIÓN DE LOS SÍMBOLOS INDICADOS EN • Modelos con arranque eléctrico por llave LOS MANDOS Conectar el cable de la batería al conector del cableado ge- (donde estuvieran previstos) neral de la cortadora de pasto. • Modelos con arranque eléctrico por pulsador 21. Lento Introducir  la  batería  suministrada  en  el  correspondiente  22. ...
  • Page 67 teral  (4)  esté  bajado  y  bloqueado  por  la  palanca  de  se- cia el mango (1). guridad (3). NOTA La palanca freno motor / dispositivo de corte se debe mantener tirada con el fin de evitar la parada del 3.1c Predisposición para el corte y el desmenuza- motor.
  • Page 68 Al final del trabajo, soltar la palanca (1) del freno y desco- sitivo de corte en un Centro especializado, que dispone de  nectar el capuchón de la bujía (2).  los equipos apropiados. • Modelos con arranque eléctrico por llave Quitar la llave de contacto (3). En  esta  máquina  se  prevé  el  uso  de  dispositivo  de  corte  con el código indicado en la tabla de la página ii. • Modelos con arranque eléctrico por pulsador Presionar la lengüeta (5) y sacar la llave de arranque (4). Dada la evolución del producto, el dispositivo de corte arri- ESPERAR LA PARADA DEL DISPOSITIVO DE CORTE an- ba ...
  • Page 69 No se ha vaciado la El flotador puede gasolina de la cortadora bloquearse; inclinar la  de pasto al final de la cortadora de pasto por el temporada anterior lado del carburador 2. La hierba cortada ya no es recogida en la bolsa de recolección El dispositivo de corte ha Afilar el dispositivo de recibido un golpe...
  • Page 70 TÄHELEPANU: ENNE MASINA KASUTAMIST LUGEDA TÄHELEPANELIKULT ANTUD KASUTUSJUHENDIT Säilitada edaspidiseks kasutamiseks. tud keskuses. OHUTUSNÕUDED –    T urvahoob peab liikuma vabalt, mitte raskendatult ja va- täpselt järgida bastamisel  peab  automaatselt  ja  kiiresti  tagasi  liikuma  neutraalasendisse, peatades lõikemehhanismi 6) Kontrollida regulaarselt aku (kui on ette nähtud) seisun- A) ETTEVALMISTUS dit.  Vahetada  välja,  kui  selle  korpus,  kaas  või  klemmid  on  1) ...
  • Page 71 ülekanne ratastele. masina algne turvalisus.  Selleks sobimatutes kohtades või  22)  Kasutada  ainult  masina  tootja  poolt  heakskiidetud  li- ebakompetentsete  inimeste  poolt  teostatud  tööd  toovad  saseadmeid. kaasa garantii igakülgse katkemise ja igasuguse valmista- 23)  Ärge  kasutage  masinat,  kui  lisaseadmed/vahendid  ei  japoolse kohustuse või vastutuse äralangemise. ole paigaldatud ettenähtud punktidesse.  4) Pärast iga kasutamist ühendada lahti küünlajuhe ja kont- 24) Lülitada lõikeseade välja, peatada mootor ja ühendada  rollida võimalikke kahjustusi. lahti  küünlajuhe  (veendudes,  et  kõik  liikuvad  osad  oleksid  5) Et olla kindel masina ohutus töötamises, tuleb kõik mut- täielikult peatunud): rid ...
  • Page 72 ne ja prioriteetne aspekt kaitsmaks meie tsiviilse kooselu ja  3.  Valmistamisaasta  keskkonna huve. Vältida naabrite segamist. 4.  Muruniitja tüüp 2)  Järgida  täpselt  kohalikke  norme,  mis  puudutavad  pa- 5.  Matriklinumber  kendite,  õlide,  bensiini,  filtrite,  kahjustatud  osade  ja  muu  6.  Ehitaja nimi ja aadress keskkonnaohtliku kõrvaldamist; neid jäätmeid ei tohi visata  7.  Artiklikood  prügi hulka, vaid need tuleb eraldada ja viia vastavatesse  8.    N ominaalvõimsus ja mootori töötamise  kogumispunktidesse,  kus  hoolitsetakse  materjalide  üm- maksimaalne kiirus bertöötluse eest.
  • Page 73 3.1a Eeltööd lõikamiseks ja rohu KASUTUSREEGLID kogumiseks kogumiskorvi: –    T õsta üles tagumise väljaviske kaitse (1) ja panna õigesti  Mootori ja aku (kui on ette nähtud) kohta lugeda vas- külge kogumiskorv (2), nagu joonisel näidatud. tavaid kasutusjuhendeid. 3.1b Eeltööd lõikamiseks ja rohu t PANE TÄHELE –Seos tekstis sisalduvate viidete ja agumiseks väljaviskamiseks: vastavate jooniste vahel (mis asetsevad lehek.
  • Page 74 –  Tõmmake mootori piduri / lõikeseadme hooba juhtraua  poole (1). Hoida muruniitjat kuivas kohas. PANE TÄHELE Mootori piduri /lõikeseadme hooba tuleb TÄHTIS Regulaarne ning täpne hooldus on hädavajalik, hoida vastu juhtrauda või mootor seiskub. et töötamine oleks kogu aeg ohutu ja et hoida masin alg- –  Vajutage käivitusnupule ja hoidke seda all, kuni mootor  ses töökorras. käivitub (6).
  • Page 75 • Võtmega elektrilise käivitamisega mudelid Kahjustused või lahtised  Peatada masin ja  Tühja aku laadimiseks ühendada see akulaadijaga (1) vas- osad ühendada lahti küünla juhe tavalt aku kasutusjuhendi instruktsioonidele. Kontrollida võimalikke  Ärge  ühendage  akulaadijat  otse  mootori  pitskruvi  külge.  kahjustusi Mootorit ei ole võimalik käivitada kasutades akulaadijat toi- Kontrollida, kas on  lõdvenenud osi ja need  teallikana, kuna laadija võib kahjustuda.  kinnitada Kontroll, vahetus Kui  ei ole  kavas pikka aega muruniidukit kasutada, ühen- või parandus teha  dada  aku  mootori  juhtmestikust  lahti,  veendudes  siiski,  et  spetsialiseeritud aku oleks laetud. teeninduskeskuses •...
  • Page 76 VAROITUS: LUE KÄYTTÖOPAS HUOLELLISESTI ENNEN KONEEN KÄYTTÖÄ. Säilytä myöhempää tarvetta varten. ole  kuluneet  tai  vaurioituneet.  Vaihda  vioittuneet  tai  ku- TURVALLISUUSMÄÄRÄYKSET luneet  leikkuuväline  ja  ruuvit  yhdessä,  jotta  laitteen  ta- noudatettava tarkasti sapaino  säilyy  muuttumattomana.  Mahdolliset  korjauk- set tulee suorittaa erikoistuneessa huoltokeskuksessa. –    T urvavivun  on  pystyttävä  liikkumaan  vapaasti,  ei  pakot- A) KOULUTUS tamalla, ...
  • Page 77 18) Älä kajoa tai kytke pois turvajärjestelmiä. muun huoltokeskuksen toimesta, joka tuntee laitteen ja jol- 19)  Älä  muuntele  moottorin  säätimiä,  äläkä  käytä  mootto- la on erityistyökalut niin, että työ suoritetaan oikein ja säily- ria ylikierroksilla. tetään laitteen alkuperäinen turvallisuustaso. Epäsopivissa  20) Älä koske moottorin osiin, jotka kuumenevat käytön ai- paikoissa tai epäpätevien henkilöiden suorittamat toimen- kana. Palovammojen vaara. piteet saavat takuun ja valmistajan vastuun raukeamaan. 21)  Vetomalleissa,  kytke  irti  pyörien  voimansiirto  ennen  4)  Jokaisen käytön jälkeen, irrota sulakkeen johto ja tarkis- moottorin käynnistämistä. ta mahdolliset vauriot. 22)  Käytä  yksinomaan  laitteen  valmistaja  hyväksymiä  va- 5)  Varmista  aina, että  ruuvit ja  mutterit ovat tiukasti kiinni,  raosia. jotta laite olisi aina turvallinen ja käyttövalmis. Säännöllinen  23)  Älä  käytä  laitetta  jos  lisävarusteita/työkaluja  ei  ole  huolto ...
  • Page 78 –    l aitteen  käyttäminen  samanaikaisesti  yhdessä  useam- G) YMPÄRISTÖNSUOJELU man henkilön kanssa. 1)  Ympäristönsuojelun  tulee  olla  keskeisellä  sijalla  käytet- –    l eikkuuvälineen käyttö alueilla, joissa ei kasva ruohoa. täessä laitetta. Vältä aiheuttamasta häiriötä naapureille. 2)  Noudata  tarkasti  paikallisia  säädöksiä,  koskien  pakka- TUNNUSLAATTA JA LAITTEEN OSAT usten,  öljyn,  bensiinin,  suodattimien,  kuluneiden  osien  tai  (ks.
  • Page 79 44.    A inoastaan  sähkömoottorilla  varustetuille  ruohonleik- mista, älä vedä laitetta taaksepäin vaihteisto kytkettynä. kureille  2.4 Leikkuukorkeuden säätö 45.    A inoastaan  sähkömoottorilla  varustetuille  ruohonleik- Leikkuukorkeuden  säätö  tapahtuu  vastaavien  vipujen  (1)  kureille  avulla. 46.    L eikkautumisvaara.  Leikkuuväline.  Älä  aseta  käsiäsi  Neljä pyörää tulee säätää samalle korkeudelle. ...
  • Page 80 vumisen välttämiseksi 3.2a –    ä lä leikkaa märkää ruohoa. Tämä saattaa heikentää leik- • Mallit manuaalisella käynnistyksellä (“I - “II”) kuuvälineen  tehokkuutta,  koska  ruoho  tarttuu  ja  aiheut- Vedä  leikkuuvälineen  (1)  jarruvipu  vasten  kahvaa  ja  vedä  taa repeämiä nurmikkoon. päättäväisesti käynnistysnarun (2) nupista.  –    j os ruoho on erittäin korkeaa, suosittelemme ensin leik- • Mallit avaimella suoritettavalla sähköisellä käyn- kaamaan ...
  • Page 81 Varmista, että öljytaso palautetaan ennen kuin lai- Ongelman syy Korjaustoimenpide tetta käytetään uudelleen. 1. Bensiinikäyttöinen ruohonleikkuri ei toimi 4.1 Leikkuuvälineen huolto Moottorissa ei ole öljyä tai  Tarkista öljyn ja bensiinin  Leikkuuvälinettä koskevat toimenpiteet on aina parasta jät- bensiiniä taso tää erikoistuneen huoltoliikkeen suoritettaviksi, koska näil- lä on hallussaan asianmukaiset työvälineet. Sytytystulpan ja  Puhdista sytytystulppa ja  suodattimen kunto huono suodatin, joissa voi olla Tässä  laitteessa  tulee  käyttää  leikkuuvälinettä,  jossa  on  likaa tai vaihda ne koodi joka on osoitettu sivulla ii annetussa taulukossa.
  • Page 82 ATTENTION: LIRE ATTENTIVEMENT LE MANUEL AVANT D’UTILISER CETTE MACHINE. Conserver pour toute consultation future. 4) Remplacer les silencieux défectueux. NORMES DE SÉCURITÉ 5) Procéder à un contrôle général de la machine avant son uti- à observer scrupuleusement lisation, en particulier: –    D e  l’aspect  de  l’organe  de  coupe,  contrôler  que  les  vis  et  l’organe  de  coupe  ne  sont  ni  usés  ni  endommagés.  A) FORMATION Remplacer en bloc de l’organe de coupe et les vis endom- 1) ...
  • Page 83 15) Ne pas incliner la tondeuse pour le démarrage. Effectuer  D) ENTRETIEN ET ENTREPOSAGE le démarrage sur une surface plate et sans obstacles ni herbe  haute. 1)  ATTENTION!  –  Détacher  le  câble  de  la  bougie  et  lire  les  16) Ne jamais approcher les mains et les pieds à proximité ou  instructions correspondantes avant toute intervention de net- en-dessous  des  pièces  rotatives.  Toujours  rester  à  distance  toyage ou d’entretien. Porter des vêtements appropriés et des  de l’ouverture d’éjection. gants de travail dans toutes les situations entraînant un risque  17)  Ne  jamais  soulever  ni  transporter  la  tondeuse  lorsque  le  pour les mains.
  • Page 84 à l’intérieur d’un local.  mettre d’éviter le ramassage de l’herbe coupée ou produire un  16) Pour réduire le risque d’incendie, contrôler régulièrement  effet “mulching” avec dépôt de l’herbe coupée sur le terrain. la présence de pertes d’huile et/ou de carburant.  18) Si le réservoir doit être vidangé, effectuer cette opération  Typologie d’utilisateur en plein air et lorsque le moteur est froid. Cette machine est destinée à être utilisée par des particuliers,  à savoir des opérateurs non professionnels. Cette machine est  E) TRANSPORT ET MANUTENTION destinée à un «usage amateur». 1)  À  chaque  fois  qu’il  est  nécessaire  de  déplacer,  soulever,  transporter ou incliner la machine, il faut: Usage impropre – Porter des gants de travail robustes. –    P rendre la machine par des points qui offrent une prise sûre,  Tout usage autre que ceux cités ci-dessus peut se révéler dan- en tenant compte du poids et de sa répartition.
  • Page 85 26. Repos les commandes est expliquée aux pages précédentes. 27.  Démarrage moteur 36.    I ndicateur contenu bac de ramassage:  2.1 Commande accélérateur levé (a) = vide / abaissé (b) = plein L’accélérateur est commandé par le levier (1). Les  positions  du  levier  sont  indiquées  sur  l’étiquette  corres- PRESCRIPTIONS DE SÉCURITÉ - Il faut utiliser la tondeuse pondante. avec  prudence.  Dans  ce  but,  des  pictogrammes  destinés  à  Un moteur sans accélérateur est prévu sur certains modèles ...
  • Page 86 Pour  enlever  le  bouchon  déflecteur  (5),  soulever  la  protec- tion d’éjection arrière (1) et appuyer au milieu pour décrocher  • En cas de broyage ou d’éjection arrière de l’herbe: tou- le cran (7). jours éviter d’enlever une quantité d’herbe considérable. Ne  jamais enlever plus d’un tiers de la hauteur totale de l’herbe  en  une  seule  fois!    Adapter  la  vitesse  d’avancement  aux  3.1d Préparation pour la coupe et l’éjection latérale de l’herbe conditions de la pelouse et à la quantité d’herbe enlevée.
  • Page 87 chant ils ne rendent la prochaine mise en marche particu- teur.  Il  n’est  pas  possible  de  démarrer  le  moteur  en  utilisant  lièrement difficile. le  chargeur  de  batterie  comme  source  d’alimentation,  car  il  3)    I l  est  possible  que  le  vernis  de  la  partie  interne  du  carter  pourrait s’abîmer.  se détache dans le temps dû à l’action abrasive de l’herbe  S’il  est  prévu  de  ne  pas  utiliser  la  tondeuse  pendant  une  coupée. ...
  • Page 88 Pièces endommagées ou  Arrêter le moteur et  desserrées débrancher le câble de la  bougie. Vérifier les éventuels  dommages. Contrôler s’il y a des  pièces desserrées et les  serrer. Les contrôles,  remplacements ou  réparations doivent être  effectués par un centre  spécialisé En cas de doute ou de problème, veuillez contacter le service  après-vente le plus proche ou votre revendeur. FR - 7...
  • Page 89 POZOR: PRIJE UPORABE STROJA, PAŽLJIVO PROČITAJTE OVAJ PRIRUČNIK. Čuvajte za buduće potrebe. treba izvršiti u specijaliziranom centru. SIGURNOSNE UPUTE –    S igurnosna poluga mora se slobodno kretati, ne na silu,  savjesno ih se pridržavajte a kad je otpustite, mora se automatski i brzo vratiti u neu- tralni položaj i dovesti do zaustavljanja noža. 6)  Periodično  kontrolirajte  stanje  akumulatora  (ako  posto- A) OSPOSOBLJAVANJE ji). Zamijenite ga u slučaju oštećenja njegovog plašta, po- 1)  POZOR! Pažljivo pročitajte ove upute prije početka upo- klopca ili stezaljki. rabe stroja. Upoznajte se s upravljačkim elementima i pri- 7) Prije početka rada uvijek montirajte zaštite na izlaz (ko- mjerenom ...
  • Page 90 19) Nemojte preinačivati podešenost motora i nemojte do- od bilo kakve obaveze ili odgovornosti.  pustiti da motor dostigne pretjerani broj okretaja. 3)  Sve  zahvate  vezane  za  održavanje  i  podešavanje  koji  20) Nemojte dodirivati komponente motora koji se tijekom  nisu opisani u ovom priručniku mora obaviti vaš prodavač  uporabe zagriju. Rizik od opeklina. ili specijalizirani centar, koji raspolažu potrebnim znanjem  21) Kod modela s pogonom, prije pokretanja motora deak- i opremom, kako bi se osiguralo pravilno izvršavanje posla  tivirajte uključivanje pogona na kotačima. i očuvala prvobitna sigurnost stroja. Zahvati izvršeni u ne- 22)  Koristite  samo  dodatnu  opremu  koju  je  odobrio  proi- primjerenim strukturama ili od strane nekvalificiranog oso- zvođač stroja. blja poništavaju bilo koji oblik jamstva i bilo kakve obaveze  23)  Nemojte  koristiti  stroj  ako  dodatna  oprema/alati  nisu  ili odgovornosti proizvođača.
  • Page 91 2)  Za  vrijeme  prijevoza,  stroj  prikladno  učvrstite  pomoću  IDENTIFIKACIJSKA ETIKETA I KOMPONENTE užadi ili lanaca. STROJA (vidi slike na str. ii) 1.  Razina zvučne snage G) ZAŠTITA OKOLIŠA 2.  Oznaka sukladnosti CE 1) Zaštita okoliša mora predstavljati bitan i prvenstveni vid  3. Godina proizvodnje uporabe stroja, u korist civilnog suživota kao i okoliša u ko- 4.  Vrsta kosilice trave jem živimo. Izbjegavajte ometanje susjeda. 5.  Serijski broj 2) Strogo se pridržavajte lokalnih propisa o odlaganju am- 6.  Naziv i adresa proizvođača balaže, ulja, benzina, filtera, propalih dijelova ili bilo kojeg  7. ...
  • Page 92 PRAVILA UPORABE 3. KOŠENJE TRAVE Za motor i akumulator (ako postoji), pročitajte odgo- NAPOMENA Ovaj stroj omogućuje košenje travnjaka na varajuće priručnike s uputama. različite načine; prije početka rada uputno je pripremiti stroj ovisno o tome kako se namjerava obaviti košnju. NAPOMENA –...
  • Page 93 pomoću ključa 3.4 Završetak rada Povucite ručicu kočnice noža (1) prema drški i okrenite kon- Po završetku rada, otpustite ručicu (1) kočnice i skinite ka- taktni ključ (3). picu svjećice (2).  • Modeli s električnim pokretanjem 3.2b pomoću ključa • Modeli s električnim pokretanjem pomoću Izvadite kontaktni ključ (3). gumba(“III - “IV”) • Modeli s električnim pokretanjem pomoću gumba – Stavite  dostavljeni  akumulator  u  odgovarajući  prostor  na  Pritisnite jezičak (5) i izvadite ključ za dozvoljavanje (4).
  • Page 94 nom može biti zamijenjen drugim, istih svojstava zamjenji- Nož je zadobio udarac Naoštrite nož ili ga  vosti i radne sigurnosti. zamijenite. Ponovno montirajte nož (2) tako da šifra bude okrenuta pre- Provjerite krilca koja  ma tlu, slijedom koji je naznačen na slici.   usmjeravaju travu prema  Zategnite  središnji  vijak  (1)  pomoću  moment  ključa  umje- košari za sakupljanje renog na 35-40 Nm. Unutrašnjost kućišta je  Očistite unutrašnjost  prljava kućišta radi lakšeg  4.2 Podešavanje pogona pražnjenja trave prema  Kod modela s pogonom, ispravna zategnutost remena po- košari za sakupljanje stiže  se  zatezanjem  matice  (1)  sve  do  naznačene  vrijed- 3.
  • Page 95 FIGYELEM! A GÉP HASZNÁLATA ELŐTT OLVASSA EL FIGYELMESEN A JELEN KÉZIKÖNYVET! Őrizze meg későbbi szükség esetére. 5) Használat előtt végezzen egy általános ellenőrzést a gépen  BIZTONSÁGI ELŐÍRÁSOK és különösen az alábbiakra fordítson figyelmet: gondosan betartandók –    e llenőrizze a vágóegység állapotát, és azt, hogy a csavarok  és a vágóegység ne legyenek kopottak vagy sérültek. A gép  kiegyensúlyozásának érdekében egyszerre cserélje ki a sé- A) BETANÍTÁS rült  vagy  kopott  vágóegységet  és  csavarokat.  Az  esetleg  1)  FIGYELEM!  Olvassa  el  figyelmesen  a  jelen  utasításokat  szükséges javításokat szakszerviz végezze.
  • Page 96 végezze.  vagy karbantartási művelet végzése előtt. Viseljen megfelelő  16)  Soha  ne  közelítse  kezét  vagy  lábát  a  forgó  részek  mellé  ruházatot és védőkesztyűt az összes olyan helyzetben, mikor  vagy alá. Tartózkodjon mindig távol a kipufogónyílástól. a keze veszélynek van kitéve! 17) Ne emelje meg, illetve ne szállítsa a fűnyírót, amikor a mo- 2) FIGYELEM! –  Soha ne használja a gépet kopott vagy sérült  tor működik. alkatrészekkel. A meghibásodott vagy sérült alkatrészeket ne  18)  Ne  módosítsa  és  ne  kapcsolja  ki  a  biztonsági  rendsze- javítsa,  hanem  cserélje  ki.  Csak  eredeti  cserealkatrészeket  reket. használjon: a nem eredeti illetve helytelenül felszerelt csereal- 19) Ne változtasson a motor alapbeállításán, ne járassa külö- katrészek használata veszélyeztetheti a gép biztonságát, bal- nösen magas fordulatszámon.
  • Page 97 emelése, mozgatása, szállítása vagy megdöntése: Nem rendeltetésszerű használat –    V iseljen vastag munkavédelmi kesztyűt; –    A   gépet  úgy  fogja  meg,  hogy  annak  súlyát  és  súlyának  el- A  fentiektől  eltérő  bármilyen  más  használat  veszélyes  lehet  oszlását figyelembe véve biztos fogást találjon; és  személyi  és/vagy  tárgyi  károkat  okozhat.  Helytelen  hasz- –    A   gép  elhelyezési  vagy  raktározási  helyének  kialakítását  nálatnak ...
  • Page 98 tonsági előírásokat. A motor a kar elengedésekor leáll.  Cserélje ki a sérült vagy olvashatatlan címkéket. 2.3 Meghajtó kapcsolókar (ha van) 41.    F igyelem:  A  gép  használatba  vétele  előtt  olvassa  el  a  A meghajtással rendelkező modelleknél a fűnyíró haladásakor  használati útmutatót. a kart (1) a kezelő a tolókar irányába nyomja. 42.    K idobás veszély. A gép használata során az idegen sze- A fűnyírógép haladása a kar kiengedésekor megszakad.  mélyek tartózkodjanak a munkavégzés területén kívül. A motort mindig kikapcsolt meghajtás mellett kell beindítani. 43.    V ágásveszély.  Vágóegység mozgásban.  Ne tegye kezét  vagy lábát a vágóegység-házba.  Bármilyen karbantartási  FIGYELEM! A hajtómű károsodásának elkerülése vagy javítási művelet elvégzése előtt csatolja le a gyertya- érdekében ne húzza hátra a gépet, amikor a hajtómű...
  • Page 99 –    T olja be kissé a biztonsági kart (3) és emelje fel az oldalsó  csomagolásán  található,  az  adott  területen  alkalmazható  vá- kidobás védőrészt (4). gási magasságra vonatkozó útmutatást. –    O ldja ki az oldalsó kidobás deflektort (8). Vegye  figyelembe,  hogy  a  gyepet  nagyrészt  egy  szárból  és  A deflektor dugó eltávolítása: egy  vagy  több  levélből  álló  növények  alkotják.  Ha  a  levele- –    E melje fel a hátsó kidobás védőrészt (1). ket ...
  • Page 100 7)    A  gép jó működésének és hosszú élettartamának biztosítá- 6. HIBAKERESÉS sa érdekében ajánlott rendszeresen, a motor használati uta- sításában  megadott  időközönként  cserélni  a  motorolajat. Mi a tennivaló, amikor... Az  olaj  leeresztése  szakszervizben  végezhető,  vagy  az  olaj  leszívható  egy  fecskendővel  a  betöltő  nyíláson  ke- A probléma oka  Megoldás resztül.  Vegye  figyelembe,  hogy  szükséges  lehet  a  mű- velet ...
  • Page 101 DĖMESIO: PRIEŠ NAUDOJANT ĮRENGINĮ, ATIDŽIAI PERSKAITYTI ŠĮ NAUDOTOJO VADOVĄ. Išsaugoti vėlesnėms konsultacijoms. –    p jovimo įtaiso išvaizdą, ir patikrinti, ar varžtai ir pjovimo  SAUGOS NORMOS blokas nėra susidėvėję ar pažeisti. Pakeisti visą pjovimo  kruopščiai laikytis įtaisą ir pažeistus ar susidėvėjusius varžtus taip išlaikant  subalansavimą.  Bet  koks  remontas  turi  būti  vykdomas  specializuotame techninio aptarnavimo centre. A) APMOKYMAS –    A psauginė svirtis turi laisvai ir neforsuotai judėti, o ją at- 1)  DĖMESIO!  Prieš  naudojant  įrenginį,  atidžiai  perskaityti  leidus, turi automatiškai ir greitai sugrįžti į neutralią padė- šį instrukcijų vadovą. Susipažinti su įrenginio valdymo įtai- tį, sąlygodama pjovimo įtaiso sustojimą.
  • Page 102 aukštu apsisukimų režimu. kokių įsipareigojimų ir atsakomybės.  20)  Neliesti  variklio  sudedamųjų  dalių,  kurios  darbo  metu  3) Visas šiame vadove neaprašytas techninės priežiūros ir  įkaista. Nudegimų pavojus. reguliavimo operacijas turi atlikti įrenginio Pardavėjas arba  21) Savaeigiame modelyje prieš paleidžiant variklį, atjungti  specializuotas techninės priežiūros centras, turintys atitin- pavaros sankabą nuo ratų. kamų  žinių  ir  reikiamos  įrangos  taisyklingam  darbų  atliki- 22) Naudoti tik įrenginio gamintojo patvirtintus priedus. mui, išlaikant pradinį įrenginio saugumo lygį. Netinkamose  23) Nenaudoti įrenginio, jei priedai/įrankiai nėra įdiegti tam  struktūrose arba nekvalifikuotų asmenų atlikti darbai sąly- numatytose vietose.  goja  bet  kokios  formos  Garantijos  nutraukimą  ir  atleidžia  24) Išjungti pjovimo įtaisą, sustabdyti variklį ir atjungti mai- Gamintoją nuo bet kokių įsipareigojimų ir atsakomybės. tinimo laidą (įsitikinant, kad visos judančios detalės yra vi- 4) Po kiekvieno naudojimo, išjungti įrenginį iš maitinimo tin- siškai sustojusios): klo ir patikrinti galimus gedimus.
  • Page 103 tekėjimų  ir  ar  nesąlygoja  kokių  nors  nuostolių  ar  suža- –    n audoti įrenginį gyvatvorių tvarkymui arba kitokių nei žo- lojimų. lė augalų pjovimui; 2) Pervežimo metu  užtikrinti tinkamą įrenginio apsaugą ly- –    n audoti įrenginį daugiau nei vienam asmeniui; nų arba grandinių pagalba. –    p aleisti pjovimo įtaisą nežolėtose vietose. IDENTIFIKAVIMO ETIKETĖ G) APLINKOS APSAUGA IR ĮRENGINIO SUDEDAMOSIOS DALYS 1)  Naudojant  įrenginį,  aplinkos  apsauga  turi  būti  svarbus  (žiūrėti ii pusl.
  • Page 104 kų  ar  pėdų  į  pjovimo  įtaiso  ertmės  vidų.  Prieš  bet  ko- kius  techninės  priežiūros  ar  taisymo  darbus,  atjungti  DĖMESIO! Siekiant išvengti transmisijos žvakės dangtelį ir perskaityti instrukcijas. pažeidimo, stengtis netraukti įrenginio atgal kai 44.  Tik žoliapjovėms su elektros varikliais. transmisija yra įvesta. 45.  Tik žoliapjovėms su elektros varikliais. 46.    Į sipjovimo rizika. Pjovimo įtaisas Nekišti rankų ar pėdų  2.4 Pjovimo aukščio reguliavimas į pjovimo įtaiso ertmės vidų. ...
  • Page 105 Norint nuimti deflektoriaus dangtelį: yra visi škai nupjaunami, pieva susigadina ir jos ataugimas  –    P akelti galinio išmetimo apsaugos įtaisą (1). tampa sunkesnis. – Viduryje paspausti taip, kad atsikabintų dantukas (7). Apibendrinant, galima remtis šiais nurodymais: –    p er žemas pjovimas sąlygoja žolės paklotės suplėšymą ir  išretinimą, bei „dėmėtą“ vaizdą; 3.2 Variklio paleidimas Paleidimui laikytis variklio instrukcijų knygelės nurodymų. –    v asarą pjovimo lygis turi būti aukštesnis, tokiu būdu bus  išvengiama žemės perdžiūvimo; 3.2a –    n epjauti žolės, kai ji yra šlapia; tai gali sumažinti besisu- • Modeliai su rankiniu paleidimu (“I - “II”) kančio pjovimo įtaiso veiksmingumą žolei, kuri prie jo pri- Patraukti  pjovimo  įtaiso  stabdžio  svirtį  (1)  priešais  ranke- kimba, be to tai gali sąlygoti žolės paklotės suplėšymą;...
  • Page 106 na  periodiškai  keisti  variklio  alyvą,  laikantis  pe- 6. DIAGNOSTIKA riodiškumo,  nurodyto  variklio  instrukcijų  vadove. Alyvos  išleidimas  gali  būti  atliekamas  specializuotame  Ką daryti jeigu ... centre, arba ją išsiurbiant pro pripildymo kaklelį švirkšto  pagalba, turint omeny, kad gali prireikti pakartoti operaciją  Problemos kilmė Problemos sprendimo  keletą kartų, kad įsitikinti, jog karteris yra visiškai tuščias. veiksmai Prieš vėl naudojant įrenginį, įsitikinti, ar alyvos ly- 1. Benzininė žoliapjovė neveikia gis yra atstatytas.
  • Page 107 UZMANĪBU: PIRMS APARĀTA LIETOŠANAI RŪPĪGI IZLASIET DOTO INSTRUKCIJU. Saglabājiet, jo tā var noderēt arī nākotnē. īpašu uzmanību pievērsiet šādiem punktiem: DROŠĪBAS NOTEIKUMI –    p ārbaudiet  griezējierīces  stāvokli  un  to,  vai  skrūves  un  Rūpīgi jāievēro pļaušanas  mezgls  nav  nodilis  vai  bojāts.  Lai  saglabātu  līdzsvaru, nomainiet visu bojātu vai nodilušu griezējierī- ces un skrūvju bloku. Remontdarbi, ja tie ir nepieciešami, ...
  • Page 108 16)  Rokas  un  kājas  nedrīkst  atrasties  tuvu  vai  zem  rotē- detaļas  ir  nepieciešams  nomainīt,  nevis  labot.  Izmantojiet  jošām daļām. Vienmēr stāviet tālu no izmešanas atveres. tikai oriģinālās rezerves daļas: ja izmanto neoriģinālās re- 17) Nepaceliet un netransportējiet pļaujmašīnu, kamēr dzi- zerves daļas un/vai, ja tās ir uzstādītas nepareizi, tas mazi- nējs darbojas. na mašīnas drošību, var izraisīt negadījumus vai traumas,  18) Nemodificējiet un neizslēdziet drošības sistēmas. un atbrīvo ražotāju no jebkādām saistībām vai atbildības.  19) Nemainiet dzinēja iestatījumus un neļaujiet tam darbo- 3)  Visi  šajā  rokasgrāmatā  neaprakstītie  tehniskās  apko- ties paaugstinātu apgriezienu režīmā. pes  un  regulēšanas  darbi  ir  jāveic  pie  vietējā  izplatītāja  20) Nepieskarieties dzinēja daļām, kas izmantošanas laikā ...
  • Page 109 –    j āpieaicina tāds personu skaits, kas atbilst mašīnas sva- –    m ašīnas lietošanas kravas vilkšanai vai stumšanai; ram un transportlīdzekļa raksturojumam, vai vietai, kurā  –    m ašīnas lietošana lapu vai šķembu savākšanai; mašīna ir jānogādā vai jāsavāc;  –    m ašīnas lietošana dzīvžoga izlīdzināšanai vai augu pļau- –    p ārliecinieties,  ka  mašīnas  kustības  rezultātā  nerodas  šanai, kas nav zāle; benzīna noplūde, bojājumi vai ievainojumi. –    m ašīnas lietošana vienlaicīgi vairākām personām; 2) Transportēšanas laikā piemērotā veidā piestipriniet ma- –    g riezējierīces ieslēgšana vietās bez zāles. šīnu ar siksnu un ķēžu palīdzību. MAŠĪNAS IDENTIFIKĀCIJAS ETIĶETE UN SASTĀVDAĻAS G) APKĀRTĒJĀS VIDES AIZSARDZĪBA (skatiet attēlus ii lpp.)
  • Page 110 43.    S agriešanās  risks.  Kustīgā  griezējierīce.  Neievietojiet  ma, nevelciet mašīnu atpakaļ, kamēr ir ieslēgta trans- rokas vai kājas nodalījumā, kurā atrodas griezējierīce.  misija. Pirms  jebkādu  tehniskās  apkopes  vai  remonta  darbu  veikšanas,  atvienojiet  sveces  vada  uzgali  un  izlasiet  2.4 Pļaušanas augstuma regulēšana instrukciju. Pļaušanas augstumu regulē ar atbilstošām svirām (1).  44.    T ikai zāliena pļaujmašīnai ar elektrisko dzinēju. Četriem riteņiem jābūt uzstādītiem vienādā augstumā. ...
  • Page 111 –    P aceliet aizmugurējās izmešanas aizsargu (1). kām  lapām.  Lapu  pilnīgas  nopļaušanas  gadījumā  zāliens  –    N ospiediet centrā, lai atkabinātu mēlīti (7). tiks bojāts un tiks traucēta zāles augšana. Var izmantot šādus vispārīgus norādījumus: 3.2 Dzinēja iedarbināšana –    p ārāk zema pļaušana izrauj un retina zāles segumu, re- Lai  iedarbinātu  dzinēju,  sekojiet  norādījumiem  dzinēja  ro- zultātā uz tā parādīsies „plankumi”; kasgrāmatā. –    v asarā pļaušanas augstumam jābūt lielākam, lai izvairī- tos no augsnes nožūšanas; 3.2a –    n epļaujiet  mitru  zāli;  tas  var  samazināt  griezējierīces  •...
  • Page 112 Pirms mašīnas lietošanas atsākšanas pārliecinie- Iepriekšējās sezonas  Pludiņš var būt iesprūdis;  ties, ka eļļas līmenis tika atjaunots. beigās no pļaujmašīnas  nolieciet pļaujmašīnu  netika izliets benzīns karburatora pusē 4.1 Griezējierīces tehniskā apkope Iesakām  visas  operācijas  ar  griezējierīci  veikt  specializē- 2. Nopļautā zāle netiek savākta savākšanas maisā tajā  servisa  centrā,  kura  rīcībā  ir  šiem  darbiem  piemērots  Griezējierīce tika pakļauta ...
  • Page 113 ВНИМАНИЕ: ПРОЧИТАЈТЕ ГО ВНИМАТЕЛНО ОВА УПАТСТВО ПРЕД ДА ЈА КОРИСТИТЕ МАШИНАТА. Зачувајте за секое идно навраќање прснат: БЕЗБЕДНОСНИ МЕРКИ – Секогаш докрај затворајте го капачето на резервоарот и  до коишто треба строго да на садовите со гориво. се придржувате 4) Заменете ги неисправните придушувачи. 5)  Пред  употреба,  проверете  ја  машината  детално  и  осо- бено: A) ОБУКА – ...
  • Page 114 испуст или заштита за задниот испуст.  којшто  не  е  стабилен,  движењето  со  преголема  брзина,  13) Обрнете особено внимание во присуство на стрмнини,  неодржувањето  на  машината,  значително  влијаат  врз  дупки или препреки.  емисијата на бучава или вибрации. Затоа, неопходно е да  14) Внимателно вклучете го моторот според упатството и  применувате  заштитни  мерки  за  да  елиминирате  можни  држете ги нозете подалеку од уредот со сечивото. оштетувања заради зголемена бучава или значителни ви- 15)  Не  закосувајте  ја  тревокосачката  во  движење.  брации. Редовно одржувајте ја машината, носете слушал- Вклучувајте ја на рамни површини, исчистени од препре- ки против бучава и правете паузи во работата. ки и висока трева.  16) Не приближувајте ги рацете или нозете до или под де- D) ОДРЖУВАЊЕ...
  • Page 115 14) Никогаш не чувајте ја машината со полн резервоар во  вклучува главните команди држејќи се секогаш зад рачка- просторија каде испарувањата може да допрат до отворен  та и на безбедно растојание од ротирачкиот уред со сечи- пламен, искра или до извор на топлина. вото.  Оддалечувањето  на  операторот  од  машината  пре- 15) Оставете моторот да се излади пред да се остави ма- дизвикува запирање на моторот и на ротирачкиот уред по  шината во која било средина. неколку секунди. 16)  За  намалување  на  ризикот  од  запалување,  чувајте  Предвидена употреба ги  моторот,  придушувачот,  акумулаторот  и  самото  место  на  чување  на  бензинот  исчистени  од  остатоци  од  тре- Оваа ...
  • Page 116 ната страница од ова упатство. Комплетирајте ја монтажата на машината следејќи ги ин- струкциите што се дадени низ страниците на упатството,  Примерот  со  декларацијата  за  усогласеност  се  наоѓа  на  а се однесуваат на секој дел за монтирање. последната страница од упатството. 1.1 Поврзување на акумулаторот ОПИС НА ДАДЕНИТЕ СИМБОЛИ • Модели со електрично палење на клуч НА КОМАНДИТЕ (каде шт ое предвидено) Поврзете  го  кабелот  на  акумулаторот  со  конекторот  на  главната електрична инсталација на тревокосачката.
  • Page 117 тревата: застанување на моторот. –    И звадете ја вреќата за собирање и проверете дали за- –  Притиснете го копчето за палење и држете го притисна- штитата со задниот испуст (1) е стабилно спуштена. то додека не се запали моторот. (6). –    К ај  моделите  со  страничен  испуст:  проверете  дали  за- штитата со страничниот испуст (4) е спуштена и блоки- рана со безбедносната рачка (3). 3.3 Косење трева Изгледот на тревникот ќе има поубав изглед ако косењето  3.1c Подготовка за косење и дробење на тревата се  изведува  секогаш  на  иста  висина  и  наизменично  во  (функција...
  • Page 118 Извадете го клучот од контактот (3). одветна опрема. • Модели со електрично палење на копче Со  оваа  машина  предвидено  е  да  се  користи  уред  со  се- Притиснете го табулаторот (5) и извадете го клучот (4). чиво  коешто  го  носи  кодот  посочен  во  табелата  на  стра- ПОЧЕКАЈТЕ  ДА  ЗАСТАНЕ  УРЕДОТ  СО  СЕЧИВОТО  пред  ница ii. да извршите каква било интервенција. Заради развојот на производот, уредот со сечивото треба ...
  • Page 119 Бензинот не е испразнет  Пловката е можеби  од косачката на крајот на  заглавена. Закосете ја  минатата сезона косачката на страната на  карбураторот 2. Искосената трева веќе не се собира во вреќата за собирање Уредот со сечивото  Наострете го уредот со  наишол на препрека сечивото или заменете  го. Проверете ги крилцата  кои ја насочуваат  тревата кон вреќата за  собирање Внатрешноста на  Исчистете ја  шасијата е извалкана внатрешноста на  шасијата за да го  олесните исфрлањето  на тревата кон вреќата  за собирање 3. Тревата тешко се коси Уредот со сечивото не е ...
  • Page 120 LET OP: VOORALEER DE MACHINE TE GEBRUIKEN, DIENT MEN DEZE HANDLEIDING AANDACHTIG TE LEZEN. Bewaren voor toekomstige behoeften. –    D raai de dop altijd weer goed op de tank van de machine  VEILIGHEIDSVOORSCHRIFTEN en het benzinereservoir. die strikt opgevolgd moeten 4) Vervang de geluiddempers als deze defect zijn worden 5) Ga vóór het gebruik over op een algemene controle van  de machine, en in het bijzonder: – het uitzicht van de snij-inrichting, en controleer of de A) VOORBEREIDING schroeven en de snijgroep niet versleten of beschadigd 1) ...
  • Page 121 houd uw voeten ver van de snij-inrichting verwijderd. luidsniveau en stress van trillingen te vermijden; zorg voor  15) Kantel de grasmaaier niet voor het opstarten. Start de  het  onderhoud  van  de  machine,  draag  gehoorbescher- machine  op  een  vlakke  ondergrond  zonder  hindernissen  ming, maak pauzes tijdens het werk. of hoog gras. 16)  Breng  uw  handen  en  voeten  nooit  nabij  of  onder  de  D) ONDERHOUD EN OPSLAG draaiende  delen.  Blijf  steeds  op  afstand  van  de  aflaat- opening.
  • Page 122 16)  Om  brandgevaar  zoveel  mogelijk  te  beperken  dienen  Voorzien gebruik de  motor,  de  geluiddemper  van  de  uitlaat,  de  accubak  en  de benzinetank vrij gehouden te worden van gras, bladeren  Deze machine is ontworpen en gebouwd om gras te maai- of teveel vet. Leeg de opvangzak en laat geen containers  en (en op te vangen) in tuinen en zones met gras, met een  met gemaaid gras in gesloten ruimtes achter.  grootte in verhouding met de maaicapaciteit, in aanwezig- 17) Om het risico op brand te verminderen, dient men regel- heid van een lopende bediener. matig na te gaan of er geen olie- en/of brandstoflekken zijn.  De aanwezigheid van toebehoren of specifieke inrichtingen  18) Als u de tank moet ledigen, dient u dit in de open lucht  kan vermijden dat het gemaaide gras verzameld moet wor- te doen en wanneer de motor koud is. den  ofwel  voor  een  “mulching”  effect  zorgen,  waarbij  het  gemaaide gras op het terrein wordt achtergelaten.
  • Page 123 Het voorbeeld van de verklaring van overeenstemming be- Verbind de kabel van de batterij aan de connector van de  vindt zich op de voorlaatste pagina van de handleiding. algemene bekabeling van de grasmaaier. • Modellen met elektrisch start met toets BESCHRIJVING VAN DE SYMBOLEN Plaats  de  meegeleverde  accu  in  de  holte  voorzien  op  de  motor (par. 3.2b, “III - “IV”). OP DE KNOPPEN (indien aanwezig) 21. Traag 2.
  • Page 124 (4)  omlaag  is  en  geblokkeerd  is  met  de  veiligheidshen- del (3). 3.3 Het gras maaien 3.1c Voorbereiding voor het maaien en fijnmalen Het gazon zal er beter uitzien als het steeds op dezelf- de  hoogte  en  afwisselend  in  de  twee  richtingen  gemaaid  van het gras (“mulching”...
  • Page 125 eer eender welke ingreep uit te voeren. worden  door  een  andere,  met  soortgelijke  eigenschap- pen voor wat betreft verwisselbaarheid en functionele vei- ligheid. 4. GEWOON ONDERHOUD Monteer  de  snij-inrichting  (2)  weer  met  de  code  naar  de  Bewaar de grasmaaier op een droge plaats. grond gericht, in de volgorde die aangegeven is op de af- beelding. BELANGRIJK Een regelmatig en zorgzaam onderhoud is Draai de middelste schroef (1) aan met een 35-40 Nm dy- onontbeerlijk om de veiligheid en originele performances van namometersleutel.
  • Page 126 2. Het gemaaide gras komt niet meer in de opvangzak terecht De snij-inrichting heeft De snij-inrichting bijslijpen stoten ondergaan of vervangen. Controleer de vleugels die het gras naar de opvangzak sturen De binnenkant van het  Maak de binnenkant van  chassis is vuil het chassis schoon zodat het gras makkelijker naar  de opvangzak afgevoerd ...
  • Page 127 ADVARSEL: LES DENNE BRUKSANVISNINGEN NØYE FØR DU BRUKER MASKINEN. Må oppbevares til senere bruk. gent,  og  når  den  slippes  må  den  hurtig  og  automatisk  SIKKERHETSBESTEMMELSER vende tilbake til nøytral posisjon, slik at klippeinnretnin- Må følges nøye gen stopper. 6)  Kontroller  batteriets  tilstand  jevnlig  (hvis  finnes).  Skift  det ut hvis emballasjen, dekslet eller klemmene er ødelagt. A) OPPLÆRING 7) Monter vernene ved utkastet (oppsamler, vern for sideut- 1) ...
  • Page 128 21) Koble fra transmisjonen til hjulene før du starter moto- 4)  Etter  hver  bruk  må  tennpluggledningen  kobles  fra  og  ren på modeller med trekkraft. maskinen kontrolleres for eventuelle skader. 22) Bruk kun utstyr godkjent av maskinprodusenten. 5)  Hold  mutrer  og  skruer  godt  strammet,  slik  at  maskinen  23)  Ikke  bruk  maskinen  hvis  ikke  tilbehør/redskaper  er  alltid er driftssikker. Et regelmessig vedlikehold er viktig for  montert i de angitte punktene.  sikkerheten og for å opprettholde ytelsesnivået. 24) Koble ut klippeinnretningen, slå av motoren og trekk ut  6)  Kontroller  jevnlig  at  klippeinnretningens  skruer  er  godt  tennpluggledningen (pass på...
  • Page 129 klippeavfallet. driftshastighet 4) Når maskinen ikke skal brukes lenger, må den ikke kas- 9.  Vekt i kg tes i naturen, men leveres inn til et innsamlingssenter i hen- hold til gjeldende kommunale bestemmelser. 11. Chassis 12. Motor 13. Klippeinnretning 14.  Vern for utkast bak BLI KJENT MED MASKINEN 14a.  Deflektor for sideutkast (hvis finnes) 14b.  Vern for sideutkast (hvis finnes) BESKRIVELSE AV MASKINEN 15.  Gressoppsamler OG BRUKSOMRÅDET 16.  Håndtak 17.  Gasspak Denne maskinen er et hageutstyr og nærmere bestemt en  18.  Bremsespak for motor/klippeinnretning håndført gressklipper. 19.  Spak for innkobling av trekkraft Maskinen ...
  • Page 130 korrekt på som vist på figuren. 1. FULLFØRING AV MONTERINGEN 3.1b Klargjøring for klipping og utkast bak: MERK Maskinen kan leveres med noen monterte deler. –    T a  ut  oppsamleren,  og  pass  på  at  vernet  for  utkast  bak  (1) forblir senket. –    P å  modellene  med  mulighet  for  sideutkast  skal  du  for- ADVARSEL! Utpakking og fullføring av monterin- gen må...
  • Page 131 og vekselvis i de to retningene. lig å starte opp igjen neste gang. Når oppsamleren er overfylt, er ikke oppsamlingen av gres- 3)    L akken på innsiden av chassiset kan med tiden løsne på  set effektiv, og gressklipperen lager en unormal lyd. grunn av slipeeffekten til det klipte gresset. Legg umid- delbart et nytt strøk med rustfri lakk for å hindre rustdan- For å ta ut og tømme oppsamleren:  nelse som kan korrodere metallet. –    S tans motoren og vent til klippeinnretningen stopper. 4)    D ersom  det  er  nødvendig  med  tilgang  til  undersiden,  –    L øft  opp  vernet  for  utkast  bak,  ta  tak  i  håndtaket  og  ta  hell maskinen kun mot den siden som er angitt i moto- oppsamleren loddrett ut.
  • Page 132 sjonene i motorhåndboken. 5. TILBEHØR ADVARSEL! For din sikkerhet er det strengt for- budt å montere et hvilket som helst annet ekstrautstyr enn det som er oppgitt på listen nedenfor, spesielt utvi- klet for maskinmodellen og maskintypen. 5.1 Mulching-sett (hvis det ikke er levert som stan- dardutstyr) Finmaler det klipte gresset og lar det ligge på plenen i ste- det ...
  • Page 133 OSTRZEŻENIE: PRZED UŻYCIEM MASZYNY, NALEŻY UWAŻNIE PRZECZYTAĆ NINIEJSZĄ INSTRUKCJĘ. Zachować do wykorzystania w przyszłości. się opary benzyny: ZASADY BEZPIECZEŃSTWA –   Zawsze nałożyć i zakręcić dobrze korki zbiornika i pojem- które należy bezwzględnie przestrzegać nika benzyny. 4) Wymienić uszkodzone tłumiki. 5)  Przed  rozpoczęciem  użytkowania,  przeprowadzić  ogólną  A) INSTRUKTAŻ inspekcję  maszyny,  zwracając  szczególną  uwagę  na  nastę- 1) ...
  • Page 134 osłony tylnego wyrzutu trawy.  Stosowanie  źle  wyważonego  narzędzia  tnącego,  zbyt  wyso- 13) Zachować szczególną ostrożność w pobliżu stromych zbo- ka prędkość ruchu, nieprawidłowe wykonywanie konserwacji  czy, rowów czy wałów ochronnych.  lub  jej  brak  wpływają  w  istotny  sposób  na  zwiększenie  emi- 14) Uruchamiać silnik z ostrożnością, według instrukcji i trzy- sji hałasu i poziomu drgań. W związku z powyższym jest ko- mając stopy z dala od agregatu tnącego. nieczne  powzięcie  środków  zapobiegawczych  mających  na  15)  Nie  przechylać  kosiarki  do  rozruchu.  Wykonywać  roz- celu usunięcie ewentualnych skutków zbyt wysokiego hałasu  ruch  na  powierzchni  płaskiej,  wolnej  od  przeszkód  czy  wy- i ...
  • Page 135 14) Nie przechowywać maszyny z benzyną w zbiorniku w po- dalenia się operatora od maszyny, po upływie kilku sekund na- mieszczeniu, gdzie opary benzyny mogłyby przedostać się do  stępuje zatrzymanie silnika oraz agregatu tnącego. płomienia, iskry lub źródła wysokiej temperatury. 15)  Przed  wprowadzeniem  maszyny  do  jakiegokolwiek  po- Użytkowanie zgodne z przeznaczeniem mieszczenia zaczekać na ochłodzenie silnika. 16) W celu ograniczenia ryzyka pożaru, dbać o to, aby silnik,  Maszyna została zaprojektowana i skonstruowana do kosze- tłumik wylotowy, komora akumulatora i pomieszczenie, w któ- nia trawy (oraz jej zbierania) w ogrodach i na innych terenach  rym przechowywana jest benzyna były wolne od pozostałości  trawiastych  o  powierzchni  dostosowanej  do  wydajności  ko- trawy, liści lub nadmiaru smaru. Należy opróżniać pojemnik na  szenia.  Maszyna  kierowana  jest  przez  operatora  idącego  za  trawę i nie pozostawiać pojemników zawierających skoszoną  kosiarką. trawę wewnątrz pomieszczeń. ...
  • Page 136 identyfikacyjne z tabliczki znamionowej (3 - 4 - 5) w odpowied- odpowiednich przyrządów. nim miejscu, na ostatniej stronie instrukcji obsługi. Likwidacja opakowania musi następować zgodnie z obowiązującymi lokalnymi przepisami. Przykład  deklaracji  zgodności  znajduje  się  na  przedostatniej  stronie instrukcji. Dokończyć  montaż  maszyny,  postępując  zgodnie  ze  wska- zówkami zawartymi w instrukcjach, dołączonych do każdego  OPIS SYMBOLI ZNAJDUJĄCYCH SIĘ NA elementu, który ma być montowany. PRZYRZĄDACH STEROWNICZYCH (jeżeli są zasto- sowane) 1.1 Podłączenie akumulatora •...
  • Page 137 pojemnika na trawę: w  silniku  (4);  (przestrzegać  zaleceń  zawartych  w  Instrukcji  –    P odnieść osłonę tylnego wyrzutu trawy (1) i zaczepić prawi- obsługi silnika). dłowo pojemnik na trawę (2) tak, jak wskazano na rysunku. –  Włożyć do końca kluczyk (jeśli występuje) (5). –  Pociągnąć dźwignię hamulca silnika  / urządzenia tnącego  do uchwytu kierownicy (1). 3.1b Przygotowanie do koszenia i tylnego wyrzutu trawy: UWAGA Linka hamulca silnika / urządzenia tnącego po- –    Z djąć  pojemnik  na  trawę  i  upewnić  się,  że  osłona  tylne- winna być...
  • Page 138 Każda interwencja dotycząca agregatu tnącego musi być wy- 3.4 Zakończenie pracy konana w serwisie specjalistycznym, który posiada odpowied- Po  zakończeniu  pracy,  zwolnić  dźwignię  (1)  hamulca  i  odłą- nie wyposażenie. czyć kołpak świecy (2).  W  maszynie  tej  przewidziane  jest  użycie  agregatu  tnącego  mającego kod wskazany w tabeli znajdującej się na stronie ii. • Modele z rozruchem elektrycznym za pomocą klu- Wyjąć klucz ze stacyjki (3). Biorąc  pod  uwagę  ewolucję  produktu,  wyżej  wymieniony  •...
  • Page 139 Brak oleju lub benzyny w  Sprawdzić poziom oleju i  silniku poziom benzyny Świeca i filtr są w złym  Oczyścić świecę  stanie zapłonową i filtr, gdyż  mogą być zabrudzone lub  wymienić je Po zakończeniu ubiegłego  Ewentualne zablokowanie  sezonu zbiornik paliwa nie  pływaka gaźnika;  został opróżniony przechylić kosiarkę na  stronę gaźnika 2. Skoszona trawa nie jest gromadzona w pojemniku na trawę Agregat tnący doznał  Naostrzyć agregat tnący  uszkodzenia w wyniku  lub go wymienić. uderzenia Skontrolować położenie  skrzydełek kierujących  koszoną trawę do  pojemnika na trawę Wnętrze podwozia jest  Oczyścić wnętrze  zabrudzone podwozia, aby ułatwić  przesuwanie się ...
  • Page 140 ATENÇÃO: ANTES DE USAR A MÁQUINA, LEIA ATENTAMENTE O PRESENTE MANUAL. Guarde para qualquer outra necessidade futura. –    d o aspecto do dispositivo de corte e verifique que os para- NORMAS DE SEGURANÇA fusos e o conjunto de corte não estejam consumidos ou da- que devem ser observadas nificados. O dispositivo de corte ou os parafusos gastos ou  rigorosamente danificados devem ser trocados em bloco, a fim de manter  o balanceamento. As eventuais reparações devem ser rea- lizadas junto a um centro especializado. A) TREINAMENTO – A alavanca de segurança deve ter um movimento livre, não  1)  ATENÇÃO! Leia com atenção as presentes instruções an- forçado e, quando for solta, deve voltar automaticamente e ra- tes de utilizar a máquina. Familiarize–se com os comandos e ...
  • Page 141 16) Não aproxime mãos e pés ao lado ou embaixo das partes  2)  ATENÇÃO!  –  Nunca  utilize  a  máquina  com  peças  gastas  rotativas. Fique sempre longe da abertura de escape. ou  danificadas.  As  peças  gastas  ou  deterioradas  devem  ser  17) Não erga ou transporte o corta-relvas quando o motor es- substituídas  e  nunca  deverão  ser  reparadas.  Use  somente  tá a funcionar. peças  sobressalentes  originais:  o  uso  de  peças  sobressa- 18) Não adultere ou desative os sistemas de segurança. lentes ...
  • Page 142 transportar ou inclinar a máquina, é preciso: Uso impróprio – Usar luvas de trabalho resistentes; –    S egurar  a  máquina  nos  pontos  que  oferecem  uma  pega- Qualquer  outro  uso,  não  conforme  àqueles  acima  citados,  da  segura,  levando  em  consideração  o  peso  e  a  sua  dis- pode ser perigoso e causar danos a pessoas e/ou coisas.
  • Page 143 ta das normas de segurança contidas no capítulo específico  2.2 Alavanca travão motor / dispositivo de corte deste manual. O travão do dispositivo de corte é comandado pela alavanca  Substitua as etiquetas danificadas ou ilegíveis. (1), que deverá ser retida contra o guiador para o arranque e  durante o funcionamento do corta-relvas.  41.    A tenção: Leia o manual de instruções antes de utilizar a  O motor para quando a alavanca é solta.  máquina. 42.    R isco de ejeção. Durante o uso mantenha as pessoas fo- 2.3 Alavanca de engate da tração ra da área de trabalho. (se presente) 43.    R isco de cortes. Dispositivo de corte em movimento. Não  Nos modelos com tração, o avanço do corta-relvas é efetuado  introduza mãos ou pés dentro do alojamento do dispositi- com a alavanca (1) empurrada contra o guiador. vo de corte.
  • Page 144 zindo os dois pernos (6) nos furos previstos até provocar o  preciso esvaziá-lo. encaixe do dente de engate (7). –  Empurre ligeiramente a alavanca de segurança (3) e erga a  Conselhos para o cuidado do relvado proteção de descarga lateral (4). –    I ntroduza  o  deflector  de  descarga  lateral  (8)  como  indica- Cada  tipo  de  relva  apresenta  características  diversas  e  po- do na figura. de, portanto, exigir modalidades diferentes para o cuidado do  – ...
  • Page 145 A garantia não cobre os danos nas partes de plástico cau- quina) sados pela gasolina. Tritura a relva cortada e deixa-a ficar no relvado, como alterna- 6)    P ara  a  lavagem  interna  do  chassis,  utilize  o  acoplamento  tiva à recolha no saco (para máquinas predispostas). apropriado  para  a  mangueira  da  água  (se  prevista)  (4.4).  Para efetuar a lavagem, abaixe a altura de corte até a po- sição inferior, ligue o motor e engate o dispositivo de corte,  6. DIAGNÓSTICO ficando sempre atrás do guiador do corta-relvas. 7)    P ara  garantir  o  bom  funcionamento  e  a  dura- O que fazer se ...
  • Page 146 ATENŢIE: ÎNAINTE DE A UTILIZA MAŞINA, CITIŢI CU ATENŢIE MANUALUL DE FAŢĂ. A se păstra pentru consultări ulterioare șuruburile  și  grupul  de  tăiere  nu  sunt  uzate  sau  deteriora- NORME DE SIGURANŢĂ te.  Înlocuiţi  integral  dispozitivul  de  tăiere  și  șuruburile  de- obligatoriu de respectat teriorate ...
  • Page 147 ve. Păstraţi distanţa faţă de orificiul de evacuare. și  nu  reparate.  Folosiţi  doar  piese  de  schimb  originale:  utili- 17)  Nu  ridicaţi  și  nu  transportaţi  mașina  cu  motorul  în  func- zarea pieselor de schimb neoriginale și/sau incorect montate  ţiune. compromite siguranţa mașinii, poate cauza accidente sau da- 18) Nu dezactivaţi și nu umblaţi la sistemele de siguranţă. une persoanelor și înlătură orice responsabilitate și obligaţie  19)  Nu  modificaţi  reglajele  motorului;  nu  lăsaţi  motorul  să  lu- din partea Constructorului. creze la o turaţie excesivă;...
  • Page 148 ră, ţinând cont de greutatea ei și de repartizarea acesteia –    t ransportul de persoane, copii sau animale pe utilaj; –    A pelaţi la mai multe persoane, în funcţie de greutatea mași- –    d eplasarea cu utilajul, ca mijloc de transport; nii, de caracteristicile mijlocului de transport și de locul unde  –    f olosirea  utilajului  în  vederea  tractării  sau  împingerii  de  mașina va fi amplasată sau de unde va fi luată.  greutăţi; –    A siguraţi-vă că manevrarea mașinii nu cauzează pierderi de  –    u tilizarea mașinii pentru colectarea frunzelor sau deșeurilor; benzină sau daune ori vătămări. –    f olosirea mașinii la tăierea de garduri vii sau la tăierea unui  2) ...
  • Page 149 42.    R isc de ejecţie. Asiguraţi-vă că nu sunt persoane în zona  pornit și cu tracţiunea cuplată. de lucru pe parcursul utilizării. ATENŢIE! Nu atingeţi comanda variatorului dacă 43.    R isc de tăiere. Dispozitiv de tăiere în mișcare Nu introdu- motorul este oprit. Această operaţie ar putea deterio- ceţi mâinile sau picioarele în locașul dispozitivului de tă- ra variatorul. iere. Scoateţi căpăcelul bujiei și citiţi instrucţiunile înainte  de a face orice intervenţie de întreţinere sau reparaţie. 2.4 Reglarea înălţimii de tăiere 44.    N umai pentru mașina de tuns iarbă cu motor electric Reglarea  înălţimii  de  tăiere  se  efectuează  cu  ajutorul  mane- 45. ...
  • Page 150 –    A păsaţi în centru, pentru a decupla dintele (7). –    o  tăiere prea aproape de rădăcină poate smulge și rări gazo- nul dându-i o înfăţișare neregulată; 3.2 Pornirea motorului –    v ara, iarba se va lăsa mai înaltă pentru a evita secarea te- Pentru  a  porni  motorul,  urmaţi  instrucţiunile  din  manualul  renului; acestuia. –    n u  tăiaţi  iarba  când  e  umedă;  dispozitivul  de  tăiere  nu  va  tăia ...
  • Page 151 operaţia  de  mai  multe  ori  pentru  a  goli  complet  carterul. 1. Maşina de tuns iarba cu benzină nu funcţionează Asiguraţi-vă că aţi restabilit nivelul de ulei înainte de a utiliza din nou maşina. Motorul nu are ulei sau Efectuaţi controlul nivelului  benzină de ulei și de benzină...
  • Page 152 ВНИМАНИЕ: ПРЕЖДЕ ЧЕМ ПОЛЬЗОВАТЬСЯ ОБОРУДОВАНИЕМ, ВНИМАТЕЛЬНО ПРОЧТИТЕ ЗТО РУКОВОДСТВО ПО ЗКСПЛУАТАЦИИ. Сохранить для будущего использования. ка, когда двигатель работает или когда он горячий; ПРАВИЛА ТЕХНИКИ –  В  случае  утечки  бензина  не  запускайте  двигатель,  БЕЗОПАСНОСТИ уберите машину с места утечки и принимайте меры по  обязательные к соблюдению предупреждению возгорания до тех пор, пока топливо  не испарится и его пары не рассеются: –    В сегда устанавливайте на место и хорошо закручи- A) ОБУЧЕНИЕ вайте пробки бака и канистры с бензином. 1) ...
  • Page 153 убедиться в отсутствии препятствий. Перекройте подачу топлива по окончании работы, сле- 10) Остановите режущее приспособление, если требу- дуя инструкциям в руководстве. ется  наклонить  газонокосилку  для  переноски,  пере- 28) ВНИМАНИЕ –  В случае поломок или аварий во вре- сечь  зоны  без  растительности  или  транспортировать  мя  работы  незамедлительно  выключите  двигатель  и  газонокосилку к месту работы и обратно. уберите  машину,  чтобы  она  не  нанесла  еще  больший  11)  Когда  вы  работаете  на  машине  рядом  с  дорогой,  ущерб; ...
  • Page 154 8)  Выполняйте  балансировку  режущего  приспособле- 2)  Строго  соблюдайте  местные  нормы  по  утилизации  ния  при  его  заточке.  Все  выполняемые  на  режущем  упаковки,  масел,  бензина,  фильтров,  поврежденных  приспособлении операции (демонтаж, заточка, балан- частей  или  любых  элементов  со  значительным  влия- сировка, монтаж и/или замена) являются сложными и  нием  на  окружающую  среду;  эти  отходы  не  должны  требуют ...
  • Page 155 –    и спользовать  машину  для  выравнивания  живой  из- щего руководства. городи или для стрижки нетравянистых растений; Замените  поврежденные  или  плохо  читаемые  эти- –    у правление  машиной  одновременно  несколькими  кетки. операторами; –    п риводить  в  действие  режущее  приспособление  на  41.    B нимание: Перед использованием машины прочи- нетравянистых участках. тайте руководство по эксплуатации.
  • Page 156 2.1 Устройство управления дросселем гом (3). Дроссельная заслонка управляется рычагом (1). –    П риподнимите защиту заднего выброса (1) и вставь- Положения рычага указаны на табличке. те  пробку-дефлектор  (5)  в  отверстие  для  выброса,  Для  некоторых  моделей  предусмотрен  двигатель  без  слегка  наклонив  ее  вправо;  затем  закрепите  ее,  дроссельной заслонки. установив два стержня (6) в специальные отверстия,  чтобы крепежный зубец защелкнулся (7). 2.2 Рычаг тормоза двигателя / режущего при- Для того, чтобы удалить пробку-дефлектор (5), необхо- способления...
  • Page 157 Внешний  вид  газона  улучшится,  если  скашивание  бу- ключа дет осуществляться на одной и той же высоте, попере- Извлеките контактный ключ (3). менно в двух направлениях. • Модели с электрическим запуском при помощи Когда контейнер для сбора травы переполняется, сбор  кнопки травы  теряет  эффективность  и  звук  газонокосилки  Нажмите на язычок (5) и извлеките ключ (4). меняется. ДОЖ ДИТЕСЬ  О СТАНОВА  РЕ Ж У ЩЕГО  Для  того,  чтобы  снять  и  опорожнить  контейнер,  сле- ПРИСПОСОБЛЕНИЯ ...
  • Page 158 боваться  повторить  эту  операцию  несколь- ко  раз  для  полного  опорожнения  картера. Перед следующим использованием удосто- 6. ДИАГНОСТИКА верьтесь, что в машине надлежащий уровень масла. Что делать, если ... 4.1 Техническое обслуживание Причина неисправности Устранение режущего приспособления Все  обслуживание  режущего  приспособления  лучше  1.
  • Page 159 UPOZORNENIE: PRED POUŽITÍM STROJA SI POZORNE PREČÍTAJTE TENTO NÁVOD. Uschovajte pre ďalšie použitie. jednotka.  Vymeňte  ako  celok  poškodené  alebo  opotrebova- BEZPEČNOSTNÉ POKYNY, né  kosiace  zariadenie  a  skrutky,  aby  bolo  zachované  vyvá- ktoré je potrebné dôsledne ženie.  Prípadné  opravy  musia  byť  vykonané  v  špecializova- dodržiavať...
  • Page 160 chode. vinnosti alebo zodpovednosti. 18)  Nevykonávajte  neoprávnené  zásahy  do  bezpečnostných  3) Všetky úkony údržby a nastavovania, ktoré  nie sú popísa- zariadení, ani ich nevyradzujte z činnosti. né  v  tomto  návode,  musia  byť  vykonávané  vaším  Predajcom  19)  Nemeňte  nastavenie  motora  a  nedovoľte,  aby  dosiahol  alebo  Špecializovaným  strediskom,  ktoré  disponuje  potreb- príliš vysoké otáčky. nými znalosťami a vybavením, potrebným na správne vykona- 20) Nedotýkajte sa častí motora, ktoré sa počas použitia ohrie- nie uvedených úkonov, pri dodržaní pôvodnej bezpečnostnej  vajú. Hrozí riziko popálenia! úrovne stroja. Úkony vykonávané v neautorizovaných dielňach ...
  • Page 161 ku vzniku škôd alebo k zraneniu. –    u vedenie kosiaceho zariadenia do činnosti na miestach bez  2)  Počas  prepravy  náležite  zaistite  stroj  lanami  alebo  reťa- trávnatého porastu. zami. IDENTIFIKAČNÝ ŠTÍTOK A ČASTI STROJA (viď obrázky na str. ii) G) OCHRANA ŽIVOTNÉHO PROSTREDIA 1) Ochrana životného prostredia musí predstavovať významný  1.  Úroveň akustického výkonu a prioritný aspekt použitia stroja, v prospech civilného občian- 2.  Označenie zhody CE skeho spolunažívania a prostredia, v ktorom žijeme. Dbajte na  3.  Rok výroby to, aby ste používaní stroja nerušili vašich susedov. 4. ...
  • Page 162 vou  odpojte  konektor  zapaľovacej  sviečky  a  prečítajte  si  vodovky, neťahajte stroj dozadu pri zaradenom náhone príslušné pokyny. 2.4 Nastavenie výšky kosenia 44.    P latí len pre kosačky s elektrickým motorom. Výška  kosenia  sa  nastavuje  prostredníctvom  príslušných  45.    P latí len pre kosačky s elektrickým motorom. pák (1).  46.    R iziko  porezania.  Kosiace  zariadenie.  Nevkladajte  nikdy  Štyri kolesá musia byť nastavené do rovnakej výšky. ...
  • Page 163 Pri  štartovaní  postupujte  podľa  pokynov  uvedených  v  návo- de k motoru. Vo všeobecnosti platia nasledujúce pokyny: –    P ríliš  nízke  kosenie  spôsobuje  vytrhávanie  a  preriedenie  3.2a trávnatého porastu, charakteristické  „škvrnitým“ vzhľadom; –    v   lete  musí  byť  kosenie  vyššie,  aby  sa  zabránilo  vysuše- • Modely s manuálnym štartovaním (“I - “II”) Pritiahnite páku brzdy kosiaceho zariadenia (1) smerom k ru- niu terénu;...
  • Page 164 Pred opätovným použitím stroja sa uistite, že ste olej Z kosačky nebol na  Pravdepodobne došlo  doplnili po stanovenú úroveň. konci uplynulej sezóny  k zablokovaniu plaváka;  vyprázdnený benzín nakloňte kosačku zo strany  4.1 Údržba kosiaceho zariadenia karburátora Každý úkon na kosiacom zariadení je vhodné prenechať pra- 2. Posekaná tráva už nie je zachytávaná do covníkom  Špecializovaného  strediska,  ktoré  má  k  dispozícii  zberného koša vhodnejšiu výbavu.
  • Page 165 POZOR: PREDEN UPORABITE STROJ, PAZLJIVO PREBERITE PRIROČNIK Z NAVODILI. Shranite jih, da jih boste lahko uporabili v prihodnosti. ni.  Zaradi  ohranitve  ravnotežja  zamenjajte  poškodova- VARNOSTNI PREDPISI no ali izrabljeno rezalno napravo v celoti, skupaj z vijaki.  ki jih morate natančno upoštevati Morebitna popravila mora opraviti izključno specializira- na servisna služba. –    P remikanje varnostne ročice mora biti prosto, ne pretež- A) URJENJE ko; ...
  • Page 166 21) Pri modelu, ki ga motor vleče naprej, pred zagonom mo- mo  za  pravilno  opravljanje  dela  in  za  ohranjanje  izvirne  torja izključite prenos gibanja na kolesa. varnosti  stroja.  Zaradi  posegov,  opravljenih  v  neprimernih  22) Uporabljajte samo dodatno opremo, ki jo je odobril pro- ustanovah ali s strani neusposobljenih oseb, se razveljavi izvajalec stroja. vsakršna  oblika  garancije  in  vsakršna  odgovornost  proi- 23) Ne uporabljajte stroja, če kosi dodatne opreme oziroma  zvajalca. orodja niso montirani na predvidenih mestih.  4) Po vsaki uporabi odklopite kabel svečke in preglejte, če  24) Izključite rezalno napravo, ugasnite motor in odklopite ...
  • Page 167 pri uporabi stroja, v korist civilnega sožitja in okolja, v kate- 1.  Raven zvočne moči rem živimo. Pazite, da s svojim delom ne motite sosedov. 2.  Znak skladnosti CE 2)  Natančno  upoštevajte  lokalne  predpise  za  odlaganje  3. Leto izdelave embalaže, olja, bencina, filtrov, pokvarjenih delov ali kate- 4.  Tip kosilnice rega  koli  elementa,  ki  močno  vpliva  na  okolje;  teh  odpad- 5.  Serijska številka kov ne smete odvreči v smeti, ampak jih morate ločiti in jih  6.  Ime in naslov proizvajalca izročiti posebnim zbirnim centrom, ki bodo poskrbeli za nji- 7.  Šifra artikla hovo reciklažo. 8.    N azivna moč in najvišja hitrost delovanja motorja 3) Natančno upoštevajte lokalne predpise za odlaganje od- 9. ...
  • Page 168 OPOMBA - Ujemanje med napotki v besedilu in ustre- TA POSTOPEK IZVEDITE Z UGASNJENIM MOTORJEM. znimi slikami (na strani iii in naslednjih) je nakazano s številko, ki stoji pred naslovom poglavja. 3.1a Priprava na košnjo z zbiranjem trave v zbi- ralno košaro: – ...
  • Page 169 –  Pritisnite  zavorni  vzvod  motorja/rezalne  naprave  pro- gona (4). ti držaju (1). Pred izvajanjem katerega koli posega POČAKAJTE, DA SE  REZALNA NAPRAVA USTAVI. OPOMBA Zavorni vzvod motorja/rezalne naprave mora ostati pritisnjen, da se prepreči zaustavitev motorja. 4. REDNO VZDRŽEVANJE –  Pritisnite na gumb za zagon in ga držite pritisnjenega, do- kler se motor ne zažene (6). Kosilnico hranite v suhem prostoru. POMEMBNO Redno in skrbno vzdrževanje je nujno po- 3.3 Košnja trave trebno, če želimo dolgo časa ohraniti prvotno raven varnosti Izgled trate bo lepši, če boste kosili vedno pri isti višini in iz-...
  • Page 170 Notranjost ogrodja je Očistite notranjost  Privijte osrednji vijak (1) z dinamometričnim ključem, umer- umazana ogrodja, da travi jenim na 35–40 Nm. zagotovite lažji dostop do  zbiralne košare 4.2 Reguliranje pogona koles 3. Košnja trave je težavna Pri  modelih  s  pogonom  koles  pravilno  napetost  jermena  dosežete z matico (1), ki jo vrtite, dokler ne dosežete nave- Rezalna naprava ni v Rezalno napravo nabrusite dene mere (6 mm).  dobrem stanju ali zamenjajte 4.3 Polnjenje baterije (če je prisotna) 4.
  • Page 171 PAŽNJA: PRE KORIŠĆENJA MAŠINE PAŽLJIVO PROČITATI OVAJ PRIRUČNIK. Sačuvati za narednu konsultaciju. ravnoteža. Eventualne popravke morate izvršiti u speci- SIGURNOSNA PRAVILA jalizovanom servisu. kojih se strogo treba pridržavati –    S igurnosna  poluga  mora  se  neometano  kretati,  ne  na  silu, a kad je pustite, mora se automatski i brzo vratiti u  neutralni položaj i dovesti do zaustavljanja rezne glave. A) OBUKA 6)  Povremeno  proveravajte  stanje  akumulatora  (ako  je  1) ...
  • Page 172 21) Kod modela s vučom, isključite prenos na točkove pre  na  sigurnost  mašine.  Operacije  izvršene  u  neadekvatnim  puštanja motora u pogon. strukturama ili od strane nekvalifikovanog osoblja povlače  22) Koristite isključivo dodatnu opremu koju je odobrio pro- prekid bilo kog oblika garancije i bilo kakve obaveze ili od- izvođač mašine. govornosti proizvođača. 23) Nemojte koristiti mašinu ako dodatna oprema/alatke ni- 4) Nakon upotrebe mašine, otkačite kabal svećice i prove- su namontirani na predviđenim mestima.  rite da nema eventualnih oštećenja. 24) Isključite reznu glavu, zaustavite motor i otkačite kabal  5) Šrafovi i matice treba da ostanu zategnuti, kako biste bi- svećice  (proverite  da  li  su  se  svi  delovi  u  pokretu  do  kra- li sigurni da je mašina uvek u bezbednim radnim uslovima.  ja zaustavili): Redovno  održavanje  je  osnovni  uslov  za  bezbedost  i  odr- – ...
  • Page 173 1) Zaštita životne sredine mora predstavljati bitan i prven- (vidi slike na str. ii) stveni vid upotrebe mašine, u korist civilnog življenja kao i  zaštite životne sredine. Ne uznemiravajte susede. 1.  Nivo zvučne snage 2) Strogo se pridržavajte lokalnih propisa o uklanjanju am- 2.  CE oznaka usaglašenosti balaže, ulja, benzina, filtera, istrošenih delova ili svih drugih  3. Godina proizvodnje elemenata štetnih za životnu sredinu; ti otpaci se ne smeju  4.  Tip kosačice bacati u smeće, nego ih treba razdvojiti i predati odgovara- 5.  Serijski broj jućim centrima za skupljanje, koji će se pobrinuti za recikli- 6.  Naziv i adresa Proizvođača ranje materijala. 7.  Šifra artikla 3) Strogo se pridržavajte lokalnih propisa o zbrinjavanju ot- 8.    N azivna snaga i maksimalna radna  padnog materijala nakon košenja. brzina motora 4) U trenutku kada mašinu više ne koristite, nemojte je na- 9.  Težina u kg pustiti u okolini, već se obratite centru za skupljanje otpada,  u skladu s važećim lokalnim propisima.
  • Page 174 Podešavanje visine košenja postiže se uz pomoć odgova- PRAVILA KORIŠĆENJA rajućih poluga (1).  Sva četiri točka moraju biti podešena na istoj visini.  OVU OPERACIJU VRŠITI KAD JE REZNA GLAVA Za motor i akumulator (ako je predviđen), pročitajte ZAUSTAVLJENA. odgovarajuće priručnike. NAPOMENA - Slaganje između uputstava sadržanih u tekstu i odgovarajućih figura (koje se nalaze na stra- 3. KOŠENJE TRAVE nama iii i narednim stranama) označeno je brojem koji NAPOMENA Ova mašina omogućava košenje travnjaka prethodi svakom paragrafu.
  • Page 175 3.2a rezne glave prilikom košenja trave, zbog prijanjanja trave  • Modeli s ručnim pokretanjem (“I - “II”) po njoj i dovodi do čupanja trave na travnatom pokrivaču; Povucite polugu kočnice rezne glave (1) prema dršci i od- –    u   slučaju  izuzetno  visoke  trave,  poželjno  je  izvršiti  prvo  lučno povucite ručicu sajle za paljenje (2).  košenje na maksimalnoj visini koju mašina omogućava,  a potom izvršiti naredno košenje nakon dva ili tri dana. • Modeli s električnim pokretanjem s ključem Povucite polugu kočnice rezne glave (1) prema dršci i okre- nite kontaktni ključ (3). 3.4 Završetak rada Na kraju rada, pustite polugu (1) kočnice i otkačite kapicu  3.2b svećice (2). ...
  • Page 176 4.1 Održavanje rezne glave Svećica i filter nisu u  Očistiti svećicu i filter  Svaku intervenciju na reznoj glavi treba izvršiti u specijali- dobrom stanju ukoliko su zaprljani ili ih  zovanom servisu koji poseduje odgovarajući alat. zameniti Na ovoj mašini predviđena je upotreba rezne glave čija je  šifra navedena u tabeli na strani ii. Nije ispražnjen benzin iz  Plovak se može blokirati;  kosačice na kraju protekle  nakriviti kosačicu sa strane  Budući  da  se  proizvod  usavršava,  gore  pomenuta  rezna  sezone na kojoj je karburator glava  bi  mogla  vremenom  biti  zamenjena  sa  drugom  re- znom  glavom  koja  ima  analogne  karakteristike  uzajamne  2.
  • Page 177 VARNING: LÄS IGENOM HELA DETTA HÄFTE INNAN DU ANVÄNDER MASKINEN. Bevara för framtida bruk. en serviceverkstad. SÄKERHETSNORMER –  Säkerhetsspaken  ska  röra  sig  utan  hinder,  tryck  inte  för  ska noggrant iakttas kraftigt och när den släpp ska den automatiskt och snabbt  gå tillbaka till friläget vilket stannar skärenheten 6)  Kontrollera  regelbundet  batteriets  status  (om  förutsett).  A) INSKOLNING Byt ut det om höljet, locket eller uttagen är skadade.
  • Page 178 hjulens transmission innan motorn startas. att gälla. 22)  Använd  endast  tillbehör  som  godkänts  av  maskinens  4) Efter all användning, lossa tändstiftets kabel och kontrol- tillverkare. lera eventuella skador. 23) Använd inte maskinen om tillbehören/verktygen inte in- 5)    Se  till  att  muttrar  och  skruvar  är  åtdragna  för  att  alltid  stallerats i förutsedda punkter.  ha en maskin under säkra funktionsförhållanden. Ett regel- 24) Koppla ur skärenheten, stäng av motorn och lossa tänd- mässigt  underhåll  är  väsentligt  för  säkerheten  och  för  att  stiftets kabel (se till att alla delar i rörelse har stannat upp ...
  • Page 179 olja, bensin, batterier, filter, trasiga delar och andra enheter  4.  Typ av gräsklippare som  kan  förstöra  miljön.  Dessa  avfall  får  inte  kastas  i  so- 5.  Serienummer porna utan skall separeras och överlämnas till insamlings- 6.  Tillverkarens namn och adress centraler som återvinner materialen. 7.  Artikelnummer 3) Följ noggrant lokala bestämmelser för bortskaffande av  8.    N ominell effekt och maximal hastighet  material som finns kvar efter klippningen. på motorn 4) När maskinen tas ur drift, lämna inte maskinen i miljön,  9.  Vikt i kg utan  kontakta  en  insamlingscentral  enligt  gällande  lokala  förordningar. 11.
  • Page 180 UTFÖR ARBETET MED STILLASTÅENDE SKÄRENHET BRUKSANVISNING 3. GRÄSKLIPPNIN ANMÄRKNING Denna maskin gör att du kan klippa gräs Läs motsvarande instruktionsböcker för motorn och på olika sätt. Innan arbetet inleds ska maskinen ställas in be- batteriet (i förekommande fall). roende på hur du vill utföra gräsklippningen. ANMÄRKNING –...
  • Page 181 Tryck  på  tungan  (5)  och  avlägsna  nyckeln  för  bekräftel- 3.2b se (4). • Modeller med elektrisk start med knapp (“III - “IV”) VÄNTA TILLS SKÄRENHETEN STANNAT UPP innan du –    S ätt i batteriet som tillhandahålls i avsett fack på motorn  utför något som helst ingrepp. (4); (och följ instruktionerna i motorns instruktionsbok). –  Sätt i nyckeln i botten (i förekommande fall) (5). –  Dra  bromsspaken  för  motorn/skärenheten  mot  handta- 4.
  • Page 182 4.2 Reglering av dragkraften Skärenheten är inte i gott  Slipa skärenheten eller byt  På  modeller  med  dragkraft  ställs  rätt  spänning  av  rem- skick ut den men in med hjälp av muttern (1), tills indikerat mått (6 mm)  uppnåtts. 4. Maskinen börjar att vibrera på ett onormalt sätt Skada eller lösa delar Stäng av maskinen och  4.3 Laddning av batteriet koppla ur tändstiftets kabel (i förekommande fall) Kontrollera om det finns  •...
  • Page 183 DİKKAT: MAKİNEYİ KULLANMADAN ÖNCE TALİMATLAR İÇEREN KILAVUZU DİKKATLE OKUYUN. Gelecekteki her türlü ihtiyaç için saklayın. –    k esim düzeninin görüntüsünü ve vidaların ve kesim gru- GÜVENLİK KURALLARI bunun  aşınmış  veya  hasar  görmüş  olmadığını  kontrol  bu kurallara özenle uyulmalıdır edin. Balansı korumak için kesim düzenini ve hasarlı ve- ya aşınmış vidaları blok halinde değiştirin. Olası onarım- lar uzman bir merkez nezdinde gerçekleştirilmelidirler. A) EĞİTİM –    G üvenlik levyesi zorlanmadan serbest hareket etmelidir,  1) ...
  • Page 184 veya başka bir yere taşımayın. parçalar  ile  kullanmayın.  Arızalı  veya  bozuk  parçalar  de- 18)  Emniyet  sistemlerini  kurcalamayın  veya  devreden  çı- ğiştirilmeli  ve  asla  onarılmamalıdır.  Sadece  orijinal  yedek  karmayın. parçalar  kullanın:  Orijinal  olmayan  ve/veya  doğru  şekilde  19) Motor ayarlarını değiştirmeyin ve motoru aşırı devir re- monte  edilmemiş  yedek  parçaların  kullanımı  makinenin  jimine ulaştırmayın. emniyetini  riske  atar;  kazalara  veya  kişisel  yaralanmalara  20) Kullanım esnasında ısınan motor komponentlerine do- neden olabilir ve üreticiyi her türlü sorumluluktan muaf kılar. ...
  • Page 185 makinenin yerleştirileceği veya alınacağı yerin özellikleri- –    k endinizin makine tarafından taşınması; ne uygun sayıda kişiden faydalanın  –    m akinenin yükleri çekmek veya itmek için kullanılması; –    M akine  hareket  ederken  benzin  kaybı  olmadığından  ve- –    m akinenin  yaprak  veya  kalıntıları  toplamak  için  kulla- ya  zarar  veya  yaralanmalara  neden  olmadığından  emin  nılması; olun. –    m akinenin  çitleri  düzenlemek  veya  çimsiz  tipte  bitkileri  2) Taşıma esnasında, makineyi halatlar veya zincirler ile uy- kesmek için kullanılması;...
  • Page 186 alanına yaklaşmalarına izin vermeyin. leştirilmelidir. 43.    K esme tehlikesi. Hareketli kesim düzeni. Kesim düze- DİKKAT! Transmisyona zarar vermemek amacıyla, ninin yuvasının içine ellerinizi veya ayaklarınızı sokma- makineyi çekiş etkin kılınmışken geri çekmekten kaçının. yın. Herhangi bir bakım veya onarım işleminden önce,  buji başlığını çıkarın ve talimatları okuyun. 2.4 Kesim yüksekliğinin ayarlanması 44.    S adece elektrikli motorlu çim biçme makinesi için  Kesim yüksekliğinin ayarı, özel levyeler (1) aracılığıyla ger- 45.    S adece elektrikli motorlu çim biçme makinesi için  çekleştirilir.  46.    K esme tehlikesi. Kesim düzeni. Kesim düzeninin yuva- Dört tekerlek aynı yüksekliğe ayarlanmalıdır.  sının içine ellerinizi veya ayaklarınızı sokmayın. ...
  • Page 187 –    y az  mevsiminde,  kesim,  toprağın  kurumasını  önlemek  3.2 Motorun ateşlenmesi için daha yüksek olmalıdır; Ateşleme için motor kılavuzunda yer alan bilgileri izleyin. –    ç imi  ıslakken  kesmeyin;  bu,  çimin  yapışması  sebebiyle  kesim düzeninin verimini azaltabilir ve çim örtüsünde yo- luklara neden olabilir; 3.2a • Manuel çalıştırmalı modeller (“I - “II”) –    ç ok yüksek çim durumunda, makine tarafından izin veri- Kesim düzeninin fren kolunu (1) sapa doğru çekin ve başlat- len maksimum yükseklikte bir ilk biçme ve iki veya üç gün  ma ipinin (2) topuzundan kararlı şekilde çekin. ...
  • Page 188 Geçen sezon sonunda Şamandıra bloke olmuş  4.1 Kesim düzeninin bakımı çim biçme makinesindeki  olabilir; çim biçme  Kesim  düzeni  üzerindeki  her  müdahalenin,  en  uygun  do- benzin boşaltılmamış makinesini karbüratör  nanımlara  sahip  uzman  bir  merkez  nezdinde  gerçekleşti- tarafından eğin rilmesi gerekir. 2. Kesilen çim toplama sepetinde toplanmıyor Bu makine üzerinde sayfa ii’deki tabloda belirtilen kodu ta- şıyan bir kesim düzeninin kullanımı öngörülür. Kesim düzeni bir darbe aldı Kesim düzenini bileyin  Ürünün gelişimi dikkate alınarak, yukarıda belirtilen kesim  veya değiştirin düzeni benzer değiştirilebilirlik ve işleme güvenliği özellik- Çimi toplama sepetine ...
  • Page 189 DICHIARAZIONE CE DI CONFORMITÁ (Istruzioni Originali) (Direttiva Macchine 2006/42/CE, Allegato II, parte A) La Società: ST. S.p.A. – Via del Lavoro, 6 – 31033 Castelfranco Veneto (TV) – Italy Dichiara sotto la propria responsabilità, che la macchina: Tosaerba con conducente a piedi / taglio erba a) Tipo / Modello Base CR/CS 434 b) Mese/Anno di costruzione...
  • Page 190 DICHIARAZIONE CE DI CONFORMITÁ (Istruzioni Originali) (Direttiva Macchine 2006/42/CE, Allegato II, parte A) La Società: ST. S.p.A. – Via del Lavoro, 6 – 31033 Castelfranco Veneto (TV) – Italy Dichiara sotto la propria responsabilità, che la macchina: Tosaerba con conducente a piedi / taglio erba a) Tipo / Modello Base CR/CS 484 b) Mese/Anno di costruzione...
  • Page 191 DICHIARAZIONE CE DI CONFORMITÁ (Istruzioni Originali) (Direttiva Macchine 2006/42/CE, Allegato II, parte A) La Società: ST. S.p.A. – Via del Lavoro, 6 – 31033 Castelfranco Veneto (TV) – Italy Dichiara sotto la propria responsabilità, che la macchina: Tosaerba con conducente a piedi / taglio erba a) Tipo / Modello Base CR/CS 534 b) Mese/Anno di costruzione...
  • Page 192 NO (Oversettelse av orginal bruksanvisning) SV (Översättning av bruksanvisning i original) DA (Oversættelse af den originale brugsanvisning) SL (Prevod izvirnih FR (Traduction de la notice originale) EN (Translation of the original instruction) DE (Übersetzung der Originalbetriebsanleitung) EF- Samsvarserklæring EG-försäkran om överensstämmelse EF-overensstemmelseserklæring ES izjava o skladn Déclaration CE de Conformité...
  • Page 194 © by ST. S.p.A. IT • Il contenuto e le immagini del presente manuale d’uso sono stati realizzati per conto di ST. S.p.A. e sono tutelati da diritto d’autore – E’ vietata ogni riproduzione o alterazione anche parziale non autorizzata del documento. BG • Съдържанието и изображенията в настоящото ръководство са извършени за ST. S.p.A. и са защитени с авторски права  –  Забранява се всяко неоторизирано възпроизвеждане или промяна, дори и отчасти на документа. BS • Sadržaj i slike iz ovog korisničkog priručnika napravljeni su isključivo za ST. S.p.A. i zaštićeni su autorskim pravima – zabranjena je  svaka neovlaštena reprodukcija ili izmjena dokumenta, djelomično ili u potpunosti. CS • Obsah a obrázky v tomto návodu k použití byly zpracovány jménem společnosti ST. S.p.A. a jsou chráněny autorským právem –  Reprodukce či nepovolené pozměňování tohoto dokumentu, a to i částečné, je zakázáno. DA • Indhold og illustrationer i denne vejledning er blevet skabt på vegne af ST. S.p.A. og er beskyttet af ophavsret – Enhver gengivelse  eller ændring, også delvis, af dokumentet uden autorisation hertil er forbudt. DE • Inhalt und Bilder dieser Bedienungsanleitung wurden im Namen von ST. S.p.A. erstellt und sind urheberrechtlich geschützt – Jede  nicht genehmigte Vervielfältigung oder Veränderung, auch auszugsweise, dieses Dokuments ist verboten. EL • Το περιεχόμενο και οι εικόνες στο παρόν εγχειρίδιο χρήσης δημιουργήθηκαν για λογαριασμό της εταιρείας ST. S.p.A. και  προστατεύονται από πνευματικά δικαιώματα – Απαγορεύεται οποιαδήποτε αναπαραγωγή ή τροποποίηση, έστω και μερική, του  εγγράφου χωρίς έγκριση. EN • The content and images in this User Manual were produced expressly for ST. S.p.A. and are protected by copyright – any unauthori- sed reproduction or modification to the document, either partially or in full, is prohibited. ES • El contenido y las imágenes del presente manual de uso han sido creados por ST. S.p.A. y están protegidos por los derechos de  autor – Se prohíbe toda reproducción o modificación, incluso parcial, no autorizada del documento. ET • Käesoleva kasutusjuhendi sisu ja kujutised on toodetud konkreetselt ettevõttele ST. S.p.A. ja neile rakendub autorikaitseseadus –  dokumendi igasugune osaline või täielik ilma loata reprodutseerimine või muutmine on keelatud. FI • Tämän käyttöoppaan sisältö ja kuvat on valmistettu ST. S.p.A. -yhtiön toimesta ja niitä suojaa tekijänoikeuslaki. – Asiakirjan kaikenlai- nen kopioiminen tai muuttaminen, osittainkin, on kielletty ilman erityistä lupaa. FR • Le contenu et les images du présent manuel d'utilisation ont été réalisés pour le compte de ST. S.p.A. et sont protégés par un droit  d'auteur - Toute reproduction ou modification non autorisée, même partielle, du document, est interdite. HR • Sadržaj i slike u ovom priručniku za uporabu izrađeni su za tvrtku ST. S.p.A. te su obuhvaćeni autorskim pravima – Zabranjuje se  neovlašteno umnožavanje ili prilagodba, djelomična ili u cijelosti, ovog dokumenta. HU • Ennek a használati útmutatónak a tartalma és a benne szereplő képek kizárólag a ST. S.p.A. számára készültek és szerzői joggal  védettek – tilos a dokumentum bármely részének vagy egészének engedély nélküli sokszorosítása és módosítása. LT • Šio naudotojo vadovo turinys ir paveikslėliai skirti tik „ST. S.p.A.“ ir yra saugomi autorių teisėmis – dokumentą atgaminti ar modifikuoti,  visiškai arba iš dalies, yra draudžiama.
  • Page 195 ST. S.p.A. Via del Lavoro, 6 31033 Castelfranco Veneto (TV) ITALY...

Ce manuel est également adapté pour:

Cs 434 sérieCr 484 sérieCs 484 sérieCr 534 sérieCs 534 sérieCr / cs 434 série ... Afficher tout