Télécharger Imprimer la page
Fellowes POWERSHRED P-20 Instructions
Masquer les pouces Voir aussi pour POWERSHRED P-20:

Publicité

Les langues disponibles
  • FR

Les langues disponibles

  • FRANÇAIS, page 4

Liens rapides

Please read these instructions before use.
Do not discard: keep for future reference.
Lire ces instructions avant utilisation.
Ne pas jeter : conserver pour référence
ultérieure.
Lea estas instrucciones antes de usarlo.
No las deseche: guárdelas para tenerlas como
referencia.
Diese Anleitungen vor Gebrauch genau
durchlesen.
Bitte nicht entsorgen: zur späteren Bezugnahme
aufheben
Prima dell'uso, si raccomanda di leggere questo
manuale di istruzioni.
Conservare il manuale per consultarlo secondo le
necessità.
Dese instructies voor gebruik lezen.
Niet weggooien, maar bewaren om later te kunnen
raadplegen.
POWERSHRED
Läs dessa anvisningar innan du använder
apparaten.
Släng inte bort, behåll för framtida bruk.
Læs venligst denne vejledning før anvendelse.
Bør ikke bortskaffes. Behold for fremtidig
henvisning.
Lue nämä ohjeet ennen käyttöä.
Älä hävitä: säilytä myöhempää käyttöä varten.
Vennligst les nøye igjennom denne
bruksanvisningen før bruk.
Ikke kast den: Ta vare på den for senere
referanse.
Przed użyciem proszę zapoznać się z tą instrukcją.
Nie wyrzucać - zachować jako źródło informacji na
przyszłość
Перед началом эксплуатации обязательно
прочтите данную инструкцию.
Не выбрасывайте данную инструкцию: сохраните
ее для последующего использования.
P-20
®
Παρακαλείσθε να διαβάσετε αυτές τις οδηγίες πριν
χρησιμοποιήσετε το προϊόν.
Μην τις απορρίψετε: κρατήστε τις για μελλοντική
αναφορ
Kullanmadan önce lütfen bu talimatları okuyun.
Atmayın: ileride ba vurmak üzere saklayın.
Před použitím si pročtěte tyto pokyny.
Nelikvidujte: uschovejte pro budoucí použití.
Pred použitím si pre ítajte tieto pokyny.
Nezahadzujte: odložte pre budúce použitie.
Kérjük, hogy használat előtt olvassa el az utasításokat!
Az utasításokat ne dobja ki; tartsa meg referenciaan-
yagként való jövőbeni használatra.
Leia estas instruções antes da utilização.
Não as deite fora: conserve-as para consulta futura.
Quality Office Products Since 1917

Publicité

loading

Sommaire des Matières pour Fellowes POWERSHRED P-20

  • Page 1 POWERSHRED P-20 ® Please read these instructions before use. Παρακαλείσθε να διαβάσετε αυτές τις οδηγίες πριν Läs dessa anvisningar innan du använder Do not discard: keep for future reference. χρησιμοποιήσετε το προϊόν. apparaten. Μην τις απορρίψετε: κρατήστε τις για μελλοντική Släng inte bort, behåll för framtida bruk.
  • Page 2 ENGLISH Model P-20 A. Shredder head E. Control switch B. See safety instructions I 1. Auto-On C. Paper entry O 2. OFF D. Bin R 3. Reverse SET-UP Place shredder head securely on top of bin. CAPABILITIES Will shred: Paper only Maximum: Sheets per pass ......................
  • Page 3 Limited Warranty: Fellowes, Inc. (“Fellowes”) warrants the parts of the machine to be free of additional costs incurred by Fellowes to provide parts or services outside of the country where the of purchase by the original consumer. Fellowes warrants the cutting blades of the machine to original consumer.
  • Page 4 FRANÇAIS Modèle P-20 LÉGENDE A. Tête du destructeur E. Coupe circuit de sécurité lors du B. Voir les consignes vidage de la corbeille de sécurité C. Insertion du document O 2. ARRÊT D. Corbeille R 3. Marche arrière INSTALLATION Placez soigneusement la tête du destructeur au-dessus de la corbeille.
  • Page 5 GARANTIE LIMITÉE DU PRODUIT Garantie limitée  : Fellowes, Inc. («  Fellowes  ») garantit les pièces de l’appareil contre tout le droit de facturer aux clients tous frais supplémentaires dans l’éventualité où Fellowes doive vice de fabrication et de matériau et fournit entretien et assistance pendant une période de fournir des pièces ou services en dehors du pays d’achat d’origine du destructeur, auprès d’un...
  • Page 6 ESPAÑOL Modelo P-20 COMPONENTES A. Cabezal de la destructora E. Interruptor de control B. Ver las instrucciones de seguridad O 2. APAGADO C. Entrada del papel R 3. Retroceso D. Papelera CONFIGURAR Colocar firmemente el cabezal de la destructora encima de la papelera.
  • Page 7 Enchúfela. GARANTÍA LIMITADA DEL PRODUCTO incumplimiento de las condiciones de uso del producto, uso de la destructora con una fuente de o con su distribuidor. Fellowes se reserva el derecho de cobrar al consumidor los costos adicionales incurridos por parte...
  • Page 8 DEUTSCH Modell P-20 LEGENDE E. Bedienschalter B. Siehe I 1. Auto-Ein Sicherheitshinweise C. Papiereinzug EINRICHTEN LEISTUNGSMERKMALE Zerkleinert: Papier nur Maximum: ....................5* Zerkleinert nicht: Papiereinzugsbreite ....................220 mm Schnittgröße: Streifenschnitt ......................7 mm WICHTIGE SICHERHEITSHINWEISE — Alle Hinweise vor Gebrauch lesen! ACHTUNG: Bedienungsanleitung durch.
  • Page 9 GRUNDLEGENDER AKTENVERNICHTUNGSBETRIEB PAPIER Dauerbetrieb: Bis zu maximal 2 Minuten HINWEIS: Auf Automatisch- Das Papier gerade in den um den Einzug frei zu machen. Bei Ein (I) stellen Papiereinzug einführen beendet ist, stellen Sie einem Dauerbetrieb von mehr als und loslassen FEHLERDIAGNOSE UND -BEHEBUNG Papierstau: Aktenvernichter startet nicht:...
  • Page 10 ITALIANO Modello P-20 LEGENDA A. Testata sminuzzatrice E. Interruttore B. Vedere le istruzioni per I 1. Accensione automatica la sicurezza C. Ingresso carta R 3. Indietro D. Cestello APPRONTAMENTO Posizionare la testata sminuzzatrice saldamente sopra il cestino. CARATTERISTICHE Adatto per sminuzzare: La carta soltanto Massimo: Fogli in ogni passaggio ....................
  • Page 11 Per maggiori dettagli al riguardo o per richiedere assistenza in garanzia, si raccomanda indicata sull’etichetta) o riparazioni non autorizzate. Fellowes si riserva il diritto di addebitare di contattarci direttamente o di consultare il rivenditore.
  • Page 12 NEDERLANDS Model P-20 LEGENDE I 1. Auto-aan C. Papierinvoer D. Afvallade R 3. Achteruit MONTAGE Plaats het bovengedeelte van de vernietiger stevig boven op de MOGELIJKHEDEN Vernietigt: Papier allen Maximum: Vellen per doorvoer ....................... 5* Vernietigt geen: Papierbreedte ....................... 220 mm Grootte van snippers: ......................
  • Page 13 BEDIENING VOOR EENVOUDIGE VERNIETIGING PAPIER Continu gebruik: tot maximaal 2 minuten OPMERKING: De papiervernietiger Voer papier recht in de Op Auto-aan (I) zetten papierinvoer en laat het los met vernietigen 25 minuten. PROBLEMEN OPLOSSEN Papieropstopping: terugzetten en alle of een gedeelte van de onderstaande procedures volgen. Papiervernietiger start niet: automatische stand staat (I).
  • Page 14 SVENSKA Model P-20 TANGENT I 1. Auto-På C. Inmatning av papper O 2. Av INSTALLATION EGENSKAPER Förstör: Papper bara Maximal kapacitet: ......................5* Förstör inte: Pappersinmatningsbredd ..................220 mm Skärbredd: Strimlor ........................7 mm VIKTIGA SÄKERHETSANVISNINGAR — Läs före användning! VARNING: (R) och mata ut det igen.
  • Page 15 GRUNDLÄGGANDE DRIFT AV DOKUMENTFÖRSTÖRAREN PAPPER Kontinuerlig drift: Max 2 minuter ANM: avsvalningsperiod på 60 minuter. FELSÖKNING Pappersstopp: Dokumentförstöraren startar inte: fastnat. (I) och återuppta papper från inmatningen. strimlandet BEGRÄNSAD PRODUKTGARANTI...
  • Page 16 DANSK Model P-20 OVERSIGT I 1. Auto-On C. Papirindførsel D. Beholder OPSÆTNING ovenpå beholderen. KVALIFIKATIONER Makulerer: Maksimum: ......................5* Makulerer ikke: Papirindføringsbredde ..................220 mm *70g (A4) papir ved 220-240 v, 50 Hz, 0,6 A; tungere papir, fugtighed eller anden Papir makuleringsstørrelse: ....................
  • Page 17 GRUNDLÆGGENDE BETJENING AF MAKULATOREN PAPIR Kontinuerlig drift: BEMÆRK: Stil på Auto-On (I) Før papiret lige ind i papirindførslen og giv slip FEJLFINDING Papirstop: Makulatoren starter ikke: position (I). Stil på Auto-On (I), Stil på Off (O), og Vent 25 minutter til motoren BEGRÆNSET PRODUKTGARANTI...
  • Page 18 SUOMI Malli P-20 SELITYKSET O 2. POIS ASENNUS OMINAISUUDET Silppuaa: paperin vain Enimmäismäärät: ........................ 5* Ei silppua: ....................220 mm Paperisilppukoko: ......................7 mm TÄRKEITÄ TURVAOHJEITA — Lue ennen käyttöä! VAROITUS: ilmaa silppuriin.
  • Page 19 PERUSSILPPUAMINEN PAPERI Jatkuva käyttö: HUOMAUTUS: Silppuri toimii Aseta (I) -asentoon -asentoon VIANMÄÄRITYS Paperitukos: Silppuri ei käynnisty: (I). Aseta Automaattinen (R) -asentoon 2 - paperi varovasti paperin silppuamiseen 25 minuuttia TUOTTEEN RAJOITETTU TAKUU...
  • Page 20 NORSK Modell P-20 FORKLARING I 1. Auto-på C. Papirinngang O 2. AV D. Beholder R 3. Revers OPPSETT KAPASITET Makulerer: Papir bare Maks: ......................5* Makulerer ikke: ..................... 220 mm binders, laminater eller plast annen enn nevnt ovenfor Papirmakuleringsstørrelse: ....................... 7 mm VIKTIGE SIKKERHETSINSTRUKSER —...
  • Page 21 GRUNNLEGGENDE MAKULERING PAPIR Kontinuerlig kjøring: MERK: fortsetter å gå en liten stund På (I) papirinngangen og slipp bryteren på AV (O). utover 2 minutter vil utløse en FEILSØKING Papirstopp: Makulatoren starter ikke: Se til at bryteren står på auto- stilling (I). Sett bryteren i Revers Sett på...
  • Page 22 POLSKI Model P-20 ELEMENTY URZĄDZENIA A. Głowica niszczarki E. Przełącznik sterowania B. Patrz instrukcje I 1. Pozycja Automatyczny start bezpieczeństwa O 2. WYŁ. C. Szczelina na papier R 3. Cofanie D. Kosz INSTALACJA Umieścić głowicę niszczarki stabilinie na wierzchu kosza. MOŻLIWOŚCI Niszczy: Papier tylko Maksymalnie:...
  • Page 23 GWARANCJI. Firma Fellowes nie ponosi w żadnym razie odpowiedzialności za szkody wtórne wymiany uszkodzonej części na koszt firmy Fellowes i zgodnie z jej decyzją. Niniejsza gwarancja ani uboczne związane z tym urządzeniem. Niniejsza gwarancja daje użytkownikowi konkretne nie obowiązuje w przypadku nieprawidłowego posługiwania się...
  • Page 24 РУССКИЙ Модель P-20 ПОЯСНЕНИЯ A. Режущий блок измельчителя E. Переключатель управления В. См. инструкции по технике I 1. Авто-вкл. безопасности O 2. ВЫКЛ. С. Загрузочный проем для бумаги R 3. Реверс D. Контейнер УСТАНОВКА Плотно установите режущий блок уничтожителя сверху на контейнер.
  • Page 25 по всему миру, кроме тех стран, где местное законодательство может налагать иные измельчителя при ненадлежащих параметрах электропитания (отличных от указанных ограничения или условия. Для получения более подробной информации или обслуживания на этикетке), а также несанкционированного ремонта. Компания Fellowes оставляет за по данной гарантии обратитесь к нам или к обслуживающему вас дилеру.
  • Page 26 ΕΛΛΗΝΙΚΑ Μοντέλο P-20 ΠΛΗΚΤΡΟ A. Κεφαλή καταστροφέα εγγράφων E. Διακόπτης ελέγχου B. Δείτε τις οδηγίες ασφαλείας I 1. Διακόπτης Αυτόματο-Ανοικτό (Auto-On) C. Είσοδος χαρτιού O 2. OFF (Κλειστό) D. Δοχείο R 3. Αναστροφή ΕΓΚΑΤΑΣΤΑΣΗ Τοποθετήστε ασφαλώς την κεφαλή του καταστροφέα εγγράφων...
  • Page 27 ΠΕΡΙΟΡΙΣΜΕΝΗ ΕΓΓΥΗΣΗ ΤΟΥ ΠΡΟΙΟΝΤΟΣ Περιορισμένη Εγγύηση: Η εταιρεία Fellowes, Inc. (στο εξής“Fellowes”) εγγυάται ότι τα υποβάλλεται η Fellowes για να παρέχει εξαρτήματα ή υπηρεσίες εκτός της χώρας στην οποία εξαρτήματα του μηχανήματος δεν έχουν ελαττώματα σε υλικά και εργασία και παρέχει συντήρηση...
  • Page 28 TÜRKÇE Model P-20 ANAHTAR A. Öğütücü başlığı E. Kumanda anahtarı B. Güvenlik talimatlarına I 1. Otomatik-Açık bakın O 2. KAPALI C. Kağıt girişi R 3. Geri D. Hazne KURULUM Öğütücü başlığını hazne üzerine sağlamca yerleştirin. KAPASİTESİ Maksimum: İmha edebildikleri: Kağıt Geçiş...
  • Page 29 Eğer garanti dönemi içinde herhangi bir parça kusurlu bulunursa, tek ve özel tazminatınız, kullanılmasına bağlı olarak ya da kullanılması sonucunda oluşan zararlardan hiçbir şekilde seçme hakkı ve masrafları Fellowes’a ait olmak üzere, söz konusu parçanın onarılması veya sorumlu değildir. Bu garanti size belirli yasal haklar verir. Bu garantinin süresi ve şartları, yerel değiştirilmesidir.
  • Page 30 ČESKY Model P-20 ZÁKLADNÍ SOUČÁSTI A OVLADAČE A. Hlava skartovacího stroje E. Řídicí spínač B. Viz bezpečnostní pokyny I 1. Automatický start C. Otvor pro papír O 2. VYPNUTO D. Odpadní nádoba R 3. Zpětný chod SESTAVENÍ Umístěte hlavu skartovacího stroje bezpečně...
  • Page 31 1 roku od data nákupu původním spotřebitelem mimo zemi, v níž autorizovaný prodejce původně zařízení prodal. JAKÁKOLI PŘEDPOKLÁDANÁ a na stejnou dobu poskytuje servis a technickou podporu. Společnost Fellowes zaručuje, že ZÁRUKA, VČETNĚ ZÁRUKY PRODEJNOSTI NEBO VHODNOSTI PRO URČITÝ ÚČEL, JE TÍMTO ČASOVĚ...
  • Page 32 SLOVENSKY Model P-20 LEGENDA A. Hlava skartovacieho stroja E. Ovládací spínač B. Pozrite si bezpečnostné pokyny I 1. Automatické zapnutie C. Vstupný otvor na papier O 2. Vypnutie D. Odpadová nádoba R 3. Spätný chod INŠTALÁCIA Uložte hlavu skartovača bezpečne na hornú časť odpadovej nádoby.
  • Page 33 Táto záruka vám poskytuje určité zákonné práva. Trvanie, ustanovenia a podmienky uváženia spoločnosti Fellowes a na jej náklady. Táto záruka neplatí v prípadoch nesprávneho tejto záruky platia celosvetovo okrem prípadov, kedy miestne zákony môžu vyžadovať rôzne použitia, nesprávnej manipulácie, nedodržania noriem používania výrobku, prevádzky skartovača...
  • Page 34 MAGYAR P-20 Modell JELMAGYARÁZAT A. Aprítófej E. Vezérlőkapcsoló B. Lásd a biztonsági I 1. Automatikus indítás utasításokat. O 2. KI C. Papíradagoló nyílás R 3. Visszamenet D. Hulladéktartály BEÁLLÍTÁS Az aprítófejet rögzítse biztonságosan a papírkosár tetejére. TULAJDONSÁGOK Maximum: Aprít: Papírt Hány lapot tud egyszerre vágni? ..................
  • Page 35 és kizárólagos orvoslás a hibás alkatrésznek vagy tulajdonítható következményes vagy járulékos károkért. Ez a jótállás sajátos jogokat ad Önnek. a terméknek – a Fellowes választása szerint – a Fellowes költségére történő javítása vagy A jelen jótállás időtartama, kikötései és feltételei világszerte érvényesek, kivéve, ahol a helyi cseréje.
  • Page 36 PORTUGUÊS Modelo P-20 TECLA E. Entrada para papel C. Entrada para papel O 2. DESLIGADO D. Cesto REGULAÇÃO de forma segura no topo do cesto. CAPACIDADES Destrói: Papel livro sò Máximo: Folhas por passagem ....................5* Não destrói: Largura da entrada para papel ................220 mm *Papel de tamanho A4 70 g a 220-240 v, 50 Hz, 0,6 amperes;...
  • Page 37 FUNCIONAMENTO BÁSICO DE DESTRUIÇÃO PAPEL Funcionamento contínuo: OBSERVAÇÃO: O destruidor continua a funcionar brevemente Introduza o papel Ao terminar a de Funcionamento directamente na entrada de papel e solte em DESLIGADO (O) 25 minutos. RESOLUÇÃO DE PROBLEMAS Papel encravado: O destruidor não arranca: Retire cuidadosamente encravamento.
  • Page 38 W.E.E.E. English For more information on the WEEE Directive please visit French Pour obtenir des plus amples informations sur cette directive, rendez-vous sur Spanish German Mehr Informationen zur WEEE-Richtlinie finden Sie unter: Italian Elettrici ed Elettronici (WEEE) e alle leggi locali ad essa correlate. Per ulteriori informazioni sulla Direttiva WEEE, consultare il sito Dutch Swedish...
  • Page 39 Norwegian Polish Ten produkt został zaklasyfikowany do grupy urządzeń elektrycznych i elektronicznych. W celu pozbycia się zużytego sprzętu będącego w Państwa posiadaniu należy postępować zgodnie z Europejską Dyrektywą w sprawie zużytego sprzętu elektrycznego i elektronicznego (WEEE) oraz z lokalnie obowiązującym prawem. Więcej informacji znajdziecie Państwo na stronie www: www.fellowesinternational.com/WEEE Russian Данное...
  • Page 40 May 1, 2013 James Fellowes Customer Service and Support www.fellowes.com Benelux +31-(0)-13-458-0580 Poland +48-(22)-2052110 Deutschland +49-(0)-5131-49770 Singapore +65-6221-3811 Europe 00-800-1810-1810 Spain/Portugal +34-91-748-05-01 France +33-(0)-1-78-64-91-00 United Kingdom +44-(0)-1302-836800 Italy +39-071-730041 United States +1-800-955-0959 ©2013 Fellowes, Inc. Part No. 406124 Rev C...