Table des Matières

Publicité

Les langues disponibles
  • FR

Les langues disponibles

  • FRANÇAIS, page 16

Liens rapides

ROTOset 25-R
ROTOset 25-R
O
-B
riginal
etrieBsanleitung
DE
D
ossier technique
FR
t
«o
-B
raDuction Du
riginal
etrieBsanleitung
T
D
echnical
ocumenT
EN
T
«o
-B
ranslaTions of The
riginal
eTrieBsanleiTung
M
anuale tecnico
IT
t
«o
-B
raduzione delle
riginal
etrieBsanleitung
D
ocumentación técnica
ES
t
«o
-B
raDucción Del
riginal
etrieBsanleitung
M
I
anual de
nstruções
PT
t
«o
-B
radução do
rIgInal
etrIeBsanleItung
B
edieningshandleiding
NL
V
«O
ertaling Van de
A
nvändeArhAndbok
SE
Ö
»
versättning Av den
K
äyttöohje
FI
»
K
«o
äännös
riginal
Návod k používání
CZ
»
P�eklad «Original-betriebsanleitung»
Instrukcja obsługi
PL
»
Tłumaczenie «Original-betriebsanleitung»
操作说明
CN
译自 «Original-betriebsanleitung»
»
-B
»
riginal
etrieBsanleitung
«o
-
»
riginAl
betriebsAnleitung
-
»
betriebsanleitung

Publicité

Table des Matières
loading

Sommaire des Matières pour SUHNER ABRASIVE ROTOset 25-R

  • Page 1 ROTOset 25-R ROTOset 25-R edieningshandleiding riginal etrieBsanleitung «O » ertaling Van de riginal etrieBsanleitung nvändeArhAndbok ossier technique Ö «o » «o » versättning Av den riginAl betriebsAnleitung raDuction Du riginal etrieBsanleitung echnical ocumenT äyttöohje «o » «o » ranslaTions of The...
  • Page 4 ymbole symboles ymbolS eutsch rançais ngliSh Achtung! Attention ! Attention! Unbedingt lesen! A lire impérativement! Make sure to read! Diese Information ist sehr wichtig Cette information est très impor- This information is very important für die Funktionsgewährleistung tante pour la garantie de fonc- for ensuring correct operation of des Produktes.
  • Page 5 simboli ímboloS ímbolos taliano Spañol ortugúes Attenzione! ¡Atención! Atenção! Da leggere assolutamente! ¡Léase imprescindiblemente! A ler impreterivelmente! Questa informazione è molto importante Esta información es muy importante para Esta informação é extremamente impor- per il mantenimento della funzionalità del garantizar el funcionamiento del produc- tante para a garantia de funcionamento prodotto.
  • Page 6 ymboleN ymboler ymbolit ederlaNds venSka uomi Let op! Obs! Huomio! Absoluut lezen! Det är mycket viktigt att du läser Luettava ehdottomasti! Deze informatie is zeer belangrijk följande information! Nämä tiedot ovat erittäin tärkeitä voor een gegarandeerde werking Denna information är mycket viktig tuotteen asianmukaisen toiminnan van het product.
  • Page 7 符号 ymboly ymbole 中国 Č esky olski Pozor! Uwaga! 注意! Bezpodmínečně si přečtěte! Koniecznie przeczytać! 请务必阅读! Tato informace je velmi důležitá pro Informacja ta jest bardzo ważna, by 本信息对于保证产品功能正常十分重要。 zajištění funkčnosti výrobku. V případě zagwarantować prawidłowe działanie 若不遵守, 可导致失灵。 nedbání to může mít za následek záva- produktu.
  • Page 8: Table Des Matières

    nhaltsverzeIchnIs able des maTières ontEnts eutsch rançais nglish eite ..20 llGemeiner sicherheitstech nstrUctions Générales de eneral notes on safety .......12 ........16 nischer inweis sécUrité se of the machine for estimmUnGsGemässe tilisation conforme à la desti pUrposes for which it is ......12 ........16 ........20...
  • Page 9 Í Í ndIce ndice ndice talIano spañol ortugúes agina ágina ágina nformazioni Generali sUlla ndicación General relativa a ndicações Gerais sobre a .........24 ........28 .....32 sicUrezza seGUridad técnica de seGUrança ..28 mpieGo conforme della so conforme al pre visto tilização correcta para os fins .........24 .........32 macchina...
  • Page 10 Nhoudsopgave nnehållSförtecknIng iSällySluettelo ederlaNds venSka uomi ..44 lGemene veiliGheidstechnische llmän säkerhetsinformation leinen tUrvaterkninen ohje .......36 nstrUcties ä ..40 ..44 ndamålsenliG användninG ääräystenmUkainen käyttö ..36 oorGeschreven GebrUik ..44 ke ändamålsenliG användninG ääräystenvastainen käyttö voorGeschreven GebrUik eG-k ..40 ey-v onformitetsförklarinG aatimUstenmUkaisUUsvakUU ..36 ...........44 conformiteitsverklarinG ....40...
  • Page 11 Spis treści 目录 bsah 中国 Č esky olski 页 trana trona 1.1 一般安全技术提示 ���������������������������56 Všeobecné bezpečnostní pokyny Ogólna wskazówka dotycząca ...........48 bezpieczeństwa technicznego .52 1.2 合规用途 ���������������������������������������������56 Použití v souladu s určením ...48 Zastosowanie zgodne z przezna- 1.3 非合规用途 �����������������������������������������56 czeniem ........52 Použití...
  • Page 12: Llgemeiner Sicherheitstech Nischer Inweis

    2.2 i nBetrieBnAhme 1. S IChERhEITShINwEIS 2.2.1 m ontAge emontAge der iegsAmen ellen 1.1 A llgemeiner sicherheitstechnischer weis Diese Betriebsanleitung gilt für die Maschine ROTOset 25-R. Nur qualifiziertes Personal darf die Maschine hand- haben. WARNUNG Lesen Sie alle Sicherheitshinwei- se und Anweisungen. Versäumnisse bei der Ein- haltung der Sicherheitshinweise und Anweisungen können elektrischen Schlag, Brand und/oder schwere Ver- letzungen verursachen zur Folge haben.
  • Page 13: L Eistungsdaten

    2.2.5 d einleitenden Einschätzung der Aussetzung verwendet rehzAhl wählen werden. Der Schwingungsemissionswert kann sich wäh- rend der tatsächlichen Benutzung des Elektrowerkzeugs von dem Angabewert unterscheiden, abhängig von der Art und Weise, in der das Elektrowerkzeug verwendet wird. 2.3.1 V iBrAtionsmesswerte AndstücKe FH 7 Testscheibe ø25x10...
  • Page 14: S Icherheitshinweise Zum Etrieb Etrieetrieb

    Bei betriebswarmem Gerät reagiert der temperaturab- 4.1.2 K ohleBürstenwechsel hängige Überlastschutz entsprechend früher. Die Maschine ist mit zwei Kohlebürsten ausgerü- stet. Die Kohlebürsten müssen wie folgt gewech- selt werden: nterspAnnungsschutz iederAnlAufschutz Durch kurzzeitigen Ausfall der Versorgungsspannung (gezogener Stecker, unstabiles Versorgungsnetz etc.) stoppt die Maschine.
  • Page 15: E Rsatzteile

    Wellenseele aus Schutzschlauch ziehen. Altes Wellenfett entfernen. Wellenseele nur leicht mit Wellenfett schmieren (1 Kg Dose Best.-Nr. 904 832). Verschlissene Wellensee- len ersetzen (siehe SUHNER Katalog). Schlauchkupplung sauber halten - leicht gefettet. Verschlissene Kupplungen ersetzen (siehe SUHNER Katalog). 4.2 e rsAtzteile Siehe Seite 2-3.
  • Page 16: Nstructions Générales De Sécurité

    1. I NDICaTIoN RELaTIvE à 2.2 m ise en serVice SéCuRITé 2.2.1 A rBre flexiBle 1.1 i nstructions générAles de sécurité Ce dossier technique est valable pour la machine ROTO- set 25-R. Seul le personnel qualifié peut opérer sur la machine.
  • Page 17: P Erformances

    2.2.5 s 2.3.1 V électoiner lA Vitesse Aleurs de mesures des ViBrAtions sur pièces mAnu elles FH 7 Disque d‘essai ø25x10 Valeur de mesure 3.2m/s /K=1.5m/s Entraînement 25‘000min WI 7 - 45° Disque d‘essai ø50x10 Valeur de mesure <2.5m/s /K=1.5m/s Entraînement 17‘000min WI 7 Disque d‘essai ø50x6...
  • Page 18: O Utils De Polissage

    tionnellement plus vite. Lors de conditions d’utilisations extrêmes il peut se former de la poussière conductrice à l’intérieur de la machine, lors de travaux sur du métal. L’isolation de protection de rotection contre les chutes de tension rotection l’appareil peut en être altérée. Il est recommandé dans de contre lA remise en mArche fortuite Lors d’une brève interruption de la tension d’alimentation tels cas de faire usage d’une installation d’aspiration sta-...
  • Page 19: P Ièces De Rechange

    4.1.3 e Rendre la machine inutilisable avant la remise à une col- ntretien des ArBres flexiBles Conserver les arbres flexibles à l’état sec et lecte de déchets. propre. Ne pas mettre la machine aux ordures. Les arbres neufs ou nouvellement graissés de- Selon les prescriptions nationales, cette machine mandent un rodage d’environ 1 heure.
  • Page 20: G Eneral Notes On Safety

    This technical document is applicable for the machine Before connecting tool to a power ROTOset 25-R. The machine may only be handled by source, be sure the voltage sup- personnel who are qualified.
  • Page 21: Ating Data

    2.2.4 s Threaded connection for flexible shafts of type: Afety guArd If a safety guard is supplied with the hand tool, it is DIN 10 imperative that the safety guard be used. NA 4, NA 7 see catalog 2.2.5 s 2.3.1 V elect speed iBrAtion mesurement VAlues of hAnd tools...
  • Page 22: G Rinding Tools

    nderVoltAge estArting protection On short-time failure of the power voltage (plug discon- nected, instable power mains etc.) the machine will stop. When the power voltage recovers, the machine must be turned OFF and back ON again. Then the machine is ready for operation.
  • Page 23: S Pare Parts

    Pull shaft core out of protective tubing. Remove old shaft grease. Lubricate shaft core with shaft grease only lightly (1 kg can, order no. 904 832). Replace worn shaft core (see SUHNER catalogue). Keep hose coupling in clean - lightly greased condition. Replace worn couplings (see SUHNER catalogue).
  • Page 24: Prescrizioni Di Sicurezza

    1.1 i nformAzioni generAli sullA sicurezzA Questo manuale tecnico si riferisce alla seguente macchi- na ROTOset 25-R. È autorizzato a manipolare la macchi- na esclusivamente personale qualificato. ATTENZIONE Leggere tutte le raccomandazioni di sicurezza e le istruzioni. In caso di mancata os-...
  • Page 25: Ati Sulle Prestazioni

    2.2.5 s 2.3.1 V cegliere lA Velocità Alori di ViBrAzione misurAti utensili A mAno FH 7 Disco di prova ø25x10 Valori misurati 3.2m/s /K=1.5m/s Regime 25‘000min WI 7 - 45° TDisco di prova ø50x10 Valori misurati <2.5m/s /K=1.5m/s Regime 17‘000min WI 7 Disco di prova ø50x6 Valori misurati <2.5m/s...
  • Page 26: U Tensili Abrasivi

    one (presa staccata, rete di distribuzione instabile, ecc.), 4.1.2 s ostituzione delle spAzzole in cArBone la macchina si arresta. Dopo il ripristino della tensione di La macchina è equipaggiata con due spazzole in alimentazione, la macchina deve essere spenta e riacce- carbone.
  • Page 27: P Ezzi Di Ricambio

    Togliere l‘anima dell‘albero dal tubo di protezione. Ri- muovere il grasso vecchio. Ingrassare solo leggermente l‘anima dell‘albero (scatola da 1 kg, n. di ordinazione 904 832). Sostituire le anime dell‘albero consumate (vedi ca- talogo SUHNER). Mantenere pulito il raccordo del tubo - leggermente ingrassato.
  • Page 28: Ndicación General Relativa A Seguridad

    1.1 i ndicAción generAl relAtiVA A seguridAd La presente documentación técnica es válida para la si- guiente máquina ROTOset 25-R. La máquina debe ser manejada únicamente por personal cualificado. ADVERTENCIA Lea todas las advertencias de se- guridad e instrucciones. Las negligencias al cumplir las advertencias de seguridad e instruc- ciones pueden causar una descarga eléctrica, incendio...
  • Page 29: Atos De Rendimiento

    2.2.5 p 2.3.1 V reseleccionAr lA VelocidAd Alores medidos de ViBrAciones en portAútiles FH 7 Disco de prueba ø25x10 Valor de medición 3.2m/s /K=1.5m/s Accionamiento 25‘000min WI 7 - 45° Disco de prueba ø50x10 Valor de medición <2.5m/s /K=1.5m/s Accionamiento 17‘000min WI 7 Disco de prueba ø50x6 Valor de medición <2.5m/s...
  • Page 30: Ú Tiles Para Lijar

    mente antes. nario, soplar con frecuencia las rendijas de ventilación y preconectar un interruptor de protección contra corriente de defecto (FI). rotección contrA tensión insuficiente rotección contrA reArrAnque Si la alimentación eléctrica se interrumpe aunque sea 4.1.2 c AmBio de escoBillAs de cArBón brevemente (al sacar el enchufe, red de alimentación ine- La máquina está...
  • Page 31: R Efacciones

    Sacar el alma del eje de la manguera protectora. Elimi- nar la grasa vieja del eje. Lubricar ligeramente el eje con grasa para ejes (bote de 1 kg, ref. 904 832). Sustituir ejes desgastados (ver catálogo SUHNER). Mantener el aco- plamiento de manguera limpio y ligeramente engrasado.
  • Page 32: Ndicações Gerais Sobre A Técnica De Segurança

    1.1 i ndicAções gerAis soBre A técnicA de segurAnçA Este Manual de Instruções só é válido para a seguinte máquina ROTOset 25-R. Só pessoal qualificado deverá utilizá-las. AVISO Leia todas as instruções e indicações de segurança. As inobservâncias das instruções e indicações de segurança podem provocar cho-...
  • Page 33: Aracterísticas Técnicas

    2.2.5 s 2.3.1 V ecleccionAr A VelocidAde iBrAço Alores meidios nAs empunhAdurAs FH 7 Disco de prova ø25x10 Valor medido 3.2m/s /K=1.5m/s Accionamento 25‘000min WI 7 - 45° Disco de prova ø50x10 Valor medido <2.5m/s /K=1.5m/s Accionamento 17‘000miin WI 7 Disco de prova ø50x10 Valor medido <2.5m/s /K=1.5m/s...
  • Page 34: F Erramentas Para Polir

    4.1.2 s Automáticos uBstituição dAs escoVAs de cArVão A máquina pára depois duma curta falta de alimentação A máquina tem duas escovas de carvão. As esco- (tirar a ficha, rede de alimentação instável, etc.). Uma vez vas de carvão devem mudar-se como se indica a restabelecida a alimentação, é...
  • Page 35: P Eças De Reposição

    Retirar a alma da bicha da manga de protecção. Limpar da bicha toda a gordura velha. Lubrificar ligeiramente a alma da bicha com massa para bichas (em latas de 1 kg ou Nº de encomenda 904 832). Substituir as almas defei- tuosas (ver catálogo SUHNER).
  • Page 36: Lgemene Veiligheidstechnische Nstructies

    2.2 i nBedrijfstelling 1. v EILIghEIDSINSTRuCTIES 2.2.1 f lexiBele As 1.1 A lgemene Veiligheidstechnische nstruc ties Deze bedieningshandleiding geldt voor de machine RO- TOset 25-R. Uitsluitend gekwalificeerd personeel mag de machines onderhouden. WAARSCHUWING Lees alle veiligheidsin- structies en aanwijzingen. Nalatigheid bij het naleven van de veiligheidsinstructies en aanwijzin- gen kan een elektrische schok, brand en/of ernstig licha- melijk letsel tot gevolgt hebben.
  • Page 37: Apaciteitgegevens

    2.2.4 B NA 4, NA 7 zie catalogus eschermKAp Als er een beschermkap bij het gereedschap wordt geleverd, moet deze worden gebruikt. 2.3.1 g emeten trillingswAArden gereedschAppen FH 7 Testschijf ø25x10 2.2.5 t Meetwaarde 3.2m/s /K=1.5m/s oerentAl selecteren Aandrijving 25‘000min WI 7 - 45°...
  • Page 38: S Lijpwerktuigen

    Door kortstondige stroomuitval (stekker eruit, elektrici- teitsnet niet stabiel etc.) stopt de machine. Als de stroom- toevoer weer is hersteld, moet de machine worden uit- en ingeschakeld. De machine is bedrijfsklaar. 3.2 s lijpwerKtuigen Gebruik uitsluitend slijpwerktuigen waarvan het maximaal toelaatbare toerental gelijk aan of hoger is dan het onbelaste toerental op de machine.
  • Page 39: R Eserveonderdelen

    Trek de kern van de as uit de bescherming. Verwijder oud vet. Smeer de kern slechts licht in met asvet (1 kg blik be- stelnr. 904 832). Versleten kernen moeten worden vervan- gen (zie SUHNER-catalogus). Houd slangkoppelingen schoon en licht ingevet. Vervang versleten koppelingen (zie SUHNER-catalogus).
  • Page 40: A Llmän Säkerhetsinformation

    2.2 i drifttAgning 1. S äkERhETSINFoRmaTIoN 2.2.1 m ontering demontering AV de flexiBlA AxlArnA 1.1 A llmän säKerhetsinformAtion Denna användarhandbok är giltig för maskinen ROTOset 25-R. Endast kvalificerad personal har tillåtelse att hante- ra denna maskin. VARNING Läs alla säkerhetsupplysningar och in- struktioner.
  • Page 41: P Restandadata

    2.2.5 V 2.3.1 V älj ut VArVtAlet iBrAtionsmätVärden hAndVerKtyg FH 7 Testplatta ø25x10 Mätvärde 3.2m/s /K=1.5m/s Drivning 25‘000min WI 7 - 45° Testplatta ø50x10 Mätvärde <2.5m/s /K=1.5m/s Drivning 17‘000miin WI 7 Testplatta ø50x6 Mätvärde <2.5m/s /K=1.5m/s Drivning 17‘000miin WIG 7 Testplatta ø115x6 Mätvärde 4.2m/s /K=1.5m/s...
  • Page 42: S Lipverktyg

    PÅ igen. Maskinen är driftfärdig. 3.2 s lipVerKtyg Använd endast slipverktyg som har en maximalt tillåten varvfrekvens som är lika eller större än maskinens tomgångsvarvtal. Montera endast rena verktyg! 3.3 s äKerhetsAnVisningAr för drift Undvik tvära böjningar av den flexibla axeln under drift.
  • Page 43: R Eservdelar

    Dra ur axelkärnan ur skyddsslangen. Avlägsna gammalt axelfett. Smörj bara in axelkärnan lätt med axelfett (1 kg burk art. nr. 904 832). Byt ut förslitna axelkärnor (se SUH- NER katalogen). Håll slangkopplingen ren - lätt smörjd. Byt ut förslitna kopplingar (se SUHNER katalogen). 4.2 r eserVdelAr Se sida 2-3.
  • Page 44: Y Leinen Turvaterkninen Ohje

    2.2.1 t Aipuisien AKselien Asennus irrottAminen 1.1 y leinen turVAterKninen ohje Tämä käyttöohje koskee ROTOset 25-R-konetta. Vain pätevä henkilöstö saa käsitellä konetta. VAROITUS Lukekaa kaikki turvaohjeet ja neuvot. Turva- ja toimintaohjeiden laiminlyönti voi johtaa sähköiskuun, tulipaloon ja/tai vakavaan työ- tapaturmaan.
  • Page 45: Uorituskykytiedot

    2.2.5 K 2.3.1 K ierrosluVun VAlintA äsiKAppAleen tärinänmittAusArVot FH 7 Testilaikka ø25x10 Mittausarvo 3.2m/s /K=1.5m/s Käyttökoneisto 25‘000min WI 7 - 45° Testilaikka ø50x10 Mittausarvo <2.5m/s /K=1.5m/s Käyttökoneisto 17‘000miin WI 7 Testilaikka ø50x6 Mittausarvo <2.5m/s /K=1.5m/s Käyttökoneisto 17‘000miin WIG 7 Testilaikka ø115x6 Mittausarvo 4.2m/s /K=1.5m/s Valitse hiomatyökalun nopeus säätöpyörällä...
  • Page 46: H Iomatyökalut

    leen PÄÄLLE. Kone on käyttövalmiina. 3.2 h iomAtyöKAlut Käytä vain sellaisia hiomatyökaluja, joiden suurin sallittu kierrosluku on sama tai korkeampi kuin ko- neen tyhjäkäyntikierrosluku. Asenna vain puhtaita työkaluja! 3.3 t urVAllisuusohjeetjeet Käyttöä VArten Käytön aikana on vältettävä taipuisan akselin jyrk- kiä...
  • Page 47: Araosat

    Vedä akselin sisus ulos suojaletkusta. Poista vanha akse- lirasva. Voitele akselin sisus vain kevyesti akselirasvalla (1 kg purkki, tilausnumero 904 832). Vaihda kuluneet akse- lin sisukset (katso SUHNER-tuoteluettelo). Pidä letkuliitin puhtaana - kevyesti rasvattuna. Vaihda kuluneet kytkimet (katso SUHNER-tuoteluettelo). 4.2 V ArAosAt Katso sivu 2-3.
  • Page 48: Všeobecné Bezpečnostní Pokyny

    2.2 Uvedení do provozu upozornění 2.2.1 Montáž a demontáž ohebn�ch h�ídelí 1.1 Všeobecné bezpečnostní pokyny Tento návod k používání platí pro stroj ROTOset 25-R. Se strojem smí manipulovat pouze kvalifikovaný personál. VAROVÁNÍ Přečtěte si všechna bezpečnostní upozornění a pokyny. Opomenutí při dodržování...
  • Page 49: Zapnutí A Vypnutí

    2.2.5 P�edvolba otáček 2.3.1 Namě�ené hodnoty vibrací u ručních násadců FH 7 Zkušební kotouč ø25x10 Naměřená hodnota 3.2m/s /K=1.5m/s Pohon 25‘000min WI 7 - 45° Zkušební kotouč ø50x10 Naměřená hodnota <2.5m/s /K=1.5m/s Pohon 17‘000miin WI 7 Zkušební kotouč ø50x16 Naměřená hodnota <2.5m/s /K=1.5m/s Pohon 17‘000miin WIG 7...
  • Page 50: Brousicí Nástroje

    out. Stroj je připraven k provozu. 3.2 Brousicí nástroje Používejte jen takové brousicí nástroje, jejichž maximální přípustné otáčky jsou stejné nebo vyšší než otáčky stroje naprázdno. Namontujte jen čisté nástroje! 3.3 Bezpečnostní upozorn Během provozu zamezte ostrým ohybům oheb- né hřídele. Příliš malé poloměry zakřivení vedou Povolte šrouby a odstraňte držák.
  • Page 51: Náhradní Díly

    Vytáhněte duši hřídele z ochranné hadice. Odstraňte starý mazací tuk na hřídele. Promažte duši hřídele jen zlehka mazacím tukem na hřídele (1kg plechovka obj. č. 904 832). Vyměňte opotřebené duše hřídelí (viz katalog SUHNER). Hadicovou spojku udržujte v čistém a mírně namazaném stavu.
  • Page 52: Ogólna Wskazówka Dotycząca Bezpieczeństwa Technicznego

    1. Informacja dotyczą 2.2 Urchomienie ca bezpieczeństwa 2.2.1 Montaż/demontaż wałów giętkich 1.1 Ogólna wskazówka dotycząca bezpieczeństwa technicznego Niniejsza instrukcja obsługi odnosi się do urządzenia RO- TOset 25-R. Urządzenie mogą obsługiwać wyłącznie wy- kwalifikowane osoby. UWAGA: Przeczytać wszystkie wskazówki bezpieczeństwa i zalecenia. Zlekceważenie wskazówek bezpieczeństwa oraz zaleceń...
  • Page 53: Dane Dotyczące Mocy

    2.2.5 Wybrać prędkość obrotową 2.3.1 Wartości pomiarowe wibracji uchwytu FH 7 Tarcza testowa ø25x10 Wartość pomiaru 3.2m/s /K=1.5m/s Napęd 25‘000min WI 7 - 45° Tarcza testowa ø50x10 Wartość pomiaru <2.5m/s /K=1.5m/s Napęd 17‘000miin WI 7 Tarcza testowa ø50x6 Wartość pomiaru <2.5m/s /K=1.5m/s Napęd 17‘000miin WIG 7...
  • Page 54: Ściernice

    Ochrona przed obniżonym napięciem / ponownym 4.1.1 Wymiana szczotek węglowych uruchomieniem Maszyna jest wyposażona w dwie szczotki Krótkotrwały zanik napięcia zasilającego (wyciągnięcie węglowe. Wymianę szczotek węglowych prze- wtyczki, niestabilne zasilanie w sieci itp.) powoduje prowadza się w następujący sposób: wyłączenie urządzenia. Po przywróceniu napięcia zasila- nia należy WYŁĄCZYĆ...
  • Page 55: Czȩści Zamienne

    Wyciągnąć rdzeń wału z węża ochronnego. Usunąć stary smar z wału. Przesmarować rdzeń wału odrobinę lek- ko smarem do wałów (puszka 1 kg - nr zam. 904 832). Wymienić zużyte rdzenie wałów (zob. katalog SUHNER). Złącze węża utrzymywać w czystości – lekko nasmaro- wane.
  • Page 56: 一般安全技术提示

    轴器上。 按下锁止按钮并将软管联轴器插入连接孔。 确保 1. 安全提示 锁止按钮按下且发出 “咔嗒” 声。 1.1 一般安全技术提示 2.2.2 安装 / 拆卸手柄 本操作说明适用于 ROTOset 25-R 型机。 仅允许有资质人 员操作机器. 警告: 请阅读所有安全提示和说明。 不遵守安全提 示和说明可导致电击、 烧伤和/或严重伤害。 请妥善保存所有安全提示和说明, 以备今后使用。 1.2 合规用途 驱动可调速 型机限手持使用, 进行无水打磨或抛光。 注 意, 所使用的传动软轴、 手柄和磨具必须为 SUHNER 产 品。 需要接地或带故障限流开关的接地。 M10 连接螺纹 按下锁止按钮。 将手柄插入软管联轴器。 确保锁止按钮按...
  • Page 57: 性能数据

    2.2.6 开机/关机 3. 操作 / 运行 3.1 防护装置 3.1.1 机器防护 启动电流限流器 电动调节式的软启动装置用于保护机器平稳启动。 通过降 低启动电流, 实现 10A 保护。 温控式过载保护装置 开关应处于«关闭»位置, 即«0»可见。 按下开关。此时可 达到限阈温度时, 安全电路切换到冷却模式, 以防过热。 见«1»。 进入冷却模式后, 机器以约 11000min 的转速继续运行, 开机前, 取下所有扳手和调整工具。 此时恒定电路被禁用。 经过约 10-20s 的冷却, 机器可恢复 启动机器前, 持稳手柄! 正常运行。 此时关闭并重启机器, 即可激活恒定电路。 机器 运行温度较高时, 温控式过载保护装置也将提前反应。 2.3 性能数据...
  • Page 58: 替换件

    4.1.2 更换碳刷 机器配设有两个碳刷。 更换碳刷时应按以下进行: 将轴芯从护套软管中拔出。 去除陈旧的轴润滑脂。 在轴芯 上敷设少量润滑脂 (1 Kg 量 订货号 904 832) 。 若轴芯已 磨损, 应更换 (见 SUHNER 目录) 。 保持软管联轴器清洁, 拧松螺丝并取下支架。 敷以适量润滑脂。 若联轴器已磨损, 应更换 (见 SUHNER 目录) 。 4.2 替换件 见第 2-3 页。 4.3 维修 在严格遵守生产和检查规定的前提下, 若机器发生故障, 则应由经过授权的...
  • Page 60 Änderungen vorbehalten! Wijzigingen voorbehouden! Für künftige Verwendung aufbewahren! Voor toekomstig gebruik bewaren! eutsch ederlaNds Modifications réservées ! Ändringar förbehålles! rançais A lire et à conserver ! venSka Spara för framtida användning! Subject to change! Pidätämme oikeuden tehdä muutoksia! nglish Keep for further use! uomi Säilytä...

Table des Matières