Sommaire des Matières pour SUHNER ABRASIVE ROTOset 25-R
Page 1
ROTOset 25-R ROTOset 25-R edieningshandleiding riginal etrieBsanleitung «O » ertaling Van de riginal etrieBsanleitung nvändeArhAndbok ossier technique Ö «o » «o » versättning Av den riginAl betriebsAnleitung raDuction Du riginal etrieBsanleitung echnical ocumenT äyttöohje «o » «o » ranslaTions of The...
Page 4
ymbole symboles ymbolS eutsch rançais ngliSh Achtung! Attention ! Attention! Unbedingt lesen! A lire impérativement! Make sure to read! Diese Information ist sehr wichtig Cette information est très impor- This information is very important für die Funktionsgewährleistung tante pour la garantie de fonc- for ensuring correct operation of des Produktes.
Page 5
simboli ímboloS ímbolos taliano Spañol ortugúes Attenzione! ¡Atención! Atenção! Da leggere assolutamente! ¡Léase imprescindiblemente! A ler impreterivelmente! Questa informazione è molto importante Esta información es muy importante para Esta informação é extremamente impor- per il mantenimento della funzionalità del garantizar el funcionamiento del produc- tante para a garantia de funcionamento prodotto.
Page 6
ymboleN ymboler ymbolit ederlaNds venSka uomi Let op! Obs! Huomio! Absoluut lezen! Det är mycket viktigt att du läser Luettava ehdottomasti! Deze informatie is zeer belangrijk följande information! Nämä tiedot ovat erittäin tärkeitä voor een gegarandeerde werking Denna information är mycket viktig tuotteen asianmukaisen toiminnan van het product.
Page 7
符号 ymboly ymbole 中国 Č esky olski Pozor! Uwaga! 注意! Bezpodmínečně si přečtěte! Koniecznie przeczytać! 请务必阅读! Tato informace je velmi důležitá pro Informacja ta jest bardzo ważna, by 本信息对于保证产品功能正常十分重要。 zajištění funkčnosti výrobku. V případě zagwarantować prawidłowe działanie 若不遵守, 可导致失灵。 nedbání to může mít za následek záva- produktu.
nhaltsverzeIchnIs able des maTières ontEnts eutsch rançais nglish eite ..20 llGemeiner sicherheitstech nstrUctions Générales de eneral notes on safety .......12 ........16 nischer inweis sécUrité se of the machine for estimmUnGsGemässe tilisation conforme à la desti pUrposes for which it is ......12 ........16 ........20...
Page 9
Í Í ndIce ndice ndice talIano spañol ortugúes agina ágina ágina nformazioni Generali sUlla ndicación General relativa a ndicações Gerais sobre a .........24 ........28 .....32 sicUrezza seGUridad técnica de seGUrança ..28 mpieGo conforme della so conforme al pre visto tilização correcta para os fins .........24 .........32 macchina...
Page 10
Nhoudsopgave nnehållSförtecknIng iSällySluettelo ederlaNds venSka uomi ..44 lGemene veiliGheidstechnische llmän säkerhetsinformation leinen tUrvaterkninen ohje .......36 nstrUcties ä ..40 ..44 ndamålsenliG användninG ääräystenmUkainen käyttö ..36 oorGeschreven GebrUik ..44 ke ändamålsenliG användninG ääräystenvastainen käyttö voorGeschreven GebrUik eG-k ..40 ey-v onformitetsförklarinG aatimUstenmUkaisUUsvakUU ..36 ...........44 conformiteitsverklarinG ....40...
Page 11
Spis treści 目录 bsah 中国 Č esky olski 页 trana trona 1.1 一般安全技术提示 ���������������������������56 Všeobecné bezpečnostní pokyny Ogólna wskazówka dotycząca ...........48 bezpieczeństwa technicznego .52 1.2 合规用途 ���������������������������������������������56 Použití v souladu s určením ...48 Zastosowanie zgodne z przezna- 1.3 非合规用途 �����������������������������������������56 czeniem ........52 Použití...
2.2 i nBetrieBnAhme 1. S IChERhEITShINwEIS 2.2.1 m ontAge emontAge der iegsAmen ellen 1.1 A llgemeiner sicherheitstechnischer weis Diese Betriebsanleitung gilt für die Maschine ROTOset 25-R. Nur qualifiziertes Personal darf die Maschine hand- haben. WARNUNG Lesen Sie alle Sicherheitshinwei- se und Anweisungen. Versäumnisse bei der Ein- haltung der Sicherheitshinweise und Anweisungen können elektrischen Schlag, Brand und/oder schwere Ver- letzungen verursachen zur Folge haben.
2.2.5 d einleitenden Einschätzung der Aussetzung verwendet rehzAhl wählen werden. Der Schwingungsemissionswert kann sich wäh- rend der tatsächlichen Benutzung des Elektrowerkzeugs von dem Angabewert unterscheiden, abhängig von der Art und Weise, in der das Elektrowerkzeug verwendet wird. 2.3.1 V iBrAtionsmesswerte AndstücKe FH 7 Testscheibe ø25x10...
Bei betriebswarmem Gerät reagiert der temperaturab- 4.1.2 K ohleBürstenwechsel hängige Überlastschutz entsprechend früher. Die Maschine ist mit zwei Kohlebürsten ausgerü- stet. Die Kohlebürsten müssen wie folgt gewech- selt werden: nterspAnnungsschutz iederAnlAufschutz Durch kurzzeitigen Ausfall der Versorgungsspannung (gezogener Stecker, unstabiles Versorgungsnetz etc.) stoppt die Maschine.
1. I NDICaTIoN RELaTIvE à 2.2 m ise en serVice SéCuRITé 2.2.1 A rBre flexiBle 1.1 i nstructions générAles de sécurité Ce dossier technique est valable pour la machine ROTO- set 25-R. Seul le personnel qualifié peut opérer sur la machine.
2.2.5 s 2.3.1 V électoiner lA Vitesse Aleurs de mesures des ViBrAtions sur pièces mAnu elles FH 7 Disque d‘essai ø25x10 Valeur de mesure 3.2m/s /K=1.5m/s Entraînement 25‘000min WI 7 - 45° Disque d‘essai ø50x10 Valeur de mesure <2.5m/s /K=1.5m/s Entraînement 17‘000min WI 7 Disque d‘essai ø50x6...
tionnellement plus vite. Lors de conditions d’utilisations extrêmes il peut se former de la poussière conductrice à l’intérieur de la machine, lors de travaux sur du métal. L’isolation de protection de rotection contre les chutes de tension rotection l’appareil peut en être altérée. Il est recommandé dans de contre lA remise en mArche fortuite Lors d’une brève interruption de la tension d’alimentation tels cas de faire usage d’une installation d’aspiration sta-...
4.1.3 e Rendre la machine inutilisable avant la remise à une col- ntretien des ArBres flexiBles Conserver les arbres flexibles à l’état sec et lecte de déchets. propre. Ne pas mettre la machine aux ordures. Les arbres neufs ou nouvellement graissés de- Selon les prescriptions nationales, cette machine mandent un rodage d’environ 1 heure.
This technical document is applicable for the machine Before connecting tool to a power ROTOset 25-R. The machine may only be handled by source, be sure the voltage sup- personnel who are qualified.
2.2.4 s Threaded connection for flexible shafts of type: Afety guArd If a safety guard is supplied with the hand tool, it is DIN 10 imperative that the safety guard be used. NA 4, NA 7 see catalog 2.2.5 s 2.3.1 V elect speed iBrAtion mesurement VAlues of hAnd tools...
nderVoltAge estArting protection On short-time failure of the power voltage (plug discon- nected, instable power mains etc.) the machine will stop. When the power voltage recovers, the machine must be turned OFF and back ON again. Then the machine is ready for operation.
Pull shaft core out of protective tubing. Remove old shaft grease. Lubricate shaft core with shaft grease only lightly (1 kg can, order no. 904 832). Replace worn shaft core (see SUHNER catalogue). Keep hose coupling in clean - lightly greased condition. Replace worn couplings (see SUHNER catalogue).
1.1 i nformAzioni generAli sullA sicurezzA Questo manuale tecnico si riferisce alla seguente macchi- na ROTOset 25-R. È autorizzato a manipolare la macchi- na esclusivamente personale qualificato. ATTENZIONE Leggere tutte le raccomandazioni di sicurezza e le istruzioni. In caso di mancata os-...
2.2.5 s 2.3.1 V cegliere lA Velocità Alori di ViBrAzione misurAti utensili A mAno FH 7 Disco di prova ø25x10 Valori misurati 3.2m/s /K=1.5m/s Regime 25‘000min WI 7 - 45° TDisco di prova ø50x10 Valori misurati <2.5m/s /K=1.5m/s Regime 17‘000min WI 7 Disco di prova ø50x6 Valori misurati <2.5m/s...
one (presa staccata, rete di distribuzione instabile, ecc.), 4.1.2 s ostituzione delle spAzzole in cArBone la macchina si arresta. Dopo il ripristino della tensione di La macchina è equipaggiata con due spazzole in alimentazione, la macchina deve essere spenta e riacce- carbone.
Togliere l‘anima dell‘albero dal tubo di protezione. Ri- muovere il grasso vecchio. Ingrassare solo leggermente l‘anima dell‘albero (scatola da 1 kg, n. di ordinazione 904 832). Sostituire le anime dell‘albero consumate (vedi ca- talogo SUHNER). Mantenere pulito il raccordo del tubo - leggermente ingrassato.
1.1 i ndicAción generAl relAtiVA A seguridAd La presente documentación técnica es válida para la si- guiente máquina ROTOset 25-R. La máquina debe ser manejada únicamente por personal cualificado. ADVERTENCIA Lea todas las advertencias de se- guridad e instrucciones. Las negligencias al cumplir las advertencias de seguridad e instruc- ciones pueden causar una descarga eléctrica, incendio...
2.2.5 p 2.3.1 V reseleccionAr lA VelocidAd Alores medidos de ViBrAciones en portAútiles FH 7 Disco de prueba ø25x10 Valor de medición 3.2m/s /K=1.5m/s Accionamiento 25‘000min WI 7 - 45° Disco de prueba ø50x10 Valor de medición <2.5m/s /K=1.5m/s Accionamiento 17‘000min WI 7 Disco de prueba ø50x6 Valor de medición <2.5m/s...
mente antes. nario, soplar con frecuencia las rendijas de ventilación y preconectar un interruptor de protección contra corriente de defecto (FI). rotección contrA tensión insuficiente rotección contrA reArrAnque Si la alimentación eléctrica se interrumpe aunque sea 4.1.2 c AmBio de escoBillAs de cArBón brevemente (al sacar el enchufe, red de alimentación ine- La máquina está...
Sacar el alma del eje de la manguera protectora. Elimi- nar la grasa vieja del eje. Lubricar ligeramente el eje con grasa para ejes (bote de 1 kg, ref. 904 832). Sustituir ejes desgastados (ver catálogo SUHNER). Mantener el aco- plamiento de manguera limpio y ligeramente engrasado.
1.1 i ndicAções gerAis soBre A técnicA de segurAnçA Este Manual de Instruções só é válido para a seguinte máquina ROTOset 25-R. Só pessoal qualificado deverá utilizá-las. AVISO Leia todas as instruções e indicações de segurança. As inobservâncias das instruções e indicações de segurança podem provocar cho-...
2.2.5 s 2.3.1 V ecleccionAr A VelocidAde iBrAço Alores meidios nAs empunhAdurAs FH 7 Disco de prova ø25x10 Valor medido 3.2m/s /K=1.5m/s Accionamento 25‘000min WI 7 - 45° Disco de prova ø50x10 Valor medido <2.5m/s /K=1.5m/s Accionamento 17‘000miin WI 7 Disco de prova ø50x10 Valor medido <2.5m/s /K=1.5m/s...
4.1.2 s Automáticos uBstituição dAs escoVAs de cArVão A máquina pára depois duma curta falta de alimentação A máquina tem duas escovas de carvão. As esco- (tirar a ficha, rede de alimentação instável, etc.). Uma vez vas de carvão devem mudar-se como se indica a restabelecida a alimentação, é...
Retirar a alma da bicha da manga de protecção. Limpar da bicha toda a gordura velha. Lubrificar ligeiramente a alma da bicha com massa para bichas (em latas de 1 kg ou Nº de encomenda 904 832). Substituir as almas defei- tuosas (ver catálogo SUHNER).
2.2 i nBedrijfstelling 1. v EILIghEIDSINSTRuCTIES 2.2.1 f lexiBele As 1.1 A lgemene Veiligheidstechnische nstruc ties Deze bedieningshandleiding geldt voor de machine RO- TOset 25-R. Uitsluitend gekwalificeerd personeel mag de machines onderhouden. WAARSCHUWING Lees alle veiligheidsin- structies en aanwijzingen. Nalatigheid bij het naleven van de veiligheidsinstructies en aanwijzin- gen kan een elektrische schok, brand en/of ernstig licha- melijk letsel tot gevolgt hebben.
2.2.4 B NA 4, NA 7 zie catalogus eschermKAp Als er een beschermkap bij het gereedschap wordt geleverd, moet deze worden gebruikt. 2.3.1 g emeten trillingswAArden gereedschAppen FH 7 Testschijf ø25x10 2.2.5 t Meetwaarde 3.2m/s /K=1.5m/s oerentAl selecteren Aandrijving 25‘000min WI 7 - 45°...
Door kortstondige stroomuitval (stekker eruit, elektrici- teitsnet niet stabiel etc.) stopt de machine. Als de stroom- toevoer weer is hersteld, moet de machine worden uit- en ingeschakeld. De machine is bedrijfsklaar. 3.2 s lijpwerKtuigen Gebruik uitsluitend slijpwerktuigen waarvan het maximaal toelaatbare toerental gelijk aan of hoger is dan het onbelaste toerental op de machine.
Trek de kern van de as uit de bescherming. Verwijder oud vet. Smeer de kern slechts licht in met asvet (1 kg blik be- stelnr. 904 832). Versleten kernen moeten worden vervan- gen (zie SUHNER-catalogus). Houd slangkoppelingen schoon en licht ingevet. Vervang versleten koppelingen (zie SUHNER-catalogus).
2.2 i drifttAgning 1. S äkERhETSINFoRmaTIoN 2.2.1 m ontering demontering AV de flexiBlA AxlArnA 1.1 A llmän säKerhetsinformAtion Denna användarhandbok är giltig för maskinen ROTOset 25-R. Endast kvalificerad personal har tillåtelse att hante- ra denna maskin. VARNING Läs alla säkerhetsupplysningar och in- struktioner.
PÅ igen. Maskinen är driftfärdig. 3.2 s lipVerKtyg Använd endast slipverktyg som har en maximalt tillåten varvfrekvens som är lika eller större än maskinens tomgångsvarvtal. Montera endast rena verktyg! 3.3 s äKerhetsAnVisningAr för drift Undvik tvära böjningar av den flexibla axeln under drift.
Dra ur axelkärnan ur skyddsslangen. Avlägsna gammalt axelfett. Smörj bara in axelkärnan lätt med axelfett (1 kg burk art. nr. 904 832). Byt ut förslitna axelkärnor (se SUH- NER katalogen). Håll slangkopplingen ren - lätt smörjd. Byt ut förslitna kopplingar (se SUHNER katalogen). 4.2 r eserVdelAr Se sida 2-3.
2.2.1 t Aipuisien AKselien Asennus irrottAminen 1.1 y leinen turVAterKninen ohje Tämä käyttöohje koskee ROTOset 25-R-konetta. Vain pätevä henkilöstö saa käsitellä konetta. VAROITUS Lukekaa kaikki turvaohjeet ja neuvot. Turva- ja toimintaohjeiden laiminlyönti voi johtaa sähköiskuun, tulipaloon ja/tai vakavaan työ- tapaturmaan.
leen PÄÄLLE. Kone on käyttövalmiina. 3.2 h iomAtyöKAlut Käytä vain sellaisia hiomatyökaluja, joiden suurin sallittu kierrosluku on sama tai korkeampi kuin ko- neen tyhjäkäyntikierrosluku. Asenna vain puhtaita työkaluja! 3.3 t urVAllisuusohjeetjeet Käyttöä VArten Käytön aikana on vältettävä taipuisan akselin jyrk- kiä...
2.2 Uvedení do provozu upozornění 2.2.1 Montáž a demontáž ohebn�ch h�ídelí 1.1 Všeobecné bezpečnostní pokyny Tento návod k používání platí pro stroj ROTOset 25-R. Se strojem smí manipulovat pouze kvalifikovaný personál. VAROVÁNÍ Přečtěte si všechna bezpečnostní upozornění a pokyny. Opomenutí při dodržování...
2.2.5 P�edvolba otáček 2.3.1 Namě�ené hodnoty vibrací u ručních násadců FH 7 Zkušební kotouč ø25x10 Naměřená hodnota 3.2m/s /K=1.5m/s Pohon 25‘000min WI 7 - 45° Zkušební kotouč ø50x10 Naměřená hodnota <2.5m/s /K=1.5m/s Pohon 17‘000miin WI 7 Zkušební kotouč ø50x16 Naměřená hodnota <2.5m/s /K=1.5m/s Pohon 17‘000miin WIG 7...
out. Stroj je připraven k provozu. 3.2 Brousicí nástroje Používejte jen takové brousicí nástroje, jejichž maximální přípustné otáčky jsou stejné nebo vyšší než otáčky stroje naprázdno. Namontujte jen čisté nástroje! 3.3 Bezpečnostní upozorn Během provozu zamezte ostrým ohybům oheb- né hřídele. Příliš malé poloměry zakřivení vedou Povolte šrouby a odstraňte držák.
Vytáhněte duši hřídele z ochranné hadice. Odstraňte starý mazací tuk na hřídele. Promažte duši hřídele jen zlehka mazacím tukem na hřídele (1kg plechovka obj. č. 904 832). Vyměňte opotřebené duše hřídelí (viz katalog SUHNER). Hadicovou spojku udržujte v čistém a mírně namazaném stavu.
1. Informacja dotyczą 2.2 Urchomienie ca bezpieczeństwa 2.2.1 Montaż/demontaż wałów giętkich 1.1 Ogólna wskazówka dotycząca bezpieczeństwa technicznego Niniejsza instrukcja obsługi odnosi się do urządzenia RO- TOset 25-R. Urządzenie mogą obsługiwać wyłącznie wy- kwalifikowane osoby. UWAGA: Przeczytać wszystkie wskazówki bezpieczeństwa i zalecenia. Zlekceważenie wskazówek bezpieczeństwa oraz zaleceń...
Ochrona przed obniżonym napięciem / ponownym 4.1.1 Wymiana szczotek węglowych uruchomieniem Maszyna jest wyposażona w dwie szczotki Krótkotrwały zanik napięcia zasilającego (wyciągnięcie węglowe. Wymianę szczotek węglowych prze- wtyczki, niestabilne zasilanie w sieci itp.) powoduje prowadza się w następujący sposób: wyłączenie urządzenia. Po przywróceniu napięcia zasila- nia należy WYŁĄCZYĆ...
Page 60
Änderungen vorbehalten! Wijzigingen voorbehouden! Für künftige Verwendung aufbewahren! Voor toekomstig gebruik bewaren! eutsch ederlaNds Modifications réservées ! Ändringar förbehålles! rançais A lire et à conserver ! venSka Spara för framtida användning! Subject to change! Pidätämme oikeuden tehdä muutoksia! nglish Keep for further use! uomi Säilytä...