Table des Matières

Publicité

Les langues disponibles
  • FR

Les langues disponibles

  • FRANÇAIS, page 18

Liens rapides

UPC 2-R
UPC 2-R
O
-B
riginal
etrieBsanleitung
DE
D
ossier technique
FR
t
«o
-B
raDuction Du
riginal
etrieBsanleitung
T
D
echnical
ocumenT
EN
T
«o
-B
ranslaTions of The
riginal
eTrieBsanleiTung
M
anuale tecnico
IT
t
«o
-B
raduzione delle
riginal
etrieBsanleitung
D
ocumentación técnica
ES
t
«o
-B
raDucción Del
riginal
etrieBsanleitung
M
I
anual de
nstruções
PT
t
«o
-B
radução do
rIgInal
etrIeBsanleItung
B
edieningshandleiding
NL
V
«O
ertaling Van de
A
nvändeArhAndbok
SE
Ö
»
versättning Av den
K
äyttöohje
FI
»
K
«o
äännös
riginal
Návod k používání
CZ
»
P�eklad «Original-betriebsanleitung»
Instrukcja obsługi
PL
»
Tłumaczenie «Original-betriebsanleitung»
操作说明
CN
译自 «Original-betriebsanleitung»
»
-B
»
riginal
etrieBsanleitung
«o
-
»
riginAl
betriebsAnleitung
-
»
betriebsanleitung

Publicité

Table des Matières
loading

Sommaire des Matières pour SUHNER ABRASIVE UPC 2-R

  • Page 1 UPC 2-R UPC 2-R edieningshandleiding riginal etrieBsanleitung «O » ertaling Van de riginal etrieBsanleitung nvändeArhAndbok ossier technique Ö «o » «o » versättning Av den riginAl betriebsAnleitung raDuction Du riginal etrieBsanleitung echnical ocumenT äyttöohje «o » «o » ranslaTions of The...
  • Page 6 ymbole symboles ymbolS eutsch rançais ngliSh Achtung! Attention ! Attention! Unbedingt lesen! A lire impérativement! Make sure to read! Diese Information ist sehr wichtig Cette information est très impor- This information is very important für die Funktionsgewährleistung tante pour la garantie de fonc- for ensuring correct operation of des Produktes.
  • Page 7 simboli ímboloS ímbolos taliano Spañol ortugúes Attenzione! ¡Atención! Atenção! Da leggere assolutamente! ¡Léase imprescindiblemente! A ler impreterivelmente! Questa informazione è molto importante Esta información es muy importante para Esta informação é extremamente impor- per il mantenimento della funzionalità del garantizar el funcionamiento del produc- tante para a garantia de funcionamento prodotto.
  • Page 8 ymboleN ymboler ymbolit ederlaNds venSka uomi Let op! Obs! Huomio! Absoluut lezen! Det är mycket viktigt att du läser Luettava ehdottomasti! Deze informatie is zeer belangrijk följande information! Nämä tiedot ovat erittäin tärkeitä voor een gegarandeerde werking Denna information är mycket viktig tuotteen asianmukaisen toiminnan van het product.
  • Page 9 符号 ymboly ymbole 中国 Č esky olski Pozor! Uwaga! 注意! Bezpodmínečně si přečtěte! Koniecznie przeczytać! 请务必阅读! Tato informace je velmi důležitá pro Informacja ta jest bardzo ważna, by 本信息对于保证产品功能正常十分重要。 zajištění funkčnosti výrobku. V případě zagwarantować prawidłowe działanie 若不遵守, 可导致失灵。 nedbání to může mít za následek záva- produktu.
  • Page 10: Table Des Matières

    nhaltsverzeIchnIs able des maTières ontEnts eutsch rançais nglish eite ..22 llGemeiner sicherheitstech nstrUctions Générales de eneral notes on safety .......14 ........18 nischer inweis sécUrité se of the machine for estimmUnGsGemässe tilisation conforme à la desti pUrposes for which it is ......14 ........18 ........22...
  • Page 11 Í Í ndIce ndice ndice talIano spañol ortugúes agina ágina ágina nformazioni Generali sUlla ndicación General relativa a ndicações Gerais sobre a .........26 ........30 .....34 sicUrezza seGUridad técnica de seGUrança ..30 mpieGo conforme della so conforme al previsto tilização correcta para os fins .........26 .........34 macchina...
  • Page 12 Nhoudsopgave nnehållSförtecknIng iSällySluettelo ederlaNds venSka uomi ..46 lGemene veiliGheidstechnische llmän säkerhetsinformation leinen tUrvaterkninen ohje ......38 instrUcties ä ..42 ..46 ndamålsenliG användninG ääräystenmUkainen käyttö ..38 oorGeschreven GebrUik ..46 ke ändamålsenliG användninG ääräystenvastainen käyttö voorGeschreven GebrUik eG-k ..42 ey-v onformitetsförklarinG aatimUstenmUkaisUUsvakUU ..38 ...........46 conformiteitsverklarinG ....42...
  • Page 13 Spis treści 目录 bsah 中国 Č esky olski 页 trana trona 1.1 一般安全技术提示 ���������������������������58 Všeobecné bezpečnostní pokyny Ogólna wskazówka dotycząca ...........50 bezpieczeństwa technicznego .54 1.2 合规用途 ���������������������������������������������58 Použití v souladu s určením ...50 Zastosowanie zgodne z przezna- 1.3 非合规用途 �����������������������������������������58 czeniem ........54 Použití...
  • Page 14: Llgemeiner Sicherheitstech Nischer Inweis

    1. S IChERhEITShINwEIS 1.1 A llgemeiner sicherheitstechnischer weis Diese Betriebsanleitung gilt für die Maschine UPC 2-R. Nur qualifiziertes Personal darf die Maschine handhaben. WARNUNG Lesen Sie alle Sicherheitshinwei- se und Anweisungen. Versäumnisse bei der Ein- haltung der Sicherheitshinweise und Anweisungen können elektrischen Schlag, Brand und/oder schwere Ver-...
  • Page 15: B Etriebsbedingungen

    rend der tatsächlichen Benutzung des Elektrowerkzeugs 3.1.2 z usAtzhAndgriff von dem Angabewert unterscheiden, abhängig von der Art und Weise, in der das Elektrowerkzeug verwendet wird. Es sind Sicherheitsmaßnahmen zum Schutz der Bedi- enperson festzulegen, die auf einer Abschätzung der Aussetzung während der tatsächlichen Benutzungsbe- dingungen beruhen (hierbei sind alle Anteile des Betriebs- zyklus zu berücksichtigen, beispielsweise Zeiten, in denen das Elektrowerkzeug abgeschaltet ist, und solche, in de-...
  • Page 16: A Rbeitshinweise

    wenden! 4.1.3 K ohleBÜrstenwechsel Die Maschine ist mit zwei Kohlebürsten ausgerüstet. Die 3.3 A Kohlebürsten müssen wie folgt gewechselt werden: rBeitshinweise Um ein optimales Ergebnis zu erreichen, Werkzeug mit leichtem Druck gleichmässig hin und her bewegen. Die Konstantelektronik hält die Drehzahl bei Leerlauf und Last nahezu konstant und gewährleistet eine gleichmässige Arbeitsleistung.
  • Page 17: Agerung

    4.5 l Agerung Temperaturbereich: -15°C bis +50°C Max. relative Luftfeuchtigkeit: 90% bei +30°C, 65% bei +50°C 4.6 e ntsorgung mweltVerträglichKeit Die Maschine besteht aus Materialien, die einem Re- cylingprozess zugeführt werden können. Maschine vor der Entsorgung unbrauchbar machen. Maschine nicht in den Müll werfen. Gemäss nationalen Vorschriften muss diese Ma- schine einer umweltgerechten Wiederverwertung zugeführt werden.
  • Page 18: Nstructions Générales De Sécurité

    1. I NDICaTIoN RELaTIvE à 2.2 m ise en serVice SéCuRITé 1.1 i nstructions générAles de sécurité Ce dossier technique est valable pour la machine UPC 2-R. Seul le personnel qualifié peut opérer sur la machine. AVERTISSEMENT Lisez l’ensemble des consignes de sécurité...
  • Page 19: C Onditions D

    liminaire de l’exposition. La valeur d’émission vibratoire 3.1.2 p oignée supplémentAire peut différer de la valeur indiquée au cours de l’utilisation réelle de l’outil électrique, en fonction de la manière dont l’appareil est employé. Pour protéger l’opérateur, il convient de fixer des mesures de sécurité qui reposent sur une évaluation de l’exposition dans les conditions d’utilisation effectives (toutes les parties du cycle de fonc- tionnement doivent être prises en compte, par exemple...
  • Page 20: I Ndications De Travail

    une marche d’essai de min. 30 secondes à vide. Des ou- 4.1.2 V oyAnt pour usure des BAlAis de chArBon tils de polissage endommagés, présentant un défaut de rondeur ou des vibrations ne doivent pas être utilisés! 3.3 i ndicAtions de trAVAil Afin d’obtenir un résultat optimal, mouvoir l’outil en mou- vement de va et vient en maintenant une légère pression d’appui.
  • Page 21: P Restation De Garantie

    à la clientèle agrée par SUHNER. Si le câble de raccordement doit être remplacé, cette opération doit être effectuée par le fabricant ou son repré- sentant afin de ne pas compromettre la sécurité. 4.4 p restAtion de gArAntie Pour des dégâts et dégâts consécutifs résultants d’un traitement inadéquat, d’une utilisation non conforme à...
  • Page 22: G Eneral Notes On Safety

    AKing the mAchine into serVice This technical document is applicable for the machine UPC 2-R. The machine may only be handled by person- nel who are qualified. Hold power tools by insulated gripping surfaces when performing an operation where the cutting tool may con- tact hidden wiring or its own cord.
  • Page 23: O Perating Conditions

    The specified vibration value was measured with a 3.1.2 A dditionAl hAndle standardised test procedure. It can be used to compare products or to make an initial assess- ment of the exposure. The vibration emissions may differ from the specified value, depending on how the power tool is used.
  • Page 24: W Orking Instructions

    3.3 w orKing instructions To achieve an optimum result, move tool uniformly back and forth with light pressure. The electronic constant con- trol maintains the speed nearly constant during idling and work under load and assures a uniform result. Excessive pressure lessens the working capability of the machine, as well as the life of the tool.
  • Page 25 Before disposal, render the machine unusable. Do not throw the machine into the garbage collec- tion. According to national regulations this machine must be recycled in an environmentally-friendly manner.
  • Page 26: Nformazioni Generali Sulla Sicurezza

    1.1 i nformAzioni generAli sullA sicurezzA Questo manuale tecnico si riferisce alla seguente mac- china UPC 2-R. È autorizzato a manipolare la macchina esclusivamente personale qualificato. ATTENZIONE Leggere tutte le raccomandazioni di sicurezza e le istruzioni. In caso di mancata os-...
  • Page 27: C Ondizioni Di Impiego

    dell’esposizione. corso dell’utilizzo effettivo 3.1.2 i mpugnAturA supplementAre dell’utensile elettrico il valore delle emissioni delle oscilla- zioni può variare dal valore indicato in funzione del modo in cui l’utensile elettrico viene impiegato. È necessario sta- bilire misure di sicurezza per la tutela degli operatori che si basino su una valutazione dell’esposizione con condi- zioni di impiego reali (in questo caso è...
  • Page 28: M Odalità Di Lavoro

    per 30 secondi. Non utilizzare utensili abrasivi danneggia- 4.1.2 s piA di segnAlAzione in cAso di usurA delle spAzzo ti, non rotondi, oppure vibranti! le di cArBone 3.3 m odAlità di lAVoro Al fine di ottenere un risultato ottimale, muovere il uten- sile con una leggera pressione in avanti e indietro.
  • Page 29: Aranzia

    4.3 r ipArAzione Se la macchina dovesse guastarsi, nonostante l‘accurata fabbricazione e collaudo, la riparazione deve essere affi- data ad un servizio clienti autorizzato SUHNER. Se è necessario utilizzare il cavo di collegamento, questo va realizzato dal produttore o da un suo rappresentante per evitare pericoli legati alla sicurezza.
  • Page 30: Ndicación General Relativa A Seguridad

    1.1 i ndicAción generAl relAtiVA A seguridAd La presente documentación técnica es válida para la si- guiente máquina UPC 2-R. La máquina debe ser maneja- da únicamente por personal cualificado. ADVERTENCIA Lea todas las advertencias de se- guridad e instrucciones. Las negligencias al cumplir las advertencias de seguridad e instruc- ciones pueden causar una descarga eléctrica, incendio...
  • Page 31: C Ondiciones De Uso

    ductos, así como para determinar previamente la exposi- 3.1.2 m Ango AdicionAl ción. El valor de la emisión de vibraciones durante la utili- zación de la herramienta eléctrica puede diferir del valor total declarado dependiendo de cómo se utilice. Para la protección del operario es indispensable tomar medidas de seguridad basadas en la estimación de la exposición en las condiciones de uso reales (para ello han de te-...
  • Page 32: I Nstrucciones De Trabajo

    para lijar deteriorados, desequilibrados o que vibren! 4.1.2 l uz de AdVertenciA de desgAste de lAs escoBillAs de cArBón 3.3 i nstrucciones de trABAjo Para conseguir un resultado óptimo, mover el útil uni- formemente en todas direcciones ejerciendo una ligera presión.
  • Page 33: Arantía

    4.3 r epArAción Esta máquina ha sido fabricado y comprobado con el máximo esmero. Si a pesar de ello se produjera una avería, la reparación deberá ser realizada por un servicio técnico autorizado SUHNER. Cuando sea necesario sustituir el cable de conexión, dicha sustitución debe realizarla el fabricante o su repre- sentante para evitar peligros potenciales para la seguri- dad.
  • Page 34: Ndicações Gerais Sobre A Técnica De Segurança

    A técnicA de segurAnçA Este Manual de Instruções só é válido para a seguinte máquina UPC 2-R. Só pessoal qualificado deverá utilizá- las. AVISO Leia todas as instruções e indicações de segurança. As inobservâncias das instruções e indicações de segurança podem provocar cho-...
  • Page 35: C Ondições De Operação

    utilização real da ferramenta elétrica, o valor de emissão 3.1.2 e mpunhAdurA AdicionAl de vibrações pode divergir do valor indicado, dado que depende do tipo de utilização da ferramenta elétrica. Para proteger o utilizador, têm de ser definidas medidas de segurança baseadas numa avaliação da exposição du- rante as condições de utilização reais (isso implica ter em consideração todas as partes do ciclo de funcionamento,...
  • Page 36: I Ndicações Para O Trabalho

    das, que não estejam redondas ou que produzam vi- amarelo. Caso o aviso luminoso acenda, tem de ser efe- brações! tuada imediatamente a troca das escovas de carvão. 3.3 i ndicAções pArA o trABAlho 4.1.3 s uBstituição dAs escoVAs de cArVão Para se obter um resultado óptimo, mover a ferramenta A máquina tem duas escovas de carvão.
  • Page 37: Rmazenagem

    4.5 A rmAzenAgem Gama de temperaturas: -15°C para +50°C Humidade relativa máxima: 90% em +30°C, 65% em +50°C 4.6 e liminAção ompAtiBilidAde AmBientAl A máquina é composta por materiais que podem ser in- cluídos em processos de reciclagem. Inutilizar a máquina antes da sua eliminação. Não atirar a máquina para o lixo.
  • Page 38: Lgemene Veiligheidstechnische Instructies

    2.2 i nBedrijfstelling 1. v EILIghEIDSINSTRuCTIES 1.1 A lgemene Veiligheidstechnische instruc ties Deze bedieningshandleiding geldt voor de machine UPC 2-R. Uitsluitend gekwalificeerd personeel mag de ma- chines onderhouden. WAARSCHUWING Lees alle veiligheidsin- structies en aanwijzingen. Nalatigheid bij het naleven van de veiligheidsinstructies en aanwijzin- gen kan een elektrische schok, brand en/of ernstig licha- melijk letsel tot gevolgt hebben.
  • Page 39: B Edrijfsvoorwaarden

    de blootstelling. De trillingswaarde kan tijdens het daad- 3.1.2 e xtrA hAndgreep werkelijke gebruik, afhankelijk van de manier waarop het elektrische weerktuig wordt gebruikt. Er moeten veilig- heidsmaatregelen ter bescherming van de bediener wor- den vastgelegd, die gebaseerd zijn op een inschatting van de blootstelling tijdens daadwerkelijke gebruiksom- standigheden (hierbij moeten alle onderdelen van de be- drijfscyclus in aanmerking worden genomen, bijvoorbeeld...
  • Page 40: W Erkinstructies

    lende slijpwerktuigen of slijpwerktuigen die niet volkomen 4.1.2 w AArschuwingslAmpje Bij slijtAge VAn KoolBor rond zijn! stels 3.3 w erKinstructies Beweeg het slijpwerktuig onder lichte druk gelijkmatig heen en weer voor een optimaal slijpresultaat. De con- stantelektronica houdt het toerental bij onbelast en belast toerental nagenoeg constant en garandeert zo een gelijk- matig werkvermogen.
  • Page 41: Arantievoorwaarden

    4.3 r epArAtie Mocht de machine ondanks zorgvuldige productie- en testprocedures toch uitvallen, dan moeten reparatiewerk- zaamheden worden verricht door een geautoriseerde SUHNER-servicedienst. Als de aansluitleiding moet wor- den vervangen, moet dit worden uitgevoerd door de fabri- kant of één van diens vertegenwoordigers, om gevaarlijke situaties te voorkomen.
  • Page 42: A Llmän Säkerhetsinformation

    1. S äkERhETSINFoRmaTIoN 1.1 A llmän säKerhetsinformAtion Denna användarhandbok är giltig för maskinen UPC 2-R. Endast kvalificerad personal har tillåtelse att hantera den- na maskin. VARNING Läs alla säkerhetsupplysningar och instruktioner. Försummelser vid iakttagan- det av säkerhetsanvisningar och instruktioner kan orsaka elektrisk stöt, brand och/eller allvarliga personska-...
  • Page 43: D Riftsvillkor

    angivna värdet, vilket beror på hur du använder el-verkty- Det extra handtaget måste skruvas i till vänster eller till get. Du ska föreskriva säkerhetsåtgärder för operatörens höger på växelhuvudet. skydd som baseras på en uppskattning av uppehållen 3.2 s under de verkliga användningsförutsättningarna (härvid lipVerKtyg ska du ta hänsyn till samtliga delar av driftcykeln, t.
  • Page 44: F Örebyggande Underhåll

    tidsperiod. 4. u NDERhåLL köTSEL 4.1 f öreByggAnde underhåll 4.1.1 u nderhåll AV mAsKinen Maskinen och ventilationsöppningarna skall alltid hållas rena för att kunna fungera på ett bra och säkert sätt. Lossa skruvarna och avlägsna locket. Efter en drifttid på ca 150 timmar ska kolborstar kontroller- as och bytas ut vid behov.
  • Page 45 Maskinen skall göras obrukbar före avfallshanteringen. Hantera inte maskinen som vanligt avfall. Enligt nationella föreskrifter måste denna maskin tillföras en miljövänlig återanvändning.
  • Page 46: Y Leinen Turvaterkninen Ohje

    2.2 K äyttöönotto 1. T uRvaLLISuuSohjE 1.1 y leinen turVAterKninen ohje Tämä käyttöohje koskee UPC 2-R-konetta. Vain pätevä henkilöstö saa käsitellä konetta. VAROITUS Lukekaa kaikki turvaohjeet ja neuvot. Turva- ja toimintaohjeiden laiminlyönti voi johtaa sähköiskuun, tulipaloon ja/tai vakavaan työ- tapaturmaan.
  • Page 47: K Äyttöolosuhteet

    en sähkötyökalun tyypistä ja käyttötavasta. Käyttöhenkilö- kealle tai yläpuolelle. stön suojaamiseksi on määritettävä varotoimenpiteet, 3.2 h joissa huomioidaan tosiasialliset käyttöolosuhteet (tällöin iomAtyöKAlut on huomioitava käyttöjakson kaikki osta, esimerkiksi ajat, Käytä vain sellaisia hiomatyökaluja, joiden suurin jotka sähkötyökalu on pois kytkettynä ja ajat, joiden aikana sallittu kierrosluku on sama tai korkeampi kuin ko- se on päälle kytkettynä, mutta käy ilman kuormaa).
  • Page 48: E Nnaltaehkäisevä Kunnossapito

    4. k uNNoSSaPITo uoLTo 4.1 e nnAltAehKäiseVä KunnossApito 4.1.1 K oneen huolto Pidä kone ja tuuletusraot aina puhtaina varmistaaksesi tehokkaan ja turvallisen ty- öskentelyn. Tarkasta hiiliharjat noin 150 käyttötunnin jälkeen ja vaihda ne tarvittaessa. Puhdista moottorikotelo ja vaihda vaihde- laatikon rasvatäyttö. Nosta jousta ja poista hiilet.
  • Page 50: Bezpečnostní Upozornění

    1. Bezpečnostní 2.2 Uvedení do provozu upozornění 1.1 Všeobecné bezpečnostní pokyny Tento návod k používání platí pro stroj UPC 2-R. Se stro- jem smí manipulovat pouze kvalifikovaný personál. VAROVÁNÍ Přečtěte si všechna bezpečnostní upozornění a pokyny. Opomenutí při dodržování těchto bezpečnostních upozornění a pokynů může mít za následek úraz elektrickým proudem, požár a/nebo...
  • Page 51: Provozní Podmínky

    lišit od uváděné hodnoty v závislosti na způsobu, jakým 3.1.2 P�ídavná rukojeť se toto elektrické nářadí používá. Je třeba stanovit bezpečnostní opatření k ochraně obsluhy, která jsou založena na odhadu vystavení účinkům vibrací během skutečných podmínek použití (přitom je třeba zohlednit všechny části provozního cyklu, například doby, během kterých je elektrické...
  • Page 52: Pracovní Pokyny

    3.3 Pracovní pokyny 4.1.3 Výměna uhlíkových kartáčk� K dosažení optimálního výsledku broušení pohybujte Tento stroj je vybaven dvěma uhlíkovými kartáčky. Uhlí- brousicím nástrojem s mírným přítlakem rovnoměrně kové kartáčky se musejí vyměnit následujícím způsobem: sem a tam. Konstantní elektronika udržuje otáčky při běhu naprázdno i se zatížením téměř...
  • Page 53: Likvidace / Snášenlivost Se Životním Prost�Edím

    4.6 Likvidace / Snášenlivost se životním prost�edím Tento stroj je vyroben z materiálů, které lze odevzdat do procesu recyklace. Stroj učiňte před likvidací nepoužitelným. Stroj nevyhazujte do odpadu. Podle národních předpisů se tento stroj musí ode- vzdat k ekologické recyklaci.
  • Page 54: Ogólna Wskazówka Dotycząca Bezpieczeństwa Technicznego

    1. Informacja dotyczą mocującego. Przestrzegać lokalnych przepisów ca bezpieczeństwa obowiązujących w miejscu użytkowania. Zamontować osłonę dłoni. 1.1 Ogólna wskazówka dotycząca bezpieczeństwa technicznego 2.2 Uruchominie Niniejsza instrukcja obsługi odnosi się do urządzenia UPC 2-R. Urządzenie mogą obsługiwać wyłącznie wykwalifi- kowane osoby. UWAGA: Przeczytać...
  • Page 55: Warunki Eksploatacji

    Klasa ochronności 3.1.2 Dodatkowa rękojeść Podana wartość drgań została zmierzona zgod- nie z normatywną procedurą badania. Można ją zastosować w celu porównania produktów lub w celu wstępnego oszacowania narażenia. Rzeczywisty po- ziom emisji drgań w trakcie używania elektronarzędzia może się różnić od podanej tutaj wartości w zależności od sposobu użytkowania elektronarzędzia.
  • Page 56: Wskazówki Dotyczące Pracy

    używać ściernic uszkodzonych, nieokrągłych lub 4.1.2 Lampka ostrzegawcza informująca o zużyciu wibrujących! szczotek węglowych 3.3 Wskazówki dotyczące pracy Aby uzyskać optymalne rezultaty szlifowania, należy równomiernie poruszać narzędziem szlifującym tam i z powrotem, wywierając jednocześnie lekki nacisk. Elek- troniczna funkcja stałych obrotów utrzymuje prędkość obrotową...
  • Page 57: Gwarancja

    4.3 Naprawa Gdyby maszyna pomimo starannego procesu produkcji i kontroli uległa awarii, to jej naprawę należy zlecić au- toryzowanemu punktowi obsługi klienta firmy SUHNER. Jeżeli konieczna jest wymiana kabla sieciowego, jego wymianę należy powierzyć producentowi lub przed- stawicielowi producenta, aby uniknąć narażenia się na niebezpieczeństwo.
  • Page 58: 一般安全技术提示

    1. 安全提示 第 2: 11000min 第 5: 17500min 第 3: 13500min 第 6: 20000min 1.1 一般安全技术提示 运行期间, 禁止升高设定的磨具转速! 本操作说明适用于 UPC 2-R 型机。 仅允许有资质人员操作 机器. 警告: 请阅读所有安全提示和说明。 不遵守安全提 2.2.1 开机/关机 示和说明可导致电击、 烧伤和/或严重伤害。 请妥善保存所有安全提示和说明, 以备今后使用。 1.2 合规用途 本机器专用于金属、 木材、 塑料等的砑光、 磨毛、 整形、 刷...
  • Page 59: 防护装置

    3.2.1 安装磨具 3. 操作 / 运行 3.1 防护装置 3.1.1 机器防护 启动电流限流器 电动调节式的软启动装置用于保护机器平稳启动。 通过降 低启动电流, 实现 16A 保护。 温控式过载保护装置 达到限阈温度时, 安全电路切换到冷却模式, 以防过热。 清洁主轴和所有要安装的部件。 进入冷却模式后, 机器以约 4.8m/s 的转速继续运行, 此时 恒定电路被禁用。 经过约 10-20s 的冷却, 机器可恢复正常 运行。 此时关闭并重启机器, 即可激活恒定电路。 机器运行 温度较高时, 温控式过载保护装置也将提前反应。 低压保护装置 / 重启保护装置 突然断电时 (由于插头被拔出、 电网不稳定等) , 机器停止 运行。...
  • Page 60: 替换件

    4.1.2 碳刷磨损时的警示灯 诉仅在机器未拆卸的情况下予以承认。 4.5 存放 温度区间: -15°C 至 +50°C 最大相对空气湿度: +30°C 时 90%, +50°C 时 65% 4.6 报废 / 环境相容性 机器由可再生处理材料制成。 报废前应使其无法使用。 请勿将机器当做垃圾处理。 应按照所在国法规对机器进行环保的再处理。 该机器配有警示灯, 在碳刷磨损的临界情况下会亮起黄灯。 当警示灯亮起时, 必须紧急进行碳刷更换。 4.1.3 更换碳刷 机器配设有两个碳刷。 更换碳刷时应按以下进行: 拧下螺栓并取下盖板。 抬起弹簧并拆下碳刷。 清洁碳刷架。 装入新碳刷。 请务必注 意碳刷上的元件位置正确。 将盖板重新盖好并拧紧螺栓。 4.2 替换件 见第 2-3 页。 4.3 维修...
  • Page 62 Änderungen vorbehalten! Wijzigingen voorbehouden! Für künftige Verwendung aufbewahren! Voor toekomstig gebruik bewaren! eutsch ederlaNds Modifications réservées ! Ändringar förbehålles! rançais A lire et à conserver ! venSka Spara för framtida användning! Subject to change! Pidätämme oikeuden tehdä muutoksia! nglish Keep for further use! uomi Säilytä...

Table des Matières