Télécharger Imprimer la page

TTM POP Mode D'emploi

Four à raclette
Masquer les pouces Voir aussi pour POP:

Publicité

Les langues disponibles

Les langues disponibles

Liens rapides

POP
Deutsch: Seite 1
Français: page 3
Italiano: pagina 5
English: page 7

Publicité

loading

Sommaire des Matières pour TTM POP

  • Page 1 Deutsch: Seite 1 Français: page 3 Italiano: pagina 5 English: page 7...
  • Page 2 Bedienungsanleitung Dieser Racletteofen für runden und eckigen Käse ist für die Zubereitung von klassischem Raclette zum Abstreichen konzipiert. Quasi alle handelsüblichen Käse können verwendet werden. Der Raclette Ofen wird ohne Abstreichmesser geliefert. (A) Dreh- und kippbarer Käsehalter (B) Schwenkarm (C) Feststellknopf (D) Heizkörper (E) Gerätestecker Technische Spezifikationen:...
  • Page 3 ▪ Sobald die oberste Schicht des Käses geschmolzen ist, den Käsehalter am unteren Griff fassen und zu sich ziehen (Schwenkarm). Den Käsehalter in Schräglage heben und den geschmolzenen Käse mit der glatten Seite des TTM- Raclettemessers abstreichen. ▪ Nach jeweils 4-5 Raclettes bleibt an den Rändern eine gegrillte Kruste. Diese feine Kruste mit der gezackten Seite des TTM-Raclettemessers abschneiden und zusammen mit einer Racletteportion servieren (sie heisst „raclette...
  • Page 4 Mode d‘emploi Ce four à raclette pour un demi-fromage de forme ronde et carrée est conçu pour la préparation de raclette traditionnelle « à la raclée ». Le four à raclette est livré sans couteau à raclette. (A) Porte-fromage basculant et pivotable (B) Bras pivotable (C) Molette (D) Corps de chauffe...
  • Page 5 Racler le formage fondu au moyen d’un couteau à raclette TTM avec son côté lisse. ▪ Après 4 ou 5 raclettes, couper les croûtes restantes du fromage avec le côté denté du couteau à raclette TTM et les servir avec la raclette. Ces croûtes sont appelées „religieuses“, car elles sont divinement bonnes.
  • Page 6 Istruzioni per l‘uso Questo forno per raclette da tavola per un formaggio di forma mezzo è fatto per la preparazione di raclette tradizionale «à la raclée». Praticamente vanno bene tutti i formaggi mezzo disponibili in commercio. Il forno per raclette viene fornito senza coltello per raclette (A) Porta formaggio inclinabile e girevole (B) Braccio girevole (C) Manopola...
  • Page 7 Raschiare il formaggio fuso per mezzo di un coltello per raclette TTM con il suo lato liscio. ▪ Dopo 4 o 5 raclettes, tagliare le croste residue del formaggio con il lato seghettato del coltello per raclette TTM e servirle con la raclette. Queste croste vengono dette «religiose», perché sono divinamente buone.
  • Page 8 User instructions This raclette machine is designated for the preparation of a traditional raclette by melting and scraping. Practically all raclette cheeses sold in stores are suitable. The raclette oven is delivered without a raclette knife. (A) Tiltable and pivotable cheese holder (B) Pivotable arm (C) Height adjusting knob (D) Heating unit...
  • Page 9 Scrape off the melted cheese with a TTM raclette knife with its smooth side. ▪ After 4 or 5 raclettes, cut off the cheese‘s remaining crusts with the TTM raclette knife’s toothed side and serve them with the raclette. These crusts are called religious pieces because they are so divinely good.
  • Page 10 Garantie Auf diesem Racletteofen leisten wir ab Verkaufsdatum eine Garantie von 24 Monaten. Wir haften während dieser Zeit für alle Mängel, die auf Konstruktions- oder Materialfehler, jedoch nicht auf Selbstverschulden zurückzuführen sind. Für die Ausführung einer Garantiearbeit ist das Gerät mit der datierten Kaufquittung an uns oder den Verkäufer zu senden Garantie Nous accordons une garantie de 24 mois à...
  • Page 11 Notizen / notes ___________________________________________________________________________________________________________________ ___________________________________________________________________________________________________________________ ___________________________________________________________________________________________________________________ ___________________________________________________________________________________________________________________ ___________________________________________________________________________________________________________________ ___________________________________________________________________________________________________________________ ___________________________________________________________________________________________________________________ ___________________________________________________________________________________________________________________ ___________________________________________________________________________________________________________________ ___________________________________________________________________________________________________________________ ___________________________________________________________________________________________________________________ ___________________________________________________________________________________________________________________...
  • Page 12 TTM Traitements Thermiques SA, Ile Falcon, 3960 Sierre Tél. +41 27 455 42 12, Fax +41 27 455 42 18, info@ttmsa.ch, www.ttmsa.ch...

Ce manuel est également adapté pour:

131908179.00002