Page 1
241-18674 Fév. 2023 Module de préparation d'échantillons entièrement automatisé pour LCMS CLAM™-2040 CL Manuel d'instructions Lire attentivement le manuel d'instructions avant d'utiliser l'appareil. Conserver ce manuel d'instructions pour toute référence ultérieure.
Page 2
Cette page est laissée blanche intentionnellement.
Page 4
Introduction Indications utilisées dans ce manuel Des mises en garde sont signalées par les indications suivantes : Indication Signification Indique une situation potentiellement dangereuse qui, si elle n'est pas AVERTISSEMENT évitée, peut entraîner des blessures graves, voire la mort. Indique une situation potentiellement dangereuse qui, si elle n'est pas ATTENTION évitée, peut entraîner des blessures légères à...
Page 5
Consignes de sécurité Consignes de sécurité Pour utiliser l'appareil sans risque, lire attentivement ces consignes de sécurité importantes avant l'emploi et observer toutes les mises en garde décrites dans cette section. [ Applications de l'appareil w AVERTISSEMENT Ne PAS utiliser l'appareil à des finalités autres que celles spécifiées. Il s'agit de l'unité...
Page 6
Introduction w AVERTISSEMENT Installez l'appareil dans un endroit respectant les conditions suivantes. Le non-respect de cette consigne pourrait provoquer une électrocution ou un incendie. • La température ambiante doit être maintenue entre 18 et 28 °C, avec une variation de température minimale pendant la journée.
Page 7
Utiliser le câble d'alimentation préconisé ou fourni par Shimadzu. Le non respect de cette consigne pourrait provoquer une électrocution ou un incendie. Ne PAS utiliser le câble d'alimentation préconisé ou fourni par Shimadzu sur d'autres équipements. Cet appareil (y compris ses accessoires) est fabriqué à des fins de mesure et industrielles. Il ne convient pas à...
Page 8
Introduction w AVERTISSEMENT Insérez le cordon d'alimentation dans une prise secteur facilement accessible. Le cordon d'alimentation doit être débranché de la prise secteur en cas d'urgence. w ATTENTION Faites attention aux interstices autour de l'appareil pendant l'installation. Vous pourriez vous coincer les doigts et vous blesser. Mettre à...
Page 9
Consignes de sécurité w AVERTISSEMENT Ne regardez PAS le faisceau laser. Vous risquez d'abîmer vos yeux. Le système est classé comme produit laser de classe 1, mais il est équipé d'un composant (lecteur de codes-barres d'échantillons) qui est, lui, un produit laser de classe 2. Dans la figure ci-dessous, les zones grisées indiquent la portée des émissions laser lorsque le personnel de maintenance effectue l'entretien et l'inspection.
Page 10
Cela pourrait entraîner des blessures ou une défaillance de l'équipement. Le capot principal n'a pas besoin d'être retiré pour l'entretien périodique, l'inspection ou le réglage. Demander à votre représentant Shimadzu d'effectuer toute réparation nécessitant la dépose du capot principal. Débranchez le cordon d'alimentation de l'appareil avant de procéder à une inspection, un travail d'entretien ou un remplacement de pièce.
Page 11
Le non-respect de cette consigne peut provoquer un accident par électrocution ou court- circuit. Cela peut également entraîner des blessures ou une défaillance de l'équipement. Si une réparation est nécessaire, demander à votre représentant Shimadzu. Le non-respect de cette consigne pourrait provoquer un départ de feu, une électrocution ou des blessures.
Page 12
[ En cas d'urgence En cas d'anomalie, comme une fuite ou une odeur de brûlé, respectez les procédures ci-dessous. Avant de remettre l'appareil sous tension, consultez le personnel de maintenance de Shimadzu. Débranchez le cordon d'alimentation de l'entrée située à l'arrière de l'unité.
Page 13
Consignes de sécurité Mettez en position HORS tension l'interrupteur d'alimentation et l'interrupteur d'alimentation principal situés sur la droite de l'unité. Interrupteur d'alimentation Interrupteur d'alimentation principal CLAM™-2040 CL...
Page 14
Introduction [ Pendant une coupure de courant et après En cas de coupure de courant, procédez comme suit. Mettez en position HORS tension l'interrupteur d'alimentation principal et l'interrupteur d'alimentation situés sur la droite de l'unité. Une fois le courant rétabli, suivez les instructions de la section «...
Page 15
Si une étiquette d'avertissement est perdue ou endommagée, demandez une nouvelle étiquette à votre représentant Shimadzu et fixez-la au bon endroit. Reportez-vous à la section « Étiquettes d'avertissement sur l'équipement » dans le présent manuel pour plus d'informations sur les emplacements des étiquettes.
Page 18
Introduction Autres symboles Symbole Emplacement Signification un nom de plaque marquage CE Dispositif médical de diagnostic in vitro un nom de plaque un nom de plaque Équipement électronique, à recycler un nom de plaque Consultez le manuel d'instructions. un nom de plaque fabricant un nom de plaque Année et mois de fabrication...
Page 19
Consignes de sécurité Informations sur les risques résiduels On qualifie de résiduel un risque qu'il n'a pas été possible de diminuer ou d'éliminer lors de la conception et de la fabrication. Examinez les emplacements à risque présentés dans la « Localisation des risques résiduels »...
Page 20
Introduction En outre, lisez intégralement et assimilez le contenu indiqué en « Référence » afin de prendre les mesures de protection appropriées. Mesure de protection à Emplacement Nº Description prendre par physique l'utilisateur de l'instrument P.175, P.177, Référence • Lors du nettoyage P.189, P.193 ou du...
Page 21
Consignes de sécurité Mesure de protection à Emplacement Nº Description prendre par physique l'utilisateur de l'instrument Référence P.vi • Ne regardez pas la surface de sortie de Catégorie Entretien la lumière du d'utilisation lecteur de codes- AVERTISSEMENT Une personne barres. qualifiée a reçu Lésion oculaire causée •...
Page 22
Introduction Mesure de protection à Emplacement Nº Description prendre par physique l'utilisateur de l'instrument • Mettez les P.91, P.191, Référence éléments utilisés au P.192, P.199 rebut de manière Catégorie appropriée, comme Entretien d'utilisation AVERTISSEMENT matériaux présentant un Infection causée par les risque biologique.
Page 23
Consignes de sécurité Mesure de protection à Emplacement Nº Description prendre par physique l'utilisateur de l'instrument Référence P.13 AVERTISSEMENT Catégorie Entretien • Si le bac de déchets Infection, incendie et d'utilisation est endommagé, intoxication en cas de cessez de l'utiliser Une personne fuite des déchets et préparez un...
Page 24
Introduction Mesure de protection à Emplacement Nº Description prendre par physique l'utilisateur de l'instrument • Portez un Référence équipement de Catégorie protection Analyse d'utilisation approprié, comme des lunettes de sécurité et des AVERTISSEMENT gants en caoutchouc, etc., Infection causée par lorsque vous une protection Une personne...
Page 25
Consignes de sécurité Mesure de protection à Emplacement Nº Description prendre par physique l'utilisateur de l'instrument Référence P.13 Catégorie Analyse ATTENTION d'utilisation • Le cache supérieur doit être – Blessure causée par la Une personne totalement ouvert fermeture du cache Qualification/ qualifiée a reçu en position fixe.
Page 26
Introduction Précautions relatives à l'électricité statique Le CLAM et le systeme chromatographique en phase liquide (LC) utilisent des solvants organiques inflammables. Les opérateurs doivent donc toujours être vigilants pour éviter les accidents impliquant un incendie ou une explosion. Sachez toutefois que l'électricité statique est la cause principale de ces accidents.
Page 27
Consignes de sécurité Situation potentielle d'accident Liquide circulant à travers un tube mince à un débit élevé. * Les bulles d'air dans le liquide facilitent la génération d'électricité statique. Conteneur isolé de polyéthylène, etc. étincelle Gaz inflammable présent dans le Air sec conteneur.
Page 28
Introduction Prévention des accidents dus à l'électricité statique La meilleure façon de prévenir les accidents dus à l'électricité statique est tout simplement d'éviter toute possibilité de génération et d'accumulation des charges électrostatiques. w ATTENTION Il est important de prendre plusieurs mesures préventives simultanément. Si de grandes quantités de solvants inflammables sont collectées dans un récipient de grande taille, prendre les mesures préventives 1, 2 et 3 ci-dessous.
Page 29
Consignes de sécurité [ Mesure préventive 2 Couvrez les espaces entre la tubulure et les côtés des ouvertures d'entrée et de sortie du bac de déchets avec des bouchons ou un autre revêtement de protection. Cela permet d'éviter que des étincelles générées à...
Page 30
Introduction [ Mesure préventive 5 S'il n'est pas possible d'utiliser un récipient de déchets liquides conducteur, observez les précautions suivantes : Veillez à ce que l'extrémité du tubage d'afflux soit toujours immergée dans le récipient. Placez également dans le liquide un objet en métal quelconque relié à la terre, comme un fil de terre relié à l'appareil. w ATTENTION Pour les liquides à...
Page 31
Contacter le représentant Shimadzu pour des informations sur la période de cette garantie. 2. Description : En cas de panne de l'appareil/des pièces pour des raisons attribuables à Shimadzu au cours de la période de garantie, Shimadzu effectuera les réparations ou procèdera au remplacement de l'appareil/des pièces sans frais. Toutefois, Shimadzu pourra être dans l'incapacité...
Page 32
Contrat de licence du logiciel VEUILLEZ LIRE ATTENTIVEMENT CE CONTRAT AVANT D'UTILISER LE LOGICIEL. SHIMADZU Corporation (« SMZ ») accepte de concéder la licence du logiciel SMZ ci-inclus, ainsi que la documentation qui l'accompagne (collectivement dénommés « LOGICIEL »), à vous uniquement, à...
Page 33
Contrat de licence du logiciel 5. Garantie limitée SMZ garantit que, pour une période d'un (1) an à compter de la date d'achat, attestée par une copie du reçu, le support sur lequel le LOGICIEL est fourni est exempt de défauts de matériaux et de fabrication dans des conditions normales d'utilisation.
Page 34
Les pièces de rechange de cet appareil sont en vente pour une durée de sept (7) ans après l'arrêt de la fabrication de l'appareil. Ensuite, ces pièces peuvent cesser d'être commercialisées. Toutefois, il faut noter que la disponibilité des pièces non fabriquées par Shimadzu est déterminée par leurs fabricants respectifs.
Page 35
Avant que le personnel de maintenance de Shimadzu n'effectue des travaux sur l'appareil, ou avant que ce dernier ne soit retourné à Shimadzu, son propriétaire doit certifier par écrit que la décontamination a été réalisée conformément aux directives des bonnes pratiques de laboratoire. La déclaration doit être fournie à...
Page 36
Incident grave Si un incident grave se produit en rapport avec le système, signalez-le au représentant de Shimadzu et à l'autorité compétente de l'État membre dans lequel vous êtes établi. « Incident grave » signifie tout incident qui, directement ou indirectement, a conduit, aurait pu conduire ou pourrait conduire à...
Page 38
Introduction Cette page est laissée blanche intentionnellement. xxxvi CLAM™-2040 CL...
Page 39
1.6.2 Ordinateur ....................7 Conditions d'installation Exigences ..................8 2.1.1 Alimentation....................8 2.1.2 Environnement.................... 8 2.1.3 Espace nécessaire ..................9 Accessoires ..................10 2.2.1 Accessoires pour l'installation du CLAM-2040 CL ........10 2.2.2 Accessoires d'installation du système LCMS..........10 xxxvii CLAM™-2040 CL...
Page 40
Paramètres du compte utilisateur (LabSolutions) ....32 Paramètre du fichier de méthode (LabSolutions) ..... 35 Mise sous tension ................. 38 Configuration logicielle ............... 39 4.5.1 Démarrage du logiciel du CLAM-2040 CL..........39 4.5.2 Actualisation quotidienne du logiciel ............41 Gestion des utilisateurs ............... 42 4.6.1 Paramètres de l'utilisateur par défaut ............
Page 41
Sommaire Paramètres Paramètres de l'environnement ..........48 Matrice d'enregistrement des réactifs, des matériaux de contrôle et des détergents ............51 5.2.1 Détergents pour sonde d'échantillonnage et diluants d'échantillon ..51 5.2.2 Détergents pour sonde du réactif.............. 53 5.2.3 Réactifs ...................... 54 5.2.4 Matériaux de contrôle ................
Page 42
Sommaire Arret .................... 118 6.8.1 Arret des unités LC et LCMS ..............118 6.8.2 Arret du logiciel ..................119 6.8.3 Mise hors tension ..................119 Fonctionnement avancé Travail avec les codes-barres d'échantillons......120 Dilution de l'échantillon ............123 Bibliothèque de bases de données........... 128 Modification ou ajout d'échantillons lors d'une pause ...
Page 43
Sommaire Entretien Préparation avancée..............169 9.1.1 Avant la maintenance de l'instrument............. 169 9.1.2 Outils ....................... 169 Inspection régulière et nettoyage ..........170 9.2.1 Enregistrement de la mise en œuvre............171 9.2.2 Lavage des sondes................... 174 9.2.3 Nettoyage de la surface de la sonde d'échantillonnage ......175 9.2.4 Nettoyage de la surface de la sonde du réactif ........
Page 44
Liste des messages d'erreur ............225 Caractéristiques techniques 12.1 Spécifications du CLAM-2040 CL ..........244 12.2 Fonctions du logiciel du CLAM-2040 CL ........245 12.3 Spécifications requises concernant l'ordinateur ..... 245 12.4 Spécifications des flacons de préparation ....... 246 12.5 Spécifications du lecteur de codes-barres .......
Page 45
Spécification Utilisation prévue Le CLAM-2040 pré-traite automatiquement les échantillons biologiques tels que le sang total, le plasma, le sérum, l'urine ou la salive. Les systèmes CLAM et LCMS fonctionnent ensemble automatiquement. De plus, les résultats des mesures sont utilisés comme informations de diagnostic médical. Cet appareil est destiné...
Page 46
1 Spécification Fonctions [ Fonctions de préparation des échantillons 1 Pipetage des échantillons 2 Pipetage des réactifs 3 Agitation 4 Filtration sous vide 5 Chauffage 6 Transfert vers l'échantillonneur automatique Pour retirer les protéines d'un échantillon biologique, du méthanol ou de l'acétonitrile est inséré par pipetage dans un flacon de filtration dans lequel un échantillon biologique (sang total, plasma, sérum, urine ou salive) a été...
Page 47
1.4 Packs Packs Réf. Composants Unités Remarque Unité principale Boîte 1 241-18700 Boîte 2 Boîte 3 Boîte 4 1.4.1 Boîte 1 Nº Nom de la pièce Unités Remarque d'étiquette Ensemble composé d'un CACHE D. SUPÉRIEUR ENSEMBLE DU CACHE SUPÉRIEUR et d'un SUPPORT DE MONITEUR CACHE G.
Page 48
1 Spécification 1.4.2 Boîte 2 Nº Nom de la pièce Unités Remarque d'étiquette Portoirs pour flacons de préparation. *Un PORTOIR POUR CUVE CYLINDRIQUE autre se trouve dans l'unité principale. Portoir d'échantillons standard L 75 mm × 6 unités PORTOIRS D'ÉCHANTILLONS Portoir d'échantillons pour cupule sur tube ×...
Page 49
1.4 Packs Nº Nom de la pièce Unités Remarque d'étiquette ÉVACUATION CTO × 1 unité ENSEMBLE DE TUBES pour JOINT D'ÉTANCHÉITÉ EN CAOUTCHOUC 190 mm 3-26 l'échantillonneur automatique JOINT D'ÉTANCHÉITÉ EN CAOUTCHOUC 210 mm JOINT D'ÉTANCHÉITÉ EN CAOUTCHOUC 240 mm RISQUE BIOLOGIQUE (L) ×...
Page 50
1 Spécification Options Réf. Nom de la pièce Remarque S241-18900-41 Paillasse de la LCMS Support pour vanne de commutation du S241-18901-41 Support de la FCV canal d'écoulement S241-18904-41 Indicateur lumineux S241-18905-41 Écran tactile S241-18906-41 Bras d'écran tactile S241-18907-41 Ensemble de lecteur de code-barres Lecteur portatif avec support S088-52640-01 Lecteur pratique AT20Q-SM(U)
Page 51
Préparation distincte 1.6.1 Système LCMS • Il est nécessaire d'inclure le SIL-40, un échantillonneur automatique, dans la configuration HPLC du système LCMS. • Consultez votre représentant Shimadzu pour les configurations LC et MS. Nom de la pièce Remarque CBM-40 CL...
Page 52
Conditions d'installation Exigences 2.1.1 Alimentation Puissance de Réf. Tension Puissance Fréquence coupure S241-18700-55 230 V CA 700 VA 50/60 Hz 50 A *1 Les fluctuations de la tension d'alimentation ne doivent pas dépasser 10 % de la tension d'alimentation nominale. *2 Branchez la fiche sur une source d'alimentation protégée par un disjoncteur se COUPANT lorsque le courant est inférieur à...
Page 53
• Prévoyez au moins 30 cm d'espace libre des deux côtés du système pour l'exécution des services d'entretien. • Prévoyez au moins 30 cm d'espace libre du côté gauche du CLAM-2040 CL pour l'exécution des services d'entretien. • Si la paillasse spécifique du MS n'est pas utilisée, prévoyez une paillasse suffisamment solide pour supporter le poids du système LCMS.
Page 54
Pour contrôler les résultats à l'aide du LCMS × 2 unités *1 Cet appareil contient de l'acétonitrile. Contactez le représentant Shimadzu pour demander la fiche de données de sécurité et respectez les réglementations locales relatives à la manipulation. 2.2.2 Accessoires d'installation du système LCMS [ Équipement pour argon...
Page 55
2.2 Accessoires [ Échantillons standard pour l'installation Réf. Nom de la pièce Remarque Échantillon standard de réserpine 1 ml S225-06613-14 Solution standard de réserpine × 2 unités S225-14122-01 TQ-PEG+PPG+RAFFINOSE Solution de calibration Outre les éléments répertoriés ci-dessus, un générateur d'azote est également requis. CLAM™-2040 CL...
Page 56
Il s'agit d'un logiciel permettant de contrôler le système LCMS. (vendu séparément) LabSolutions CL Vérifiez la version logicielle prise en charge auprès de votre représentant Shimadzu. Imprimante (vendu séparément) Contactez votre représentant Shimadzu avant de mettre à jour le logiciel, y compris LabSolutions. CLAM™-2040 CL...
Page 57
3.2 Unité de préparation d'échantillons Unité de préparation d'échantillons Cache supérieur Bac de déchets des flacons Filtre du ventilateur (pour le détecteur Réservoir d'eau de récipients d'échantillons) Filtre du ventilateur (pour réfrigérateur) Plateau des réservoirs Pompe à seringue Réservoir de déchets w ATTENTION N'ouvrez PAS le cache avant lorsque les éléments robotiques sont en marche.
Page 58
3 Configuration et nom des pièces w ATTENTION Lorsque vous ouvrez le cache supérieur, ouvrez-le totalement jusqu'à ce qu'il s'arrête en toute sécurité. En évitant sa fermeture inattendue, vous évitez toute blessure au niveau des doigts, des mains ou d'autres parties du corps. Cache de chargement du flacon de Réfrigérateur préparation...
Page 59
3.2 Unité de préparation d'échantillons Nº Description Connectez les signaux [EVENT1] et [READY] entre le SIL-40 et le CLAM à Panneau d'interface l'aide de câbles de commande à distance et des connecteurs à bornes. Bloc de connexion pour signal d'E/S RS-232C (pour le personnel de maintenance) Câble de signal d'E/S...
Page 60
3 Configuration et nom des pièces Portoirs d'échantillons, récipients d'échantillons « 6.6 Chargement des échantillons et des flacons de préparation » 3.3.1 Portoir d'échantillons Étiquette du portoir d'échantillons Chiffre indiquant la position Portoir d'échantillons pour tube de Support 75 mm Portoir d'échantillons pour cupule sur Guide tube (vendu séparément)
Page 61
3.3 Portoirs d'échantillons, récipients d'échantillons w ATTENTION Veillez à ce que le portoir d'échantillons ne soit JAMAIS souillé par des solvants organiques. Les portoirs d'échantillons ne sont PAS résistants aux solvants organiques, comme le méthanol, l'acétonitrile ou l'alcool isopropylique. Le contact avec les solvants organiques peut provoquer une décoloration de la surface du portoir d'échantillons.
Page 62
3 Configuration et nom des pièces 3.3.2 Récipients d'échantillons Type de récipient Récipients Photo Référence Détails dans le logiciel d'échantillons CLAM S038-00188-13 200 unités/paquet Tube TUBE EN VERRE φ13 × H75 Tube Aucune S038-00188-15 100 unités/paquet Tube TUBE EN VERRE φ13 × H100 photo 1 000 unités/paquet S038-00531-01...
Page 63
3.4 Carrousel de réactifs, récipients de réactif Carrousel de réactifs, récipients de réactif Avant une analyse, configurez une matrice des réactifs et un carrousel de réactifs pour chaque réactif. « 5.2.3 Réactifs » « 6.4 Chargement des réactifs, détergents et diluants » 3.4.1 Carrousel de réactifs CLAM™-2040 CL...
Page 64
3 Configuration et nom des pièces Les récipients de réactif peuvent être placés sur les positions extérieures (nº 1 à 20) du carrousel de réactifs. La sonde du réactif ne PEUT PAS accéder aux positions 21 à 25. Ces positions sont utilisées pour conserver les récipients de réactif dans le réfrigérateur.
Page 65
3.4 Carrousel de réactifs, récipients de réactif 3.4.2 Accessoires du carrousel de réactifs S241-16959 Adaptateur pour flacon en verre de 1,5 ml Support pour récipient de réactif de 1,5 ml S241-16960-02 Bouchon de support pour flacon en verre de 1,5 ml S241-16961 Adaptateur pour flacon en verre de 6 ml Support pour...
Page 66
3 Configuration et nom des pièces 3.4.3 Récipients de réactif S241-18511-41 (100 kits/paquet) Kit de septums pour flacons de Bouchon, deux éléments 1,5 ml en papier et septum 1,5 ml S228-16965-91 Flacon en verre de 1,5 ml sans (100 unités/paquet) bouchon S241-18512-41 (50 kits/paquet)
Page 67
3.4 Carrousel de réactifs, récipients de réactif [ Présentation des bouchons avec septum Nº Pour bouteille de 1,5 ml Pour bouteille de 6 ml Pour bouteille de 12 ml Bouchon perforé pour bouteille de 1,5 ml Bouchon perforé pour bouteille de 6 ml Bouchon perforé...
Page 68
3 Configuration et nom des pièces 3.4.4 Installation des récipients de réactif avec septum Placez les supports sur le carrousel de réactifs. Alignez l'encoche des supports, entourée en rouge ci-dessous, avec l'orifice de la vis du bouton. Fixez les supports au carrousel de réactifs à l'aide des boutons. Vissez le bouton jusqu'à...
Page 69
3.5 Solvant de lavage de la sonde, récipients Solvant de lavage de la sonde, récipients Avant toute analyse, configurez une matrice des réactifs et un carrousel de réactifs pour chaque détergent. « 5.2.1 Détergents pour sonde d'échantillonnage et diluants d'échantillon » «...
Page 70
3 Configuration et nom des pièces 3.6.2 Positionnement des flacons de préparation Portoir de flacons de préparation Numéro de la position du flacon Numéro du portoir de flacons CLAM™-2040 CL...
Page 71
3.7 Panneau de commande Panneau de commande N° Bouton Fonction • Appuyez sur [EMERGENCY STOP] sur le panneau de commande pour arrêter immédiatement le CLAM. [EMERGENCY • Si le statut est [STOP], appuyez sur [EMERGENCY STOP] pour réinitialiser le STOP] CLAM.
Page 72
3 Configuration et nom des pièces Fenêtre du logiciel N° Instructions Le menu supérieur contient des boutons fréquemment utilisés. • [Start] : affiche le menu de démarrage. « 6.7.1 Démarrer » • [Pause] : met en pause l'analyse. « 6.7.2 Pause » •...
Page 73
3.9 Portoir du passeur d'echantillon N° Instructions Statut du système Statut de l'activité du système Affiche le niveau de connexion de l'utilisateur actuel. Niveau de connexion « 4.2 Paramètres du compte utilisateur (LabSolutions) » Indicateurs des Lorsqu'un cache est ouvert, son indicateur est rouge. capteurs de cache Informations du Affiche les informations du système du CLAM.
Page 74
10 ml 18 09 Flacon 1306-1(récipient en d'échantillons de La bouteille pour le diluant. verre Shimadzu) 10 ml 18 03 Bouchon avec 1414-1(récipient en Caoutchouc de silicone revêtu de PTFE septum verre Shimadzu) • Permet de stocker le liquide prétraité par le CLAM et l'échantillonneur automatique.
Page 75
Préparation Instructions concernant les codes-barres des échantillons [ Caractéristiques de l'étiquette du code-barres Format du code-barres CODE39, NW-7, CODE128 et 2 sur 5 Largeur des barres étroites 0,19 mm ou plus et 0,5 mm ou moins Longueur de l'étiquette du code-barres (marge 58 mm ou moins incluse) Couleur du code-barres...
Page 76
4 Préparation [ Points à contrôler en cas de problème • L'étiquette du code-barres n'est pas endommagée et ne présente pas de tâche. • La couleur de fond de l'étiquette doit être le blanc. • La surface de l'étiquette du code-barres n'est pas réfléchissante. N'utilisez pas d'étiquettes brillantes. •...
Page 77
4.2 Paramètres du compte utilisateur (LabSolutions) Double-cliquez sur [User Administration] pour afficher la fenêtre [User Administration]. Sélectionnez l'utilisateur que vous souhaitez modifier. Cliquez sur [Edit] pour afficher la fenêtre [Edit user]. CLAM™-2040 CL...
Page 78
4 Préparation Saisissez le mot de passe et la confirmation du mot de passe. Cliquez sur [OK] pour modifier le mot de passe. CLAM™-2040 CL...
Page 79
4.3 Paramètre du fichier de méthode (LabSolutions) Paramètre du fichier de méthode (LabSolutions) Le fichier de méthode consigne les conditions de fonctionnement de chaque unité composant le système LCMS. Cette section décrit comment procéder au réglage du fichier de méthode de LabSolutions. Dossier du fichier de méthode : C:\SPAS\Files\LabSolutionFiles N'insérez pas d'espace avant l'extension du fichier (par exemple : aaa .lcm).
Page 80
4 Préparation Description de la commande Étape Commande (aucune saisie requise) vial.n Déplacer l'aiguille au-dessus de l'échantillon. 3,313 n.strk 32.0 Abaisser l'aiguille. aspir iv,ss Aspirer l'échantillon. d.rinse Rincer l'aiguille. Échantillonneur s.load Déplacer l'aiguille vers l'orifice d'injection. automatique Émettre le signal [EVENT1]. Le CLAM commence à event 1 récupérer le flacon.
Page 81
4.3 Paramètre du fichier de méthode (LabSolutions) Réglez les paramètres d'étalonnage quantitatif. Ouvrez le fichier de méthode de LabSolutions. Cliquez sur [method] - [Data processing parameter]. Cliquez sur [Quantitative] pour régler les paramètres d'étalonnage. Cliquez sur [Compounds] pour saisir un tableau des composés, y compris les concentrations de référence.
Page 82
4 Préparation Mise sous tension Mettez sous tension le système chromatographique en phase liquide et le spectromètre de masse. Les manuels d'instructions du système chromatographique en phase liquide et du spectromètre de masse Activez l'interrupteur d'alimentation principal du CLAM. Le système de réfrigération commence à générer du froid. L'alimentation est fournie aux éléments électroniques.
Page 83
4.5 Configuration logicielle Configuration logicielle 4.5.1 Démarrage du logiciel du CLAM-2040 CL Double-cliquez sur l'icône [Software for CLAM-2040 CL] sur le bureau pour afficher la fenêtre [Unit Status]. CLAM™-2040 CL...
Page 85
4.5 Configuration logicielle 4.5.2 Actualisation quotidienne du logiciel • La fenêtre contextuelle apparaît au terme du délai fixé par [Daily Refresh Time]. • Elle apparaît également lorsque le logiciel est lancé pour la première fois de la journée. L'heure de l'actualisation quotidienne du logiciel est définie dans [Others] - [Environment] - [Daily Refresh Time].
Page 86
4 Préparation Gestion des utilisateurs 4.6.1 Paramètres de l'utilisateur par défaut Cliquez sur [To Setting] - [Allocation] - [User] pour afficher la fenêtre ci-dessous. Appuyez sur [Update] pour afficher la liste actualisée des utilisateurs enregistrés dans LabSolutions. Appuyez sur un nom pour sélectionner un utilisateur. Appuyez sur [User at Power On] pour sélectionner l'utilisateur comme utilisateur au démarrage.
Page 87
4.6 Gestion des utilisateurs Afficher la liste actualisée des noms d'utilisateur enregistrés dans Update LabSolutions. Save Enregistrer les paramètres de l'utilisateur par défaut. 4.6.2 Changement d'utilisateur Appuyez sur [Login/Quit] dans le menu supérieur pour afficher la fenêtre de connexion. Saisissez un nom d'utilisateur dans [User ID] et indiquez le mot de passe dans [Password]. Appuyez sur [Log-In] pour changer d'utilisateur connecté.
Page 88
4 Préparation Configuration de la dilution du passeur d'echantillon SIL- Cette section décrit la configuration initiale requise pour utiliser la dilution via le passeur d'echantillon SIL-. « 3.9 Portoir du passeur d'echantillon » 4.7.1 Configuration d'un fichier de méthode dans LabSolutions Créez un fichier de méthode.
Page 89
4.7 Configuration de la dilution du passeur d'echantillon SIL- Mesurez le temps nécessaire pour le processus de prétraitement du passeur d'échantillon SIL-. Effectuez une exécution unique depuis LabSolutions à l'aide de la méthode ci-dessus. Exécutez l'analyse directement depuis LabSolutions sans le CLAM. Vérifiez [Message] dans LabSolutions pour mesurer le temps nécessaire entre [Start Single Run] et [Start Data Acquisition].
Page 90
4 Préparation 4.7.3 Exemple de programme de prétraitement pour la dilution Le tableau suivant est un exemple d'un programme de prétraitement pour la dilution. Définissez les commandes sur les pages respectives de [Pretreatment Program], comme indiqué dans les exemples suivants. Si vous souhaitez modifier le facteur de dilution, vous devez uniquement modifier le volume de distribution.
Page 91
4.7 Configuration de la dilution du passeur d'echantillon SIL- Lorsque vous modifiez le programme de prétraitement, gardez à l'esprit les points suivants si vous modifiez le volume de distribution. • Limitez le volume d'aspiration à 50 μl ou moins par aspiration. •...
Page 92
Paramètres Paramètres de l'environnement Ouvrez l'onglet des paramètres de l'environnement. Appuyez sur [Setting] - [Others] - [Environment] pour afficher les paramètres de l'environnement. Réglez l'heure d'exécution de l'actualisation quotidienne du logiciel. La valeur par défaut est [00:00]. Daily Refresh Time «...
Page 93
5.1 Paramètres de l'environnement Cochez cet élément lorsque vous utilisez le lecteur de codes-barres. Le code-barres de l'échantillon est automatiquement lu Sample Barcode depuis la position A-1 lorsque l'analyse est lancée. En cas de reprise après une pause, le code-barres est automatiquement lu à...
Page 94
5 Paramètres Cette option permet de purger le système HPLC LC en fonction des paramètres du fichier de méthode lors du changement de méthode. Cochez cette option lorsque le circuit de le système HPLC LC Purge LC between doit être purgé ou équilibré. different methods Guide de l'opérateur de LabSolutions 2.3.2 pour les paramètres de purge...
Page 95
5.2 Matrice d'enregistrement des réactifs, des matériaux de contrôle et des détergents Matrice d'enregistrement des réactifs, des matériaux de contrôle et des détergents Modifiez et enregistrez les paramètres décrits dans cette section seulement lorsque le statut est [READY]. Le réglage est impossible pendant le fonctionnement. Appuyez sur [To Setting] - [Others] - [Parameter Print] - [Reagent Master] pour imprimer les données de la matrice des réactifs.
Page 96
5 Paramètres Enregistrez le détergent pour sonde d'échantillonnage. Appuyez sur une ligne (nº 001 à nº 004) pour afficher le menu de saisie. Nom du détergent pour sonde d'échantillonnage ou du diluant d'échantillon Name (Jusqu'à 8 caractères. Les caractères alphanumériques et les symboles sont disponibles.) Code Code d'identification (4 chiffres)
Page 97
5.2 Matrice d'enregistrement des réactifs, des matériaux de contrôle et des détergents 5.2.2 Détergents pour sonde du réactif Appuyez sur [To Setting] - [Reagent Setting] - [Reagent Detergent] pour afficher la fenêtre ci- dessous. Enregistrez le détergent pour sonde du réactif. Appuyez sur une ligne (nº...
Page 98
5 Paramètres Supprimez les informations de la matrice dans les lignes sélectionnées. • L'option [Delete] n'est pas disponible pour les détergents dans les conditions suivantes. • Le détergent est défini comme un matériel de lavage supplémentaire pour la sonde du réactif dans un protocole Delete d'un KIT.
Page 99
5.2 Matrice d'enregistrement des réactifs, des matériaux de contrôle et des détergents Enregistrez le réactif. Appuyez sur une ligne (nº 001 à nº 092) pour afficher le menu de saisie. Nom du réactif. Name (Jusqu'à 8 caractères. Les caractères alphanumériques et les symboles sont disponibles.) Code Code d'identification (4 chiffres)
Page 100
5 Paramètres Appuyez sur [Pre Rinse] ou [Post Rinse] selon les besoins. Vous pouvez sélectionner jusqu'à deux lavages supplémentaires parmi quatre types de lavages au détergent (D1 à D4) et le nettoyage à l'eau de lavage (W). Un lavage supplémentaire peut empêcher la contamination de chaque réactif. Définissez le lavage supplémentaire avec des détergents spécifiques enregistrés dans la matrice des détergents.
Page 101
5.2 Matrice d'enregistrement des réactifs, des matériaux de contrôle et des détergents 5.2.4 Matériaux de contrôle Appuyez sur [To Setting] - [Reagent Setting] - [Control] pour afficher la fenêtre ci-dessous. Enregistrez les matériaux de contrôle. Appuyez sur une ligne (nº 001 à nº 020) pour afficher le menu de saisie. Nom du matériau de contrôle Name (Jusqu'à...
Page 102
5 Paramètres Définissez le récipient d'échantillon à utiliser. Vous pouvez modifier le type de cupule dans l'onglet de demande du CQ. Cup Type « 6.5.4 Demande de matériaux de contrôle » Delete Supprimez les données de la ligne sélectionnée. Target Valeur de concentration attribuée au matériau de contrôle Value Save...
Page 103
5.2 Matrice d'enregistrement des réactifs, des matériaux de contrôle et des détergents Numéro du lot (Jusqu'à 8 caractères alphanumériques et symboles) Si l'échantillon de contrôle est analysé après changement du lot, un astérisque (*) est affiché pour la date correspondante dans l'historique des modifications sous [Graph X-R].
Page 104
5 Paramètres Paramètres du KIT Les paramètres du KIT comprend le réglage de la « condition d'analyse du LCMS », « le réglage de l'étalonnage et des matériaux de contrôle » et « le protocole de préparation du CLAM ». Appuyez sur [To Setting] - [KIT Cond.] pour afficher la fenêtre de sélection du KIT.
Page 105
5.3 Paramètres du KIT 5.3.1 Paramètres généraux Appuyez sur [To Setting] - [KIT Cond.] - [General] pour afficher la fenêtre ci-dessous. Définissez le nom du KIT. KIT Name (Jusqu'à 6 caractères. Les caractères alphanumériques et les symboles sont disponibles.) KIT Code Définissez le code du KIT (4 chiffres).
Page 106
5 Paramètres Définissez la température de l'unité de chauffage du CLAM entre 35 et Temperature(°C) 60 °C. Définissez le nom de la colonne (10 caractères maximum). Column Name Les KIT dont les noms de colonne sont différents ne peuvent pas être analysés simultanément. Définissez le nom du filtre (10 caractères maximum).
Page 107
5.3 Paramètres du KIT Définissez le temps d'attente du système LC/MS (0 à 1 200 s). Le paramètre par défaut est 0 s. Le temps d'attente est le temps nécessaire pour que la température du four du HPLC, le débit du gaz du LCMS, la température du module de chauffage et la pression à...
Page 108
5 Paramètres Définissez l'intervalle (0 à 1 200 s) pour les mêmes fichiers de méthode. Le paramètre par défaut est 0 s. L'intervalle est le temps requis entre la fin de l'analyse et le début du fonctionnement de l'échantillonneur automatique. Cet intervalle exige du CLAM qu'il attende que les systèmes LC et MS Analysis Interval Time affichent le statut [Ready].
Page 109
5.3 Paramètres du KIT 5.3.2 Paramètres des étalonnages et matériaux de contrôle Appuyez sur [To Setting] - [KIT Cond.] - [CAL/QC Condition] pour afficher la fenêtre ci-dessous. Définissez les conditions du dispositif d'étalonnage dans la zone [Calibration] de l'écran. Définissez les conditions du matériau de contrôle dans [Control Material]. (KIT selection) Sélectionnez un kit dans la fenêtre de la liste des kits.
Page 110
5 Paramètres Définissez le pourcentage de variation autorisé (0 à 100 %) de la valeur de mesure pour chaque point d'étalonnage. Cet élément contrôle la variation de la mesure du point d'étalonnage. • Lorsque la limite supérieure (%) est dépassée pour chaque point d'étalonnage, un commentaire [Range] est affiché...
Page 111
5.3 Paramètres du KIT Appuyez sur [Control Material] - (nom du contrôle) pour afficher la fenêtre des informations relatives au matériau de contrôle. Définissez les informations du matériau de contrôle, comme le nom du matériau de contrôle, [Lot], [Expiration Date], [Target Value] et [Range(%)]. Le paramètre [Ref.
Page 112
5 Paramètres Indiquez le mois et l'année d'expiration (MM/AAAA) du matériau de contrôle. Expiration Date Si un matériau de contrôle est arrivé à expiration, un message d'erreur s'affiche lors de l'actualisation quotidienne du logiciel. Affiche le nom du KIT. Compound Affiche les noms des composés enregistrés dans le fichier de méthode.
Page 113
5.3 Paramètres du KIT 5.3.3 Paramètres du protocole Appuyez sur [To Setting] - [KIT Cond.] - [Protocol] pour afficher la fenêtre ci-dessous. CLAM™-2040 CL...
Page 114
5 Paramètres Définissez le protocole de préparation à l'aide des commandes ci-dessous. Commande Paramètre Réglages des paramètres 10 à 100 μl. Si le diluant [Volume (μL)] d'échantillon est défini, le volume doit être de 20 μl ou plus. Sample Dispense Sélectionner parmi les diluants [Diluent] d'échantillon enregistrés.
Page 115
5.3 Paramètres du KIT Ajoute une étape de préparation. Clear Supprime une étape de préparation. Move Up Déplace l'étape sélectionnée plus haut. Move Down Déplace l'étape sélectionnée plus bas. Enregistre le protocole. Les paramètres du KIT sont supprimés si les Save paramètres du protocole sont modifiés.
Page 116
5 Paramètres Paramètres des options de fonctionnement Appuyez sur [START] dans le menu supérieur pour définir les options de fonctionnement. Le menu de démarrage de l'analyse est affiché dans une fenêtre contextuelle. CLAM™-2040 CL...
Page 117
5.4 Paramètres des options de fonctionnement Appuyez sur [Setting] - [Start-up] pour afficher le menu de réglage [Start-up]. Save default Enregistre les paramètres comme paramètres par défaut. Restore default Enregistre les paramètres avec leurs valeurs par défaut. Save Enregistre les paramètres comme paramètres temporaires. Close Ferme la fenêtre sans enregistrer les paramètres.
Page 118
5 Paramètres 5.4.1 Démarrage Configurez le menu d'entretien à exécuter avant le début de la préparation des échantillons. Appuyez sur [Setting] - [Start-up] pour afficher le menu de réglage [Start-up]. [Detergent] Rincez l'intérieur de la sonde d'échantillonnage avec du détergent. [Cycles] La sonde aspire le détergent et le conserve pendant la durée (Detergent)
Page 119
5.4 Paramètres des options de fonctionnement [Detergent] Rincez l'intérieur de la sonde du réactif avec du détergent. [Cycles] La sonde aspire le détergent et le conserve pendant la durée (Detergent) prévue. Cycles : 0 à 30 [Holding time Nom du détergent : sélectionnez un détergent enregistré. Reagent (sec.)] Durée de conservation du détergent (s) : 0 à...
Page 120
5 Paramètres 5.4.2 Analyse fictive Une analyse fictive peut être effectuée en injectant la phase mobile avant l'analyse de l'échantillon. Une analyse fictive peut être utilisée pour équilibrer les systèmes LCMS. Appuyez sur [Setting] - [Dummy Analysis] pour afficher les paramètres fictifs. Sélectionnez le fichier de méthode à...
Page 121
5.4 Paramètres des options de fonctionnement 5.4.3 Eteindre le CLAM Configurez le menu d'entretien effectué en fin d'analyse. Appuyez sur [Setting] - [Shut-down CLAM] pour afficher le menu de réglage [Shut-down CLAM]. [Detergent] Rincez l'intérieur de la sonde d'échantillonnage avec du détergent.
Page 122
5 Paramètres [Detergent] Rincez l'intérieur de la sonde du réactif avec du détergent. [Cycles] La sonde aspire le détergent et le conserve pendant la durée (Detergent) prévue. Cycles : 0 à 30 [Holding time Nom du détergent : sélectionnez un détergent enregistré. Reagent (sec.)] Durée de conservation du détergent (s) : 0 à...
Page 123
5.4 Paramètres des options de fonctionnement 5.4.4 Eteindre le LCMS Configurez le menu extinction du système LCMS pour procéder à l'extinction une fois l'analyse terminée. Appuyez sur [Setting] - [Shut-down LCMS] pour afficher le menu de réglage [Shut-down LCMS]. Configurez un fichier de méthode à appliquer au terme d'un lot. Shutdown Chemin d'accès pour enregistrer les fichiers de méthode : Method...
Page 124
5 Paramètres IG OFF Case toujours cochée. (Coche fixe) Case cochée : désactive le gaz de Nebulizing gas OFF nébulisation. Case cochée : désactive le module Interface heater OFF de chauffage de l'interface. Case cochée : désactive le module DL Heater OFF de chauffage du DL.
Page 125
5.4 Paramètres des options de fonctionnement Configurez un fichier de méthode à appliquer à l'extinction du système LCMS. Shutdown Chemin d'accès pour enregistrer les fichiers de méthode : C:\SPAS\Files\LabSolutionFiles Method Si une coupure est programmée, le système LCMS réalise une analyse fictive une fois.
Page 126
5 Paramètres 5.4.6 Reprise Configurez les paramètres pour l'état de veille du système LCMS. Appuyez sur [Setting] - [Wake up] pour afficher le menu de réglage [Wake up]. Ces paramètres peuvent être utilisés pour configurer l'état de veille de manière à ce qu'il soit facile de redémarrer une analyse, en préservant le contrôle de la température et le débit de gaz du système LCMS.
Page 127
5.4 Paramètres des options de fonctionnement IG OFF Case toujours cochée. (Coche fixe) Nebulizing gas OFF Case cochée : désactive le gaz de nébulisation. Case cochée : désactive le module de Interface heater OFF chauffage de l'interface. Case cochée : désactive le module de DL Heater OFF chauffage du DL.
Page 128
5 Paramètres 5.4.7 Analyse d'échantillons Définissez s'il convient ou non d'activer l'utilisation des codes-barres d'échantillons pour les demandes d'analyse. Appuyez sur [Setting] - [Analysis] pour afficher le menu [Sample analysis setting]. Cochez la case [Use] pour lire le code-barres des échantillons si vous utilisez la fonction de lecture des codes-barres d'échantillons.
Page 129
5.5 Paramètres des entrées/export Spécifiez l'emplacement de stockage des fichiers CSV de demande d'analyse, configurez les paramètres de sortie des fichiers CSV d'exportation des résultats d'analyse et indiquez la destination à laquelle seront enregistrés ces fichiers d'exportation. Appuyez sur [To Setting] - [Others] - [Input/Output] pour afficher la fenêtre ci-dessous. Request list settings Le chemin d'accès au dossier afin de lire le fichier CSV des listes de Path...
Page 130
5 Paramètres Spécifiez les délimiteurs, s'il convient ou non d'activer l'exportation du récapitulatif, ainsi que l'élément à exporter pour les paramètres CSV d'exportation. « 8.1.3 Export des données » Appuyez sur [Browse] pour les paramètres d'exportation CSV et indiquez le chemin d'accès à la destination d'exportation.
Page 131
5.5 Paramètres des entrées/export Limite de nouvelles Définissez la limite supérieure du nombre d'envoi de nouvelles tentatives. tentatives Plage de réglage : 1 - 4 Définissez l'état du rapport de résultats d'analyse. État R : mesuré (non vérifié), F : résultat final Rapport auto.
Page 132
Opérations de base Matrice des KIT Appuyez sur [KIT Status] dans le menu supérieur pour afficher [Select KIT]. Le KIT n'est pas prêt, car les réactifs qu'il contient ne sont pas intégrés ou sont vides. KIT en rouge « 6.4 Chargement des réactifs, détergents et diluants » Le KIT n'est pas prêt, car les réactifs dans le KIT ont expiré.
Page 133
6.1 Matrice des KIT Sélectionnez certains KITS, puis appuyez sur [Register]. Le CLAM envoie le fichier de méthode du KIT sélectionné aux systèmes LC et MS. CLAM™-2040 CL...
Page 134
6 Opérations de base Activation des systèmes LC et MS Appuyez sur [MS Start] dans [Unit Status] pour démarrer les chauffages, le débit de gaz et la haute tension du spectromètre de masse. Appuyez sur [LC Start] dans [Unit Status] pour démarrer le module de chauffage du four à colonnes et les pompes dans la configuration du LC.
Page 135
6.3 Contrôle préalable (réservoirs et bac de déchets des flacons) Contrôle préalable (réservoirs et bac de déchets des flacons) w AVERTISSEMENT Pour éviter toute infection, veillez à porter un équipement de protection individuelle approprié, des lunettes de sécurité, une visière de protection, une blouse de laboratoire, des gants, des chaussures de sécurité, etc.
Page 136
6 Opérations de base Chargement des réactifs, détergents et diluants Chargez les réactifs, détergents et diluants dans le système et configurez les informations. • Remplissez la bouteille de liquide jusqu'au col, puis serrez fermement le bouchon en l'absence d'analyse. Il est recommandé de renouveler le solvant organique sous 24 heures. •...
Page 137
6.4 Chargement des réactifs, détergents et diluants Réactifs Détergents pour sonde du réactif Indicateur d'expiration (Rouge : expiré, jaune : expirera d'ici trois jours, gris : non utilisé dans le KIT actif ) Indicateur de quantité restante 100 %, 75 %, 50 %, 25 % (jaune), vide (rouge) Nombre d'analyses disponibles (estimation) Nom du réactif Ce symbole signifie «...
Page 138
6 Opérations de base Copiez les informations du réactif sélectionné vers une autre position du réactif. Copy Appuyez sur l'icône du réactif pour activer le bouton [Copy], puis appuyez sur la position vide du réactif à laquelle vous souhaitez copier les informations et appuyez sur le bouton [Copy].
Page 139
6.4 Chargement des réactifs, détergents et diluants Sélectionnez les positions (1 à 20) dans la fenêtre du carrousel de réactifs. Appuyez sur [Edit] pour afficher la fenêtre des paramètres du réactif. Reagent Affiche la position du réactif sur le carrousel de réactifs. Case cochée : la distribution du réactif est exécutée à...
Page 140
6 Opérations de base Indiquez la date d'expiration du lot du réactif. (Année, mois et jour : JJ/MM/AAAA ou MM/JJ/AAAA selon les paramètres de l'ordinateur) Expiration Laissez le champ vide en l'absence de date d'expiration. Affichez le type de bouteille enregistré dans la matrice des réactifs. Bottle Type «...
Page 141
6.4 Chargement des réactifs, détergents et diluants Chargez les diluants et détergents pour sonde d'échantillonnage. Chargez les diluants et détergents pour sonde d'échantillonnage dans leurs emplacements respectifs. Retirez le bouchon du récipient. Si vous ne le faites pas, la collision de la sonde avec le bouchon génère un arrêt d'urgence.
Page 142
6 Opérations de base Demande 6.5.1 Demande d'analyse à l'aide d'un fichier texte Modifiez le fichier de demande (format CSV). Créez le fichier de demande. Enregistrez le fichier dans le dossier spécifié. « 5.5 Paramètres des entrées/export » [ Format des données du fichier de demande Utilisez un fichier texte de caractères alphanumériques d'un octet séparés par des virgules, avec une extension de fichier «...
Page 143
6.5 Demande N° Élément Paramètre Remarque • Élément obligatoire Lorsque le facteur de dilution est de deux ou supérieur, un diluant doit être défini pour Facteur de l'étape de pipetage des 1, 2, 5, 10 dilution échantillons dans les paramètres du protocole, et le volume doit être de 20 μl ou plus.
Page 144
6 Opérations de base Astuces d'utilisation du logiciel de tableur (voir le tableau d'exemple ci-dessous) • Saisissez des chaînes de caractères jusqu'à la dixième colonne (colonnes A à J). • Dans la première colonne de l'en-tête, ne débutez pas la chaîne de caractères avec « ID » (utilisez un caractère initial, comme «...
Page 145
6.5 Demande Contrôlez les demandes à l'écran. Appuyez sur [To Analysis] - [Request] - [Request List] pour afficher la liste des demandes. Affichez la fenêtre des paramètres de recherche dans la liste des demandes. Search « 8.5 Rechercher » Affichez l'ID (identifiant de l'échantillon). Un préfixe est ajouté...
Page 146
6 Opérations de base Affiche le statut de chaque échantillon. W : en attente d'analyse, B : analyse en cours, C : analyse terminée, P : données anormales, E (Erreur) : fin anormale Indique un commentaire de réexécution • [With rerun] (rouge pâle) : cette demande fait l'objet Status d'une demande de réexécution.
Page 147
6.5 Demande Basculez vers l'onglet Saisie de la demande pour modifier la demande. Modify « 6.5.2 Demande dans l'onglet requete » Importez le fichier de demande (type CSV). Import « 6.5.1 Demande d'analyse à l'aide d'un fichier texte » Inverser l'ordre des Sélectionnez la ligne d'une demande pour modifier l'ordre.
Page 148
6 Opérations de base Appuyez sur le nº de la position pour définir les informations de la demande d'analyse indiquées ci-dessous. Sélectionnez le numéro du portoir à utiliser pour l'analyse. Rack No. « 3.3.1 Portoir d'échantillons » Défini pour le fonctionnement du code-barres. Si la position est vide, une nouvelle demande peut être enregistrée.
Page 149
6.5 Demande L'échantillon dans le flacon de préparation peut être utilisé plusieurs fois pour l'analyse du LCMS. (1 à 3) Si ce paramètre n'est pas défini, il est supposé que l'échantillon est utilisé une seule fois. Vérifiez le protocole de prétraitement et le volume Repeat Count d'injection, et veillez à...
Page 150
6 Opérations de base 6.5.3 Demande d'étalonnages Appuyez sur [To Analysis] - [Request] - [Calib. Request] pour afficher la fenêtre de demande d'étalonnage. Définissez les paramètres des dispositifs d'étalonnage. Rack No. Sélectionnez un numéro de portoir. Sélectionnez le KIT pour afficher les demandes d'étalonnage. Les demandes sont automatiquement attribuées, en commençant par la position nº...
Page 151
6.5 Demande L'échantillon dans le flacon de préparation peut être utilisé plusieurs fois pour l'analyse du LCMS. (1 à 3) • Si le nombre de répétitions enregistrées dans Condition du kit - Condition du CQ de l'étalonnage est de deux ou plus, l'injection répétée n'est pas possible.
Page 152
6 Opérations de base 6.5.4 Demande de matériaux de contrôle Appuyez sur [To Analysis] - [Request] - [QC Request] pour afficher la fenêtre des demandes de CQ. Sélectionnez le numéro du portoir et appuyez sur le numéro de la position. Définissez les paramètres des matériaux de contrôle.
Page 153
6.5 Demande Appuyez sur [Save] pour appliquer les modifications et procéder aux demandes. Nº du portoir Sélectionnez le numéro du portoir à utiliser pour l'analyse. Si la position est vide, une nouvelle demande peut être enregistrée. • Positions sans demande : une nouvelle demande est disponible. Position de l'échantillon •...
Page 154
6 Opérations de base Chargement des échantillons et des flacons de préparation Chargez les échantillons. Chargez les récipients d'échantillons dans le portoir d'échantillons. • Retirez les bouchons des récipients d'échantillons. • Veillez à ne pas former de bulles d'air au fond ou à la surface du solvant. La présence de bulles risque d'entraîner l'indication d'un volume de pipetage imprécis, ce qui fausserait les données.
Page 155
6.6 Chargement des échantillons et des flacons de préparation Chargez les flacons de préparation. Flacon de filtration Flacon de collecte Portoir de flacons de préparation Vérifiez le nombre de flacons de préparation à utiliser. Appuyez sur [To Analysis] - [Unit Status] pour afficher [Unit Status]. Vérifiez le nombre affiché...
Page 156
6 Opérations de base Raccordez le portoir de l'échantillonneur automatique dans l'échantillonneur automatique et fermez le levier de verrouillage de l'échantillonneur automatique. Levier de verrouillage de l'échantillonneur Levier de verrouillage de l'échantillonneur automatique DÉVERROUILLÉ automatique VERROUILLÉ w ATTENTION Ne déverrouillez pas le levier de verrouillage de l'échantillonneur automatique pendant l'analyse ou une mise en pause.
Page 157
6.7 Début de l'analyse Début de l'analyse 6.7.1 Démarrer Appuyez sur [START] pour afficher le menu de démarrage. Sélectionnez des options de fonctionnement. Options de fonctionnement « 5.4 Paramètres des options de fonctionnement » Définissez le nombre de flacons de préparation dans l'unité d'alimentation des flacons.
Page 158
6 Opérations de base Affichez la position du puits et le diluant qui sera utilisé. Preview « 7.14 Dilution via le passeur d'échantillon SIL- » Définissez le nom de la plaque de micro-titrage. Le numéro du puits, l'identifiant de l'échantillon, le nom du fichier de MTP name données et le nom de la plaque de micro-titrage sont générés dans [C:\SPAS\Files\LogData\YYYYMM\MTP.csv].
Page 159
6.7 Début de l'analyse Débutez l'analyse. Appuyez sur [START] pour débuter l'analyse. Appuyez sur [List] dans la fenêtre [Unit Status] pour afficher l'évolution progressive des processus de préparation et d'analyse. Vérifiez l'évolution de l'analyse et le statut de l'unité. Écran État Options disponibles Réinitialisation des éléments...
Page 160
6 Opérations de base Écran État Options disponibles Ouvrez le cache supérieur, le cache des échantillons et le cache des réactifs. Ajoutez ou échangez des réactifs et Mise en pause : PAUSE (SMP & RGT des échantillons. le pipetage des échantillons et load ready) Ajoutez de l'eau de lavage dans le des réactifs est arrêté.
Page 161
6.7 Début de l'analyse Vérifiez le statut de l'unité pour ajouter des réactifs, des échantillons et des flacons de préparation. Si vous ajoutez un flacon de préparation, placez les flacons dans l'ordre numérique, en commençant par le portoir nº 1 et la position nº 1. Le diluant et la plaque de micro-titrage sur l'échantillonneur automatique ne peuvent pas être modifiés pendant une pause.
Page 162
6 Opérations de base 6.7.3 Arrêter [ Bouton Stop Appuyez sur [EMERGENCY-STOP] sur le panneau de commande pour arrêter immédiatement les opérations. [STOP] est affiché pour le statut de l'unité. Appuyez de nouveau sur [EMERGENCY-STOP] pour réinitialiser le système CLAM. [RESETTING] est affiché...
Page 163
6.8 Arret 6.8.2 Arret du logiciel Appuyez sur [Log-In/Quit] dans le menu supérieur pour afficher la fenêtre ci-dessous. « 4.6.2 Changement d'utilisateur » Éteint le logiciel et l'ordinateur. Power-off L'extinction de l'ordinateur peut durer plusieurs minutes. N'utilisez PAS l'ordinateur. Restart Computer Éteint le logiciel et l'ordinateur pour redémarrer le logiciel.
Page 164
Fonctionnement avancé Travail avec les codes-barres d'échantillons Un tube de prélèvement sanguin avec une étiquette de code-barres d'échantillon peut être utilisé pour analyser automatiquement la demande. Configurez les paramètres du système. Appuyez sur [To Setting] - [Others] - [Environment] pour cocher la case [Sample Barcode]. «...
Page 165
7.1 Travail avec les codes-barres d'échantillons Vérifiez la liste des demandes. Appuyez sur [To Analysis] - [Request] - [Request List] pour indiquer la position comme « ID ». Chargez les échantillons dans le portoir d'échantillons. Chargez le portoir dans l'espace de stockage réfrigéré.
Page 166
7 Fonctionnement avancé Contrôlez la lecture des codes-barres d'échantillons. Appuyez sur [To Analysis] - [Request] - [Request List]. Appuyez sur [Unit Status] pour afficher la fenêtre de statut de l'unité. Aspect de la position lorsque le code-barres a Aspect de la position lorsque le code-barres été...
Page 167
7.2 Dilution de l'échantillon Dilution de l'échantillon L'échantillon placé dans le portoir d'échantillons est dilué pendant qu'il est distribué dans le flacon de filtration. Si la concentration de l'échantillon est trop élevée, elle peut être diluée et à nouveau testée. La dilution de l'échantillonneur automatique (en option) est une fonction de dilution à...
Page 168
7 Fonctionnement avancé Activez le KIT modifié. « 6.1 Matrice des KIT » Chargez le diluant dans l'appareil. Chargez les flacons de diluant dans le porte-bouteille. Des flacons de 12 ml peuvent être utilisés. Retirez les bouchons des récipients. Diluant/Détergent (pour échantillons) Appuyez sur [To Analysis] - [Reagent] pour afficher la fenêtre du carrousel de réactifs.
Page 169
7.2 Dilution de l'échantillon Demande à l'aide d'un fichier texte « 6.5.1 Demande d'analyse à l'aide d'un fichier texte » Saisissez le facteur de dilution (1, 2, 5 ou 10). Ouvrez un fichier CSV dans un éditeur de texte. Ouvrez un fichier CSV dans un tableur. Demande depuis l'onglet [Request Input] Appuyez sur [To Analysis] - [Request] - [Request Input] pour afficher la fenêtre de saisie de la demande.
Page 170
7 Fonctionnement avancé Vérifiez le facteur de dilution dans la liste des demandes. Appuyez sur [To Analysis] - [Request] - [Request List] pour afficher la liste des demandes et le facteur de dilution dans les zones indiquées. CLAM™-2040 CL...
Page 171
7.2 Dilution de l'échantillon Vérifiez le facteur de dilution après l'acquisition des données. Appuyez sur [To Analysis] - [Order] - [Data List] pour afficher la fenêtre ci-dessous. Les facteurs de dilution sont soulignés dans ce manuel. CLAM™-2040 CL...
Page 172
7 Fonctionnement avancé Bibliothèque de bases de données De l'analyse quantitative à la génération d'un rapport, des opérations peuvent être exécutées automatiquement en installant le système la méthode package screening toxicologique rapide ou la base de données de la méthode package screening toxicologique (à acheter séparément). Cette fonction spécifie le traitement des pics quantitatives du MS (MIT), le calcul quantitatif du MS (MQT), le traitement des pics qualitatives du MS (ILT), la création du tableau de traitement du spectre du MS (STA) ou la recherche dans la bibliothèque du MS (LS) comme...
Page 173
7.4 Modification ou ajout d'échantillons lors d'une pause Modification ou ajout d'échantillons lors d'une pause Mettez l'analyse en pause. Appuyez sur [Pause] sur le panneau de commande ou sur [Pause] dans le menu supérieur de la fenêtre. Si [PAUSE (Samples load ready)] est affiché, ouvrez le cache des échantillons sans ouvrir le cache supérieur.
Page 174
7 Fonctionnement avancé Modification ou ajout de réactifs lors d'une pause Mettez l'analyse en pause. Appuyez sur [Pause] sur le panneau de commande ou sur [Pause] dans le menu supérieur de la fenêtre. Le système est automatiquement mis en pause si une quantité insuffisante de réactifs est détectée lors de la distribution de réactifs.
Page 175
7.6 Ajout de flacons de préparation lors d'une pause Ajout de flacons de préparation lors d'une pause Mettez l'analyse en pause. Appuyez sur [Pause] sur le panneau de commande ou sur [Pause] dans le menu supérieur de la fenêtre. Une fois que le statut du module est [PAUSE (SMP & RGT load ready)], ouvrez le cache supérieur et le cache de la zone de réglage des flacons.
Page 176
7 Fonctionnement avancé Vidange du réservoir de déchets lors d'une pause w AVERTISSEMENT Pour éviter toute infection, veillez à porter un équipement de protection individuelle approprié, des lunettes de sécurité, une visière de protection, une blouse de laboratoire, des gants, des chaussures de sécurité, etc. pendant la tâche. Lors de la mise au rebut, traitez les déchets comme des déchets infectieux.
Page 177
7.8 Rechargement en eau de lavage lors d'une pause Rechargement en eau de lavage lors d'une pause Mettez l'analyse en pause. Après la mise en pause du système, l'analyse se termine lorsque le traitement et l'analyse en cours sont achevés. Le statut du système devient alors [READY]. Le détecteur de liquide décèle quand le volume d'eau est inférieur à...
Page 178
7 Fonctionnement avancé Attribution d'un portoir d'échantillons En attribuant le type de cupule à des portoirs spécifiques, vous pouvez simplifier le processus au lieu de configurer à chaque fois les paramètres dans la fenêtre [Request Input]. Appuyez sur [To Setting] - [Allocation] - [Rack] pour afficher la fenêtre ci-dessous. Éléments Paramètres Action...
Page 179
7.10 Nombres de tests 7.10 Nombres de tests Appuyez sur [To Setting] - [Others] - [Test] pour afficher la fenêtre ci-dessous. Le nombre d'échantillons est récapitulé dans le tableau, organisé par catégories (saisie de la demande, STAT, réexécution, étalonnage, CQ). Le total est affiché dans les colonnes et les KIT dans les lignes.
Page 180
7 Fonctionnement avancé 7.11 Journal des erreurs Lorsqu'une erreur survient, le bouton [Error] du menu supérieur clignote. Appuyez sur [Error] pour afficher le journal des erreurs dans une fenêtre contextuelle. Date Indique la date à laquelle le message d'erreur est apparu. Comment Indique les détails de l'erreur.
Page 181
7.12 Rapport d'activité 7.12 Rapport d'activité Des informations d'accès, comme des paramètres de modifications, et bien d'autres sont automatiquement enregistrées. Éléments enregistrés • Connexion • Modification des paramètres dans les conditions du KIT, la matrice des réactifs, le carrousel de réactifs, les numéros de lot du dispositif d'étalonnage, les paramètres de l'environnement, le matériau de contrôle et l'utilisateur.
Page 182
7 Fonctionnement avancé Chaque clic sur une flèche fait défiler les messages vers le haut ou vers le bas. Affiche la fenêtre de saisie pour entrer un nouveau rapport d'activité. Imprime le rapport d'activité sur indication de la période avec les Print numéros de ligne.
Page 183
7.13 Impression des paramètres 7.13 Impression des paramètres Appuyez sur [To Setting] - [Others] - [Parameter Print] pour afficher la fenêtre ci-dessous. Sélectionnez les paramètres à imprimer et appuyez sur le bouton. Les paramètres sont imprimés depuis l'imprimante par défaut définie dans le système Windows®. CLAM™-2040 CL...
Page 184
Cette fonction est différente de celle expliquée à la section « 7.2 Dilution de l'échantillon ». Le passeur d'échantillon se réfère au passeur d'échantillon de l'HPLC ; le CLAM-2040 CL utilise le passeur d'échantillon SIL-40C. « 3.9 Portoir du passeur d'echantillon »...
Page 185
7.14 Dilution via le passeur d'échantillon SIL- Préparez un portoir du passeur d'échantillon SIL- pour la dilution. Porte-flacons de diluant Flacon de diluant Plaque micro (plaque de micro-titrage de 96 puits) CLAM™-2040 CL...
Page 186
7 Fonctionnement avancé Fixez le tapis de bouchons à la plaque de micro-titrage de 96 puits et placez cette dernière sur le portoir lonneur automatique pour la dilution. w ATTENTION • Placez la plaque de micro-titrage à l'avant du plateau et placez la partie arrière sur le côté...
Page 187
7.14 Dilution via le passeur d'échantillon SIL- w ATTENTION Ne déverrouillez pas le levier de verrouillage du passeur d'échantillon pendant l'analyse ou une mise en pause. Si le levier de verrouillage du passeur d'échantillon est déverrouillé pendant l'analyse ou une mise en pause, le CLAM s'arrête.
Page 188
7 Fonctionnement avancé Saisissez le nom de la plaque à utiliser (optionnel). Le numéro du puits, l'identifiant de l'échantillon, le nom du fichier de [MTP Name] données et le nom de la plaque utilisés dans l'analyse sont exportés dans le fichier [C:\SPAS\Files\LogData\YYYYMM\MTP.csv]. Redéfinissez la position de puits suivante sur la plaque de micro-titrage [Replace MTP] sur A1 et effacez l'historique d'utilisation du puits.
Page 189
7.14 Dilution via le passeur d'échantillon SIL- Incorrect : les puits utilisés sont indiqués Correct : les puits à utiliser sont correctement comme puits à utiliser. sélectionnés. Sera utilisé à l'analyse suivante. Ce puits a été utilisé dans des lots précédents et présente un risque de Sera utilisé...
Page 190
7 Fonctionnement avancé 7.15 Système d'information de laboratoire (LIS) Recevez des demandes d'analyse émises par le LIS (système d'information de laboratoire) à destination du CLAM. Le CLAM envoie les résultats d'analyse au LIS. Configurez les paramètres. Appuyez sur [To Setting] - [Others] - [Input/Output] pour définir les conditions de communication du LIS.
Page 191
Vérifications Liste de données Appuyez sur [To Analysis] - [Request] - [Data List] pour afficher la fenêtre ci-dessous. Les données de chaque échantillon sont affichées pour chaque ligne sous forme de liste. Data list Dans le coin inférieur droit de l'écran est indiqué le premier numéro affiché...
Page 192
8 Vérifications Affiche les résultats (nom du composé/données de résultat/ commentaire à propos des données) de chaque composé défini dans le fichier de méthode. Commentaire à propos des données : reportez-vous au tableau des commentaires relatifs aux données. Des mesures répétées dans la mesure d'étalonnage afficheront le résultat final.
Page 193
8.1 Liste de données Commentaire à propos des Contenu Remarques données S failure Échec de collecte de l'échantillon Échec d'aspiration en raison d'une S shortage insuffisance de l'échantillon Échec de collecte du réactif ou du R failure détergent pour réactif Échec d'aspiration en raison d'une R shortage insuffisance du réactif ou du détergent...
Page 194
8 Vérifications 8.1.1 Suppression de données Appuyez sur une ligne pour sélectionner des données et appuyez de nouveau dessus pour désélectionner. Plusieurs éléments peuvent être sélectionnés. Supprimez les données sélectionnées et la demande d'analyse. Delete Vous ne pouvez pas supprimer une demande d'analyse pendant une analyse.
Page 195
8.1 Liste de données 8.1.2 Statistiques Sélectionnez les données pour calculer des statistiques à partir de [Data List] et appuyez sur [Statistics] pour afficher les résultats du calcul statistique. « 8.1.1 Suppression de données » Sélectionnez plusieurs lignes pour activer la fonction. Les statistiques sont affichées pour chaque composé.
Page 196
8 Vérifications 8.1.3 Export des données Il existe trois types d'export des données, décrits ci-dessous. « 5.5 Paramètres des entrées/export » Les données sont générées au format spécifié dans le fichier CSV_data.csv, sur le bureau. CSV Output Si le fichier existe déjà, il est écrasé. La fonction LabSolutions permet de générer des données dans un fichier CSV, CSV Output (LabSol) dans le répertoire indiqué...
Page 197
8.2 Contrôle du chromatogramme (navigateur) Contrôle du chromatogramme (navigateur) Appuyez sur [To Analysis] - [Request] - [Browser] pour afficher la fenêtre suivante. La liste des données située sur la gauche de la fenêtre présente les informations de l'échantillon. (IDÉ, nom du KIT, date et heure de la mesure, nº du portoir - position de l'échantillon, unité de la concentration, nº...
Page 198
8 Vérifications Affichez le graphique du MS. Appuyez sur un élément dans le tableau des composés pour afficher la surface et la hauteur du pic du composé dans le graphique spectral du MS, au bas de la fenêtre. CLAM™-2040 CL...
Page 199
8.2 Contrôle du chromatogramme (navigateur) Effectuez une intégration manuelle. Appuyez sur [Manual Integration] pour afficher le navigateur de LabSolutions. Démarrez la fonction de navigateur de LabSolutions et procédez à l'intégration manuelle. L'affichage de la forme d'onde prend quelques secondes. Manual Integration L'intégration manuelle peut être exécutée même pendant une analyse.
Page 200
8 Vérifications Effectuez une analyse post-exécution. La courbe d'étalonnage est modifiée si l'intégration manuelle est exécutée pour une demande d'étalonnage. Les demandes qui utilisent cette courbe d'étalonnage sont affichées dans la liste. Appuyez sur [Yes] pour réaliser l'analyse post-exécution. Tout point d'étalonnage peut être désactivé via une opération d'intégration manuelle. Sélectionnez les données du point d'étalonnage lorsque le statut du système est [READY], puis appuyez sur [Manual Integration].
Page 201
8.3 Contrôle des étalonnages Contrôle des étalonnages Appuyez sur [To Analysis] - [Calibration] - [History Data] pour afficher la fenêtre ci-dessous. Appuyez sur le champ de sélection situé dans le coin inférieur gauche pour sélectionner le KIT/ composé. Dans la partie supérieure de la fenêtre, l'historique des valeurs du dispositif d'étalonnage sont affichées de manière chronologique dans un graphique.
Page 202
8 Vérifications Indique la valeur moyenne de chaque dispositif d'étalonnage. Lorsqu'un étalon interne a été défini dans le fichier de Value méthode, la valeur obtenue en divisant la surface du dispositif d'étalonnage par la surface de l'étalon interne sera affichée. Indique le commentaire d'évaluation pour chaque dispositif Alarm d'étalonnage.
Page 203
8.3 Contrôle des étalonnages Commentaire à propos des Contenu Action données La valeur %Plage de la valeur de traitement de la courbe d'étalonnage dépasse le paramètre [Range%] de la condition du kit. Effectuez les travaux %Plage = (valeur de mesure d'entretien nécessaires et Range max.-valeur de mesure min.)/...
Page 204
8 Vérifications Vérifications des contrôles 8.4.1 Précision d'un jour à l'autre Appuyez sur [To Analysis] - [Control] - [QC Data Monthly] pour afficher les données quotidiennes du KIT sélectionné sur un mois. Cette action affiche les valeurs mesurées comme données du jour. Sélectionnez le KIT dans le champ de sélection situé...
Page 205
8.4 Vérifications des contrôles Sélectionnez la date des données quotidiennes à afficher. Sélectionnez la date des données à afficher dans la fenêtre [QC Data Daily]. La date du jour ne peut pas être sélectionnée. CLAM™-2040 CL...
Page 206
8 Vérifications 8.4.2 Précision intra-journalière Appuyez sur [To Analysis] - [Control] - [QC Data Daily] et sélectionnez le KIT. (KIT) Sélectionnez le KIT. Vérifiez les données. Les résultats sont affichés pour les matériaux de contrôle spécifiés dans la fenêtre [KIT Cond.]. Nom du composé...
Page 207
8.4 Vérifications des contrôles Modifiez les données. Appuyez sur [Edit] pour activer les boutons [Delete], [Move] et [Save]. Edit Les valeurs de données dans les tableaux sont sélectionnées. Déplacez la zone en surbrillance afin de sélectionner un élément de et données différent.
Page 208
8 Vérifications 8.4.3 Graphique de contrôle (graphique X-R) Appuyez sur [To Analysis] - [Control] - [Graph X-R] pour afficher les données sur les différences quotidiennes du KIT sélectionné. CLAM™-2040 CL...
Page 209
8.4 Vérifications des contrôles • Les fluctuations quotidiennes de jusqu'à trois types de matériaux de contrôle peuvent être consultées simultanément dans les graphiques. • Appuyez sur le champ de sélection situé dans le coin inférieur gauche pour sélectionner le KIT/composé. Les informations suivantes sont affichées : nom du matériau de contrôle, moyenne (MO), écart-type (SD), %CV, valeur maximale (MAX), valeur minimale (MIN),...
Page 210
8 Vérifications Rechercher La fonction de recherche peut être utilisée pour filtrer les données qui sont affichées dans les fenêtres [Request List], [Data List] et [Browser]. Indiquez les conditions de recherche de la date. Sélectionnez cet élément pour rechercher uniquement les Last Batch demandes exécutées lors de l'opération la plus récente.
Page 211
8.5 Rechercher Configurez les paramètres des résultats de recherche. Les résultats de recherche, qui sont normalement affichés dans Reverse Order l'ordre des numéros de demande, peuvent être affichés dans l'ordre inverse. Les résultats de recherche peuvent être filtrés en indiquent le KIT inclus dans la demande.
Page 212
Entretien w AVERTISSEMENT Pour éviter toute infection, veillez à porter un équipement de protection individuelle approprié, des lunettes de sécurité, une visière de protection, une blouse de laboratoire, des gants, des chaussures de sécurité, etc. pendant la tâche. La pointe de la sonde est très acérée. Veillez à ne pas vous blesser pendant cette tâche. w ATTENTION Veillez particulièrement à...
Page 213
• Les performances de l'appareil ne sont PAS assurées si l'entretien n'est pas effectué conformément aux descriptions de ce manuel. • Concernant les contrats d'entretien, contactez votre représentant Shimadzu. 9.1.2 Outils Préparez à l'avance les éléments ci-dessous.
Page 214
9 Entretien Inspection régulière et nettoyage [ Éléments d'entretien et intervalles d'inspection Nº Élément d'entretien Fréquence Précautions et remarques Réf. Nettoyage des sondes Tous les jours « 5.4.1 Démarrage » P.174 (démarrage) Nettoyage de la surface de Tous les jours Risque biologique P.175 la sonde d'échantillonnage...
Page 215
9.2 Inspection régulière et nettoyage 9.2.1 Enregistrement de la mise en œuvre Appuyez sur [To Analysis] - [Daily Maintenance] - [Record] pour afficher l'écran suivant. Les éléments dont la date d'entretien prévue est passée sont affichés en Date de mise en rouge.
Page 216
9 Entretien Affichage des instructions des éléments d'entretien Sélectionnez un élément d'entretien et appuyez sur [Details] pour afficher la fenêtre des instructions d'entretien. Passez à la page suivante. Next Le bouton Suivant apparaît lorsque l'appareil ne présente aucune opération correspondante. Le CLAM exécute une opération relative à...
Page 217
9.2 Inspection régulière et nettoyage Historique d'entretien Appuyez sur [To Analysis] - [Daily Maintenance] - [Record] pour afficher l'enregistrement de l'entretien. • La date d'exécution de chaque élément d'entretien est indiquée par « * ». • Les boutons gauche et droit modifient le mois affiché. •...
Page 218
9 Entretien 9.2.2 Lavage des sondes Temps requis (estimé) : 5 minutes Nº Élément Remarque Détergents pour sonde La position « 1 » du diluant/détergent (pour échantillons) d'échantillonnage Détergents pour La position « 20 » du carrousel de réactifs sonde du réactif Versez des détergents (5 à...
Page 219
9.2 Inspection régulière et nettoyage Cochez la case [Detergent] et réglez « 2 » cycles et « 10 secondes » de durée de Réactif conservation. Cochez la case [Water] et réglez « 10 » cycles. Détergent Sélectionnez un détergent à utiliser. Appuyez sur [Save] - [Close] pour fermer le menu.
Page 220
9 Entretien Essuyez la pointe de la sonde à l'aide d'une chiffon imbibée d'un mélange d'eau et d'environ 30 % d'éthanol. Faites pivoter la sonde dans l'orifice de rinçage. Fermez le cache des réactifs, le cache des échantillons et le cache supérieur. Activez l'interrupteur d'alimentation du CLAM pour exécuter une réinitialisation.
Page 221
9.2 Inspection régulière et nettoyage 9.2.4 Nettoyage de la surface de la sonde du réactif Temps requis (estimé) : 5 minutes w AVERTISSEMENT La pointe de la sonde est très acérée. Veillez à ne pas vous blesser pendant cette tâche. Pour éviter toute infection, veillez à...
Page 222
9 Entretien Essuyez la pointe de la sonde à l'aide d'un chiffon imbibée d'un mélange d'eau et d'environ 30 % d'éthanol. Faites pivoter manuellement la sonde dans l'orifice de rinçage. Fermez le cache des réactifs, le cache des échantillons et le cache supérieur. Activez l'interrupteur d'alimentation du CLAM pour exécuter une réinitialisation.
Page 223
9.2 Inspection régulière et nettoyage 9.2.5 Nettoyage de l'orifice de rinçage de la sonde Temps requis (estimé) : 5 minutes w AVERTISSEMENT La pointe de la sonde est très acérée. Veillez à ne pas vous blesser pendant cette tâche. Pour éviter toute infection, veillez à porter un équipement de protection individuelle approprié, des lunettes de sécurité, une visière de protection, une blouse de laboratoire, des gants, des chaussures de sécurité, etc.
Page 224
9 Entretien Faites pivoter les têtes des sondes jusqu'à ce qu'elles parviennent au-dessus de l'orifice de rinçage. Fermez le cache des réactifs, le cache des échantillons et le cache supérieur. Activez l'interrupteur d'alimentation du CLAM. Appuyez sur [Reconnect Unit] dans le coin inférieur droit de la fenêtre. Une fois la communication rétablie, le bouton [Reconnect Unit] devient gris clair.
Page 225
9.2 Inspection régulière et nettoyage Placez un doigt à la limite entre le piston et la seringue pour vérifier l'absence de fuite. Si vous détectez une fuite, remplacez le joint de la seringue par un nouveau. « 9.3.3 Joint de la pompe à seringue » Fermez le cache avant.
Page 226
9 Entretien 9.2.7 Nettoyage de l'espace de stockage réfrigéré (y compris le code-barres et la fenêtre de la cupule) Temps requis (estimé) : 5 minutes Verrou du carrousel de réactifs Fenêtre de lecture des codes-barres Fenêtre de détection des cupules Broche d'alignement Orifice d'alignement CLAM™-2040 CL...
Page 227
9.2 Inspection régulière et nettoyage w AVERTISSEMENT Pour retirer le carrousel de réactifs, tirez et déverrouillez le verrou situé au centre du carrousel et tirez lentement le carrousel vers le haut. Si vous forcez le retrait du carrousel sans déverrouiller le verrou, les réactifs peuvent se répandre ou être projetés vers vos yeux lorsque le carrousel est subitement déverrouillé.
Page 228
9 Entretien Ensemble de filtres (pour le réfrigérateur) Cache du filtre (pour le réfrigérateur) Filtre (pour le réfrigérateur) Cache du filtre (pour éviter la condensation) Filtre (pour éviter la condensation) Filtre (panneau arrière) Cache du filtre (panneau arrière) Filtre du ventilateur pour le réfrigérateur Ouvrez le cache avant du CLAM et retirez l'ensemble de filtres pour le réfrigérateur.
Page 229
9.2 Inspection régulière et nettoyage 9.2.9 Nettoyage du réservoir de déchets Temps requis (estimé) : 5 minutes w AVERTISSEMENT Pour éviter toute infection, veillez à porter un équipement de protection individuelle approprié, des lunettes de sécurité, une visière de protection, une blouse de laboratoire, des gants, des chaussures de sécurité, etc.
Page 230
9 Entretien Retirez le bouchon du réservoir de déchets et tenez-le en orientant la partie intérieure vers le haut. Afin d'éviter que les déchets liquides ne s'écoulent par le bouchon, essuyez-les à l'aide d'essuie- tout, etc. En cas de tache ou d'obstruction au niveau du bouchon, retirez-la à l'aide d'un chiffon, etc. imbibée d'alcool.
Page 231
9.2 Inspection régulière et nettoyage w AVERTISSEMENT Lors de la mise au rebut, traitez les déchets comme des déchets infectieux. Versez de l'eau purifiée dans le réservoir de déchets et rincez ce dernier cinq fois. Si les taches persistent, versez une solution de New Alkali (5 %) dans le réservoir de déchets, attendez un instant et rincez le réservoir avec de l'eau purifiée.
Page 232
9 Entretien 9.2.10 Nettoyage du réservoir d'eau Temps requis (estimé) : 5 minutes Poignée du plateau des réservoirs Ouvrez le cache avant et tirez le plateau des réservoirs. Saisissez pour cela la poignée du plateau. Retirez le bouchon du réservoir d'eau et retirez les tubes. Mettez au rebut l'eau pure du réservoir d'eau, versez de l'eau purifiée dans le réservoir d'eau et rincez-le 3 à...
Page 233
9.2 Inspection régulière et nettoyage 9.2.11 Rinçage spécial des sondes Temps requis (estimé) : 5 minutes Nº Élément Remarque Détergents pour sonde La position « 1 » du diluant/détergent d'échantillonnage Détergents pour La position « 20 » du carrousel de réactifs sonde du réactif Ouvrez le cache supérieur.
Page 234
9 Entretien 3) La sonde d'échantillonnage retourne dans l'orifice de rinçage. La sonde du réactif se déplace jusqu'à la position « 20 » du carrousel de réactifs. 4) La sonde du réactif répète l'aspiration et la distribution du détergent plusieurs fois. 5) La sonde du réactif retourne en position de rinçage.
Page 235
9.2 Inspection régulière et nettoyage 9.2.12 Nettoyage du bac de déchets des flacons Temps requis (estimé) : 5 minutes w AVERTISSEMENT Pour éviter toute infection, veillez à porter un équipement de protection individuelle approprié, des lunettes de sécurité, une visière de protection, une blouse de laboratoire, des gants, des chaussures de sécurité, etc.
Page 236
9 Entretien 9.2.13 Nettoyage du capteur de détection complète du bac de déchets des flacons Temps requis (estimé) : 3 minutes w AVERTISSEMENT Pour éviter toute infection, veillez à porter un équipement de protection individuelle approprié, des lunettes de sécurité, une visière de protection, une blouse de laboratoire, des gants, des chaussures de sécurité, etc.
Page 237
9.2 Inspection régulière et nettoyage Bac de déchets des flacons Capteur de détection complète du bac de déchets des flacons Ouvrez le cache avant et retirez le bac de déchets des flacons. Essuyez la fenêtre de détection et la fenêtre d'émission du capteur de détection complète à l'aide d'un chiffon et d'alcool afin de retirer toute la saleté.
Page 238
9 Entretien Faites pivoter la sonde d'échantillonnage et la sonde du réactif vers des positions auxquelles vos mains peuvent facilement accéder. Insérez lentement et totalement le fil dans l'extémité de la sonde. Répétez l'insertion et le retrait lents du fil une ou deux fois. w ATTENTION Si vous insérez brutalement le fil dans la sonde, vous risquez d'endommager la sonde et donc de générer des données imprécises.
Page 239
9.2 Inspection régulière et nettoyage Faites pivoter manuellement les têtes des sondes dans les orifices de rinçage. Chargez le carrousel de réactifs et les portoirs d'échantillons, puis fermez le cache des réactifs, le cache des échantillons et le cache supérieur. Activez l'interrupteur d'alimentation du CLAM.
Page 240
9 Entretien 9.2.15 Nettoyage de la conduite d'eau Temps requis (estimé) : 25 minutes Préparation • Détergent : New Alkali 5 % dans de l'eau : 1 l • Deux récipients (2 l chacun) • Gaze, eau pure et essuie-tout •...
Page 241
9.2 Inspection régulière et nettoyage Placez le groupe de deux tubes dans le récipient A. Appuyez sur [Next]. (Patientez environ quatre minutes.) Rincez les récipients A et B et l'extérieur des tubes, y compris le filtre, à l'eau pure. Versez 2 l d'eau pure dans le récipient A. Placez le tube équipé du filtre dans le récipient A. Placez le groupe de deux tubes dans le récipient B.
Page 242
9 Entretien 9.2.16 Mesure du débit (volume) de l'eau de lavage Temps requis (estimé) : 5 minutes Retirez le cache des réactifs et le cache des échantillons. Chargez un flacon de réactif vide de 12 ml à la position 1 du carrousel de réactifs. Fermez le cache des réactifs, le cache des échantillons et le cache supérieur.
Page 243
• La période de remplacement du filtre du clapet de réglage de la pression à vide est d'un an. • Contactez le personnel de maintenance de Shimadzu de votre région le cas échéant. • Utilisez les pièces spécifiées par Shimadzu.
Page 244
9 Entretien 9.3.1 Enregistrement de la mise en œuvre Appuyez sur [To Analysis] - [Maintenance] - [Exchange Parts] pour afficher la fenêtre de remplacement des pièces. Dernier Enregistrement de la date du remplacement effectif des pièces remplacement Reportez-vous au tableau ci-dessous. Le chiffre après « / » correspond Statut actuel au nombre de remplacements ou à...
Page 245
9.3 Remplacement des pièces 9.3.2 Filtre du réservoir d'eau Temps requis : 5 minutes (estimé). CLAM™-2040 CL...
Page 246
9 Entretien Poignée du plateau des réservoirs Support Filtre Capuchon Appuyez sur [To Analysis] - [Maintenance] - [Records] et sélectionnez [Exchange water tank filter], puis appuyez sur [Details]. Ouvrez le cache avant, saisissez la poignée et tirez le plateau des réservoirs. Retirez le bouchon du réservoir d'eau et retirez le tube équipé...
Page 247
9.3 Remplacement des pièces Durée de Case à cocher Cycles conservation Détergent (secondes) N'importe lequel (ex. : alcool [Detergent] isopropylique 30 % dans de Case cochée l'eau ou New Alkali 5 % dans Sonde du réactif de l'eau) [Water wash] Case cochée •...
Page 248
9 Entretien 9.3.3 Joint de la pompe à seringue Temps requis : une heure (estimé). CLAM™-2040 CL...
Page 249
9.3 Remplacement des pièces Circuit Écrou de fixation (tube supérieur) Corps de la seringue Écrou de fixation du corps de la seringue Piston Éléments de fixation du piston Écrous de fixation du piston (supérieur et inférieur) Écrou de fixation (côté de la seringue) Désactivez l'interrupteur d'alimentation du système.
Page 250
9 Entretien Si le piston retiré est sale, essuyez-le à l'aide d'une gaze imbibée d'alcool. Utilisez un mélange d'eau et d'environ 30 % d'éthanol. Pour retirer la vis de pression, placez les bras de la pincette dans les rainures et faites pivoter la vis dans le sens antihoraire.
Page 251
9.3 Remplacement des pièces Piston Écrou de raccordement des tubes (supérieur) Écrou de raccordement des tubes (latéral) Vis de pression Pincette Corps de la seringue Joint Vis de pression Faites tremper le nouveau joint dans de l'eau pure et imprégnez-le d'eau à l'aide de vos doigts. Remplissez d'eau le corps de la seringue depuis le côté...
Page 252
9 Entretien Utilisez l'écrou du piston pour appuyer sur le joint. Serrez la vis de pression du corps de la seringue (utilisez la pincette pour saisir les rainures de la vis de pression et faites pivoter pour la serrer). Serrez les écrous de raccordement des tubes au-dessus et sur le côté du corps de la seringue. Fixez le piston et le corps de la seringue.
Page 253
9.3 Remplacement des pièces w ATTENTION Vérifiez que la seringue à échantillons et la seringue à réactifs se déplacent correctement vers le haut et le bas et qu'il n'y a aucune fuite d'eau. Fermez le cache avant. CLAM™-2040 CL...
Page 254
9 Entretien 9.3.4 Filtre de la pompe à seringue Temps requis : 30 minutes (estimé). Écrou 1 Écrou 2 Filtre Appuyez sur [To Analysis] - [Maintenance] - [Records] et sélectionnez [Exchange syringe pump filter], puis appuyez sur [Details]. Désactivez l'interrupteur d'alimentation du CLAM. Ouvrez le cache avant.
Page 255
9.3 Remplacement des pièces Desserrez les écrous 1 et 2 sur le côté de la pompe à seringue dont le filtre doit être remplacé, et retirez le tube. • Notez la profondeur d'insertion du tube. • L'eau restée dans le tube risque de s'écouler. Utilisez un essuie-tout pour l'absorber.
Page 256
Dans la fenêtre [Operation check], N'effectuez aucune autre opération que le réglage de la limite inférieure et le réglage de la pression à vide de filtration. Demandez au personnel de maintenance de Shimadzu d'effectuer toute autre opération dans cette fenêtre. Si les opérations ne sont pas réalisées correctement, cela risque de générer une défaillance du système.
Page 257
9.4 Entretien occasionnel Mesurez la limite inférieure pour chaque récipient d'échantillons. Appuyez sur [To Setting] - [Operation check] - [Down Limit]. Sélectionnez la position du portoir et celle de l'échantillon dans les cases à cocher affichées pour le type de cupule. Cochez la case du type de cupule que vous souhaitez mesurer.
Page 258
9 Entretien Mesurez la limite inférieure pour les orifices de détergent pour sonde d'échantillonnage. Sélectionnez le numéro de l'orifice de détergent dans le champ de sélection de l'orifice de détergent pour la sonde d'échantillonnage. Cochez la case du numéro d'orifice de détergent que vous souhaitez mesurer. Chargez une bouteille de 12 ml dans l'orifice de détergent.
Page 259
9.4 Entretien occasionnel Mesurez la limite inférieure pour les récipients de réactif. Sélectionnez la position du réactif pour la bouteille de réactif. Cochez la case de la bouteille de réactif que vous souhaitez mesurer. Chargez la bouteille de réactif à la position du réactif spécifiée. Appuyez sur [Start] pour débuter l'opération de mesure de la limite inférieure.
Page 260
9 Entretien 9.4.2 Ajustement de la pression à vide Temps requis (estimé) : 1 minute pour la mesure, 5 minutes pour l'ajustement Vis de blocage Vis d'ajustement Appuyez sur [To Setting] - [Operation Check] - [Filtration Shaker]. Appuyez sur [Filtration Pump ON] pour démarrer la pompe à vide. Vérifiez que la pression à...
Page 261
9.4 Entretien occasionnel Desserrez la vis de blocage du robinet à pointeau pour l'ajustement de la pression. Ajustez la pression à vide jusqu'à ce que la valeur affichée soit comprise entre -45 kPa et -55 kPa. La pression à vide diminue d'environ 1 kPa par rotation de 90 degrés dans le sens horaire de la vis d'ajustement.
Page 262
9 Entretien Sauvegarde des données w ATTENTION Utilisez toujours les fonctions de cette fenêtre pour sauvegarder et récupérer les données des fichiers. Si vous utilisez Explorer pour copier et réécrire les fichiers, le logiciel du CLAM risque de s'interrompre et de ne pas fonctionner correctement. Le transfert de données depuis le modèle précédent (CLAM-2030) n'est pas pris en charge.
Page 263
9.5 Sauvegarde des données Procédez à la sauvegarde. Les dossiers « ParamUser » (1 à 3), « HWInfo » et « ExportData » sont créés et les fichiers sont copiés. 9.5.2 Récupération des paramètres Appuyez sur [To Setting] - [Others] - [Backup/Recover] pour afficher la fenêtre de sauvegarde/ récupération.
Page 264
9 Entretien Dossiers et fichiers de récupération Nom du dossier Nom du fichier Description Paramètres configurés dans la fenêtre [KIT KITMatser.dat Cond.] Paramètres de test Informations enregistrées pour les matériaux QCMaster.dat ParamUser1 de contrôle Informations enregistrées dans la matrice des ReagentMaster.dat réactifs ~.lcm...
Page 265
9.5 Sauvegarde des données 9.5.3 Transfert des données LabSolutions Appuyez sur les boutons [To Setting] - [Others] - [LabSol Data] pour afficher la fenêtre des données LabSol. Définissez un dossier dans lequel déplacer les fichiers de données. Choisissez l'une des cinq méthodes.
Page 266
Deux ans et Ensemble conduite S241-17338-41 VACUUM PUMP ASSY Maintenance demi de vide *1 Le terme « Maintenance » fait référence aux pièces qui sont remplacées par le personnel de maintenance de Shimadzu. Veuillez contacter votre représentant Shimadzu. CLAM™-2040 CL...
Page 267
Localisation des pannes 11.1 Localisation des pannes et actions correctives Symptôme Cause probable Mesure corrective Réf. • Vérifiez si le statut ARRÊT est affiché Le statut de l'unité est [Stop]. dans la fenêtre [Unit Status]. Si P.27 ARRÊT est affiché, réinitialisez l'unité. •...
Page 268
11 Localisation des pannes Symptôme Cause probable Mesure corrective Réf. Les fils du signal d'E/S (Prêt et • Vérifiez que les lignes de signal (PRÊT Démarrer) entre le CLAM et le et DÉMARRER) entre l'unité et SIL-30AC, ne sont pas l'échantillonneur automatique sont connectés.
Page 269
0x000201 STOP communication with the unit was cut off. 0x0002FF A system error occurred. STOP Contactez votre représentant Shimadzu. 0x01**** (système) 0x010120 Abnormal data ROM Contactez votre représentant Shimadzu. 0x010201 Data ROM writing failed. STOP Redémarrez l'unité de préparation.
Page 270
Une coupure de courant s'est produite dans An abnormality occurred in the 0x030220 STOP le ventilateur. power supply. Contactez votre représentant Shimadzu. Une coupure de courant s'est produite dans An abnormality occurred in the 0x030221 STOP la sonde du réactif ou le bras de transport.
Page 271
Une coupure de courant s'est produite dans An abnormality occurred in the 0x030223 STOP la seringue. power supply. Contactez votre représentant Shimadzu. Une coupure de courant s'est produite dans An abnormality occurred in the l'unité d'alimentation ou dans l'unité de 0x030224 STOP power supply.
Page 272
Vérifiez qu'aucun flacon de collecte n'est resté quelque part dans la plage de 0x060221 No collection vial is detected. STOP déplacements du bras de transfert. Si c'est le cas, contactez votre représentant Shimadzu. 0x060222 Failed to detach vial holder. STOP Contactez votre représentant Shimadzu. 0x060223 Failed to retrieve vial holder.
Page 273
11.2 Liste des messages d'erreur Statut de Code Message d'erreur l'unité après Mesure requise de l'utilisateur d'erreur erreur 0x07**** (sonde d'échantillonnage) • Placez correctement les flacons. • Retirez les taches sur la pointe de la sonde Sample probe finds remaining d'échantillonnage.
Page 274
11 Localisation des pannes Statut de Code Message d'erreur l'unité après Mesure requise de l'utilisateur d'erreur erreur • Vérifiez qu'il n'y a pas de corps étranger (bouchon, filtre, etc.) au nadir du mouvement descendant. A collision was detected on the 0x070203 sample probe (while returning STOP...
Page 275
11.2 Liste des messages d'erreur Statut de Code Message d'erreur l'unité après Mesure requise de l'utilisateur d'erreur erreur • Vérifiez qu'il n'y a pas de bouchon de réactif, etc. resté à proximité de l'axe de la sonde d'échantillonnage. A collision was detected on the 0x070222 STOP sample probe.
Page 276
An abnormality has occurred in 0x070291 the sample probe vertical STOP driving motor. An abnormality has occurred in 0x070292 the sample probe rotating STOP Contactez votre représentant Shimadzu. motor. An abnormality has occurred in 0x070293 the sample syringe pump STOP motor. CLAM™-2040 CL...
Page 277
Sample probe protocol error 0x0702C4 STOP (Washing) 0x0702FE Abnormal data ROM STOP Contactez votre représentant Shimadzu. 0x0702FF A system error occurred. STOP 0x08**** (sonde du réactif ) • Placez correctement les flacons. • Retirez les taches sur la pointe de la sonde du réactif.
Page 278
11 Localisation des pannes Statut de Code Message d'erreur l'unité après Mesure requise de l'utilisateur d'erreur erreur • Fournissez une quantité appropriée de réactif à la position correcte. • Placez correctement les flacons. • Retirez les taches sur la pointe de la sonde du réactif.
Page 279
11.2 Liste des messages d'erreur Statut de Code Message d'erreur l'unité après Mesure requise de l'utilisateur d'erreur erreur Failed to reset the vertical 1) DÉSACTIVEZ l'alimentation de l'unité, puis 0x080201 STOP position of the reagent probe. relevez et abaissez manuellement l'axe de la sonde du réactif.
Page 280
An abnormality has occurred in 0x080291 the reagent probe vertical STOP driving motor. An abnormality has occurred in 0x080292 the reagent probe rotating STOP Contactez votre représentant Shimadzu. motor. An abnormality has occurred in 0x080293 the reagent syringe pump STOP motor. CLAM™-2040 CL...
Page 281
0x0802B4 STOP (Washing) 0x0802FE Abnormal data ROM STOP Contactez votre représentant Shimadzu. 0x0802FF A system error occurred. 0x09**** (carrousel d'échantillons) • Placez les flacons de manière à ce que le code-barres soit lisible. • Vérifiez la qualité d'impression (motif flou, épaisseur) du code-barres.
Page 282
Failed to rotate the sample 0x090211 STOP table. Failed to communicate with the 0x090221 STOP Contactez votre représentant Shimadzu. barcode reader. An abnormality has occurred in 0x090241 STOP the sample table motor. 0x0902A2 Barcode reading protocol error STOP Vérifiez que l'association du logiciel du PC...
Page 283
0x0B02A4 Filtration protocol error STOP 0x0B02FE Abnormal data ROM STOP Contactez votre représentant Shimadzu. 0x0B02FF A system error occurred. STOP 0x0C**** (agitation) Shaker port 1: Abnormal 0x0C0201 STOP...
Page 284
Mesure requise de l'utilisateur d'erreur erreur 0x0E**** (unité de chauffage) Heating unit: Abnormal 0x0E0201 STOP Contactez votre représentant Shimadzu. temperature sensor Heating unit: Cannot achieve 0x0E0211 STOP the set temperature. Vérifiez que la température ambiante Heating unit: Abnormal...
Page 285
Enregistrements de l'onglet disabled. Entretien. CAUTION: This instrument has reached a safety inspection 0x8001F0 period. Contact Shimadzu Contactez votre représentant Shimadzu. service representative for inspection. Placez les flacons de filtration et reprenez 0x8001F1 PAUSED: Filtration vial is not set. PAUSE l'analyse.
Page 286
Please shut down the program. 0x800264 Initialization process failure Failed to initialize request 0x800265 registration. 0x800266 Failed to initialize QC data Contactez votre représentant Shimadzu. Failed to update environmental 0x800267 setting files. Failed to add request 0x800270 registration. Request registration was L'actualisation des demandes n'a pas été...
Page 287
Dans « Condition du KIT », réglez un has not completed before intervalle plus long pour « Intervalle 0x8002EF STOP starting next analysis. If the (méthode différente) » ou « Intervalle error persists, contact your (méthode identique) ». Shimadzu representative. CLAM™-2040 CL...
Page 288
Caractéristiques techniques 12.1 Spécifications du CLAM-2040 CL Volume dans un flacon de 350 μl maximum préparation Idéalement : 15 échantillons / heure Cadence * Dans des conditions spécifiques. Pipetage des échantillons, pipetage des réactifs, agitation, filtration Fonctions de sous vide, chauffage préparation...
Page 289
12.2 Fonctions du logiciel du CLAM-2040 CL 12.2 Fonctions du logiciel du CLAM-2040 CL Compatibilité (logiciels) LabSolutions CL • Gestion de l'expiration : Réactifs, diluants, détergents, matériaux de contrôle et dispositifs d'étalonnage • Suivi des étalonnages et analyses du contrôle qualité...
Page 290
12 Caractéristiques techniques 12.4 Spécifications des flacons de préparation Flacons de préparation spécifiques au CLAM (un ensemble de flacons de filtration et de collecte) Matériau du flacon Polypropylène (PP) Matériau du filtre PTFE avec maille de 0,45 μm Réutilisabilité Aucune (jetable) Stérilisation Aucune 12.5 Spécifications du lecteur de codes-barres...
Page 291
Index Chiffres 2 sur 5...................31 Écart-type ................151 [EMERGENCY STOP] ..............27 End time ................... 102 Error Code................136 Accuracy................... 158 Expiration..................96 Adaptateur pour flacon en verre de 1,5 ml ....21 Expiration Date.................68 Adaptateur pour flacon en verre de 6 ml......21 [ALARM STOP] ................27 Allocation.................
Page 292
Index LC Start ..................90 Reagent Dispense..............70 LC Stop ..................118 Ref. Range :.................68 Log-In/Quit................119 Ref. Range H ................59 Login/Quit ..................43 Ref. Range L ................59 Lot ....................59 Replicates ................104 Report Output................49 Required................... 111 Rerun..................152 Matériaux de contrôle............57 RESETTING................116 Measure................48, 62 Restore default .................73 Menu supérieur ................28...
Page 293
Index Valeur CV.................. 151 Valeur max................151 Valeur min................151 Valeur moyenne ..............151 Wake up..................82 CLAM™-2040 CL...
Page 294
Cette page est laissée blanche intentionnellement.