Télécharger Imprimer la page

Publicité

Les langues disponibles
  • FR

Les langues disponibles

  • FRANÇAIS, page 12

Liens rapides

Montage-,
Bedienungs- und
Wartungsanleitung
für Sektionaltore
Typ iso 9/20 Zugfeder
demontierte Ausführung
GB
Installation, operating and maintenance
instructions for sectional doors Type iso 9/20
with extension spring, disassembled version
F
Notice de montage, de service et d'entretien
pour portes sectionnelles, Type iso 9/20
ressorts de traction, à assembler sur chantier
NL
Montage-, Bedienings- en
Onderhoudsvoorschriften sectiedeur
type iso 9/20 trekveer, gedemonteerde
uitvoering
DK
Montage-, betjenings- og vedligeholdelses
anvisning for ledhejseport Type iso 9/20
med trækfjeder, Demonteret version
NO
Monterings-, bruks- og
vedlikeholdsveiledning for leddport,
type iso 9/20 strekkfjær
SE
Monterings-, Bruks- och unerhållsanvisning
för takskjutportar iso 9/20 med dragfjäder,
demonterat utförande
FIN
Nosto-ovien asennusohjeet, Käyttö-ja hoito-
ohjeet iso 9/20 nosto-oville
ES
Instrucciones de montaje, manual de
servicio y mantenimiento para puertas
seccionales, Tipo iso 9/20, con muelle de
torsión, modelo desmontado
P
Instruções de montagem, de operação e
manutenção para portões seccionais,
modelo iso 9/20 mola de tracção, versão
desmontada
I
Istruzioni di montaggio, di smontaggio della
porta sezionale iso 9/20 smontata
CZ
Návod na montáz ˇ , na obsluhu a údrz ˇ bu
sekc ˇních vrat typ iso 9/20
PL
Instrukcja montażu, obsługi i konserwacji
bram segmentowych, Typ iso 9/20 ze
sprężyną naciągową zdemontowana
H
Szerelési, kezelési és karbantartási utasítás
a szekcionált kapukhoz, iso 9/20 típusú
húzórugóval, szétszerelt kivitel
RO
Instruct
iuni de montaj, de folosire s ¸i
,
întret
inere pentru port
i sect
,
,
9/20 arc cu tract
iune, stare demontata ˘
,
SLO
Navodila za montažo, upravljanje s
sekcijskimi garažnimi vrati in za njihovo
vzdrževanje Tip iso 9/20 natezna vzmet,
demontirana izvedba
ionale, Tip iso
,

Publicité

loading

Sommaire des Matières pour Novoferm iso 9/20

  • Page 1 Installation, operating and maintenance instructions for sectional doors Type iso 9/20 with extension spring, disassembled version Notice de montage, de service et d’entretien pour portes sectionnelles, Type iso 9/20 ressorts de traction, à assembler sur chantier Montage-, Bedienings- en Onderhoudsvoorschriften sectiedeur...
  • Page 2 Montageanleitung für Sektionaltore Typ iso 9/20 Montage Torrahmen Zugfeder, demontierte Ausführung Winkelzargen 1 mit Holz o.ä. unterlegen (als Schutz gegen Verkratzen) und Winkelzarge 1 + Zargenblende 2 Die Tor-Herstellerhaftung erlischt bei nicht ordnungsgemäß + Winkelzarge 1 + Laufschienenverbinder 3 zusammen- durchgeführter Montage.
  • Page 3 Dies ergibt die rechte Federeinheit. Die beiden einzel- 18d Jeweils eine Laufrolle mit langer Achse 27 in einen nen Seilenden weisen dann zur rechten Garagen- rechten und einen linken Laufrollenhalter innenwand. Die andere Umlenkrollen-Seileinheit 18 mit stecken, in senkrechte Laufschienen einsetzen und an der roten Seite nach oben an dem anderen 3fach-Zug- den Seitenbändern 25 jeweils mit S1 + M1 ver- federpaket 17 mit S4 + M1 verschrauben.
  • Page 4 Einstellen der waagerechten Laufschienenpaare 5 Bei Toren ohne Torantrieb Riegelbleche 46 montieren; Alle Laufrollenachsen müssen gleich weit aus den Lauf- hierzu rollenhalterungen 28 herausstehen, ggf. durch dia- 32a Tor von innen schließen und mit Schraubzwinge gonales Ausrichten der waagerechten Laufschienenpaare fixieren.
  • Page 5 Bedienperson keine Personen oder Gegenstände in Demontageanleitung für Sektionaltore Reichweite beweglicher Teile (z.B.Torblatt, Laufrollen, etc.) Typ iso 9/20 Zugfeder, demontierte Ausführung des Tores befinden. – Demontage nur durch entsprechend qualifizierte Einbauer – • Handbedienung des Sektionaltores ist nur mit den Außengrif- Bitte vor der Demontage sorgfältig lesen...
  • Page 6 • Der Betrieb dieses Tores ist nur in einem Umgebungstempe- 10 Jahre Werksgarantie raturbereich zwischen –30°C und +40° zulässig. auf Sektionaltore Typ iso 9/20 Zugfeder, demontierte Ausführung • Beim Schließen des Sektionaltores den Riegelschnäpper si- cher einrasten lassen. • Bei Ausrüstung dieses Tores mit einem Torantrieb Neben der Gewährleistung aufgrund unserer Verkaufs- und Lie-...
  • Page 7: Important

    Installation instructions for sectional doors type Mounting of door frame iso 9/20 with extension spring, disassembled Lay the angular frames 1 on to wood or something version similar (to protect them from scratches) and screw together the angular frame 1...
  • Page 8 18c Place the floor section between the angular frames wards to one of the triple extension spring assemblies 17 and put a 3 cm-thick piece of wood (or some- with S4 + M1 . This is the right spring assembly. Both thing similar) underneath it so that later the door can cable ends are pointing to the right inside garage wall.
  • Page 9 Manual opening/closing of doors (otherwise proceed with Adjusting the horizontal rollers 5 Point 31) mount the staple plate 46 , by All roller axles must project the same distance from the 32a Closing the door from the inside and fixing with a roller holders 28 , if necessary, adjust them by aligning screw clamp.
  • Page 10 Operating and maintenance instructions for Rollers: can all the rollers be turned effortlessly by hand when the door is closed (cf. Point 29)? sectional doors Type iso 9/20 with extension spring, Have the top rollers been adjusted correctly? (cf. Point disassembled version 29d/e)?
  • Page 11 • When closing the sectional door, make sure the retracting bolt 10-year Manufacturer’s Guarantee on catches securely. sectional doors Type iso 9/20 extension spring, disassembled version • When fitting this door with a door operator, – The door installation must comply with all valid EU direc-...
  • Page 12 Notice de montage pour portes sectionnelles Montage de l’huisserie de porte Type iso 9/20 à ressorts de traction, à assembler Poser les montants d‘huisserie 1 sur du bois ou sur chantier. autre (pour les protéger contre les rayures) et visser ensem- ble le montant d‘huisserie 1...
  • Page 13 Prémonter les deux unités de ressort. Poser les deux blocs 18b Visser une charnière latérale 25 et une charnière cen- de ressort de traction triple 17 avec les éléments glissants trale 26 respectivement à droite et à gauche en haut en plastique vers le bas, sur le sol du garage (la bande per- de la section basse (deux charnières centrales à...
  • Page 14 S7 . Placer la section supérieure dans le montant d’huisse- d’extrémité profilée 11 . (le bord du porte-galet rie 1 et placer le porte-galet supérieur avec le galet de supérieur 45 doit être aligné à la marque se trou- roulement 45 à...
  • Page 15: Instructions De Contrôle

    Notice de service et d’entretien pour portes Le galet de roulement supérieur a t-il été correctement sectionnelles, réglé (voir par. 29d/e)? Type iso 9/20 ressorts de traction, à assembler L’avant-dernier galet de roulement du bas est-il correcte- sur chantier ment réglé (voir par. 29c)? La responsabilité...
  • Page 16 électrique, pour portes sectionnelles, – elle doit satisfaire à toutes les réglementations communau- Type iso 9/20 ressorts de traction, taires en vigueur (réglementation en matière de machine, à assembler sur chantier basse tension, EMV etc.) ainsi qu’à toutes les normes et prescriptions nationales et internationales pertinentes;...
  • Page 17 Montagevoorschiften type iso 9/20 trekveer, Montage deurkozijn gedemonteerde uitvoering Kozijnhoeken 1 tegen beschadiging op een houten ondergrond leggen en hoekstuk 1 + kozijndeel 2 + hoek- De fabrieksgarantie vervalt bij het niet opvolgen van de mon- stuk 1 + looprailverbinding 3 aan elkaar schroeven (tap- tagevoorschriften.
  • Page 18 Veerunit voormonteren.De beide drievoudige trekveersets 18c Bodemsectie tussen het hoekkozijn 1 plaatsen en 17 met het kunststof geleidingselement naar beneden op op hout (o.i.d.)van ca.3 cm dikte zetten om later de de garagevloer leggen (spanband naar de achterkant van deur te kunnen optillen.Bodemsectie voor omvallen de gagage wi zend).
  • Page 19 spanband naar achteren trekken (bijv. met sleutel 13) en ophanging hangen en met veiligheidsstoppen precies in het volgende gat laten vallen, borgingen 19 weer klemmen. Hierbij de dubbele staaldraad niet verdraaien!! aanbrengen. Eventueel mag links en rechts de fixering van 22a –...
  • Page 20 Loopwielen:Zijn alle loopwielen bij gesloten deur licht met de hand te draaien? (zie punt 29). Bedienings- en onderhoudsvoorschrifte Werd de bovenste geleiderol goed afgesteld? (zie punt sectiedeur type iso 9/20 trekveer, 27 d/e). gedemonteerde uitvoering Is de tweede geleiderol van onderen goed afgesteld? (zie De fabrieksgarantie vervalt bij het niet opvolgen van bedie- punt 27 c).
  • Page 21 – moet een afleveringsdocument in de nationale taal zijn 10 jaar fabrieksgarantie overhandigd hetgeen tijdens de gebruiksduur van de deur op sectiedeur type iso 9/20 trekveer, dient te worden bewaard. gedemonteerde uitvoering – Moeten slotplaten,grendelgeleiding en grendels worden gedemonteerd. Naast de garantie op basis van de verkoop- en leveringsvoor-...
  • Page 22 Montage-, betjenings- og vedligeholdelses Montage af port ramme: anvisning for ledhejseport Karmene 1 lægges på gulvet med passende under- Type iso-9 og iso-20 med trækfjeder lag for at undgå ridser. Montér blændstykke 2 og C profil 3 Demonteret version mellem de to karme. ( skruer er formonteret ). C profilet 3 er montagehjælp og skal senere anvendes som afstands pro- (Denne anvisning skal sammenholdes med billedserien i den fil mellem de vandrette skinner.
  • Page 23 19f (Ved porte med automatik kan dette punkt udelades Udtag hårnåle splitten 19 og tilspænd fjedrene let ved at og der kan fortsættes med pkt. 20). I de 2 låsefaller flytte spændebåndet så wiren ikke er slap. 37 monteres S10 fra bagsiden og sikres med M2 . Løft forsigtigt de vandrette skinner op til vandret og under- Rigle stængerne 41 + 42 monteres med de aflange støt ved f.eks.
  • Page 24 10 . Når porten er udstyret med automatik må trækto- vet ikke monteres! Demontage anvisning af type iso 9/20 Bør kun udføres af kvalificerede personer. Læs denne anvisning grundigt ! Nedtagning af fjedersystem Pas på...
  • Page 25 10 års fabriksgaranti på ledhejseporte – Ved ¯ nøgleomdrejning kan porten åbnes og ved drejning ¯ type iso 9/20 med trækfjeder. omgang tilbage er porten aflåst. – Ved påvirkning af låsepalen indvendigt på låsekassen kan Som supplement til vores salgs og leveringsbetingelser ydes porten låses op eller aflåses efter ønske.
  • Page 26 Monteringsanvising for ISO 9/20 leddport med MONTERING AV PORTRAMME strekkfjærer Ha noe som underlag under når du skrur sammen sideskin- nene 1 med avstandsskinnene 2 og 3 , slik at du Portleverandørens ansvar opphører om Ikke monteringen utføres unngår skraper.
  • Page 27 NB! Vridarmen må vise i retning oppover og mot Stram de doble fjærenhetene noe. Ta bort fjærstiften 19 . høyre. For å spenne fjærene, dra fjærspennbåndet bakover. Lås 19f For porter uten drift(ellers fortsett til Punkt 20) sett inn fjærene, dra fjærspennbandet bakover. Lås fjæren i de re- S10 fra baksiden inn i det firkantede hullet i fangeme- spektive hullene, og sett fjærstiften 19 på...
  • Page 28 30b Om porten dras oppover må man redusere spen- Demonteringsanvisning for leddport, ningen på strekkfjærene iht. punkt 31. type ISO 9/20, strekkfjær Når man spenner/ slakker fjærene må man være forsiktig. Husk at fjærene står i spenn. Pass også på at porten er sik- Demontering bør kun utføres av kvalifisert fagpersonell.
  • Page 29 • Om nøkkelen vris rundt flere omdreininger kan man åpne 10 års fabrikkgaranti på ISO 9/20 leddporter med leddporten. Porten vil være låst igjen når porten lukkes og strekkfjører nøkkelen vris flere omdreining tilbake igjen. • Ved å forskyve den innvendige låseknappen kan man åpne og Det gis 10 års fabrikkgaranti ved max.
  • Page 30 Monteringsanvisning för takskjutportar iso 9/20 Montering portram med dragfjäder, demonterat utförande. Placera trä eller liknande under vinkelramarna 1 (som skydd för repor) och skruva ihop vinkelram 1 + ram- Porttillverkarens ansvar upphör att gälla om monteringen beklädnad 2 + vinkelram 1 + takskensförbindningen 3 .
  • Page 31 Placera höger resp. vänster fjäderenhet i höger resp. vän- fästanordningarna 31 . Skruva fast de undre linfäst- ster fjäderskena 12 och häng upp dem i första hålet på fjä- anordningarna 31 till höger och vänster med var- derspännbandet i fjäderkrokarna på ändförbindnings-vin- dera fyra S7 på...
  • Page 32 Stäng porten. • Anslagsbredd 55 mm till 120 mm: Placera brickan U2 på S3 och skruva löst fast den med M1. Skjut Låsstängerna 41 + 42 justeras med ett spel på c:a 4 mm S3 genom den rektangulära stansningen i regelplåten och fästs därefter på...
  • Page 33 36b Om porten stannar för långt uppe måste man redu- Bruks- och unerhållsanvisning för takskjutportar cera dragfjäderspänningen enligt punkt 29. iso 9/20 med dragfjäder, demonterat utförande Har fjäderstiften monterats i den bakre ändförbindningsvin- keln? Porttillverkarens ansvar upphör att gälla om porten hante- Löphjulen: Är löphjulen lättmanövrerade för hand när por-...
  • Page 34 • Om denna port utrustas med ett maskineri för automatisk ma- 10 års fabriksgaranti på alla takskjutportar, növrering typ iso 9/20 dragfjäder, demonterat utförande – måste portanläggningen svara mot alla gällande EU-direk- tiv (maskindirektiv, lågspänningsdirektiv, direktivet för EMT Vid sidan om garantin enligt våra sälj- och leveransvillkor ger vi osv) samt mot alla tillämpliga nationella och internationella...
  • Page 35 Nosto-ovien asennusohjeet, Karmin asennus mallit iso 9 ja iso 20 (vetojousimekanismilla) Oikea 1 karmikisko laitetaan lattialle (varo naarmut- tamista). Valmistajan vastuu lakkaa jos asennus on suoritettu virheel- Karmikisko 1 + yläkappale 2 + karmikisko 1 + yhdys- lisesti. profiili 3 kiinnitetään (ruuvit ovat valmiina). –...
  • Page 36 Jousipaketti kiristetään kevyesti jousikiinniketappeihin. liukukiskoon ja kiinnitä ruuveilla S4 + M1 pyöräpidikkeisiin Huom! varmista sokilla 19 . Nosta asteittain vaakaliukukiskot 5 ylös ja varmista että Nosta ovi kokonaan ylös. Varmista että ovi ei pääse pu- ne eivät pääse putoamaan alas. (varmista että yhdys- toamaan alas.
  • Page 37 Ovatko pyörästöakselit yhtä kaukana kiinnikkeistä oven ol- lessa puoliksi auki? (kts25) Ovatko vaijerit paikallaan ja suorina eikä ristissä? Käyttö- ja hoito-ohjeet iso 9/20 nosto-oville. Automaattiavaajalla: onko lukitus vapautettu? Valmistajan takuu ja vastuu lakkaa jos ovea käytetään vir- heellisesti tai jos on käytetty vieraita osia tai tehty muutoksia oveen.
  • Page 38 • Suljettaessa ovi tulee varmistua että lukkotelki on lukitus iso 9/20 oville myönnetään 10- vuoden asennossa tehdastakuu. • Jos ovi varustetaan automaattisella avaajalla, huomioi seuraa- vat seikat: Myynti- ja toimitusehtojen lisäksi myönnämme 10-vuoden tai – Oviyhdistelmä vastaa kaikkia EU-suosituksia ( kone-, mata- max.
  • Page 39 Instrucciones de montaje para puertas Trabajos de montaje en el marco de la puerta seccionales, tipo iso 9/20, con muelle de torsión, Colocar madera o similares debajo del ángulo de marco 1 versión desmontada (para protegerlo de posibles rayaduras) y atornillar el ángulo de marco 1...
  • Page 40 mente tensado) y colgar en la fijación de cable superior Colgar un ángulo de ayuda para el montaje 16 en la perfo- 22 . ¡¡En este caso, no torcer el cable de acero doble!! ración rectangular superior del ángulo del marco 1 Trabajos de montaje en la hoja de la puerta (la sección de la Montar previamente las unidades de muelle.
  • Page 41 Sección/Secciones central(es) puerta) en la dirección de la flecha, de modo que el rodillo 27 se asiente perfectamente en la superficie Atornillar la/las sección/secciones central(es) de forma recta de la guía vertical. Apretar M1 . análoga a la sección del suelo o del cerrojo con bandas 25 + 26 , insertar en los ángulos del marco 1 y colocar los Ajuste de la altura del rodillo superior 45...
  • Page 42 (ver punto 25) Manual de servicio y mantenimiento para puertas ¿Se hayan los cables de acero doble de forma exacta y sin seccionales, Tipo iso 9/20, con muelle de torsión, torsión en sus guías? modelo desmontado En el accionamiento de la puerta: ¿Ha sido desmontada la...
  • Page 43 2 años de garantía de fábrica a las ¡Es preciso desmontar el cable manual! puertas seccionales, ¡Los ajustes en el accionamiento de la puerta sólo deben Tipo iso 9/20 con muelle de tracción, ser realizados por personal pertinentemente cualificado! modelo desmontado Mantenimiento: El intervalo de mantenimiento depende del lugar y de la Además de la garantía por nuestras condiciones de venta y...
  • Page 44 Instruções de montagem para portões Montagem do aro do portão seccionais, modelo iso 9/20 mola de tracção, Colocar madeira ou algo parecido sob os quadros an- versão desmontada gulares 1 (para não os arranhar) e aparafusar quadro angular 1 + friso do aro 2 + quadro angular 1 + união...
  • Page 45 Montar previamente as unidades de mola. Pôr os dois con- 18b Aparafusar, à esquerda e à direita da secção inferior, juntos de três molas de tracção 17 , com os elementos de uma banda lateral 25 e uma banda central 26 (duas deslize de plástico, no chão da garagem (barra tensora das bandas centrais a partir da largura de referência >...
  • Page 46 Retirar as duas pontas do cabo do ângulo auxiliar de mon- 30a Se o portão começar a descer, aumentar a tensão da tagem 16 (atenção: o cabo pode estar ligeiramente pré- mola de tracção conforme o pt. 31. tensionado), suspender na corrediça inferior na fixação 30b Se o portão começar a subir, reduzir a tensão da mola inferior do cabo 31 e apertar com um bujão de reten-...
  • Page 47 Roldanas: com o portão fechado, é possível rodar as rolda- Instruções de operação e manutenção nas com facilidade (ver pt. 29)? para portões seccionais, modelo iso 9/20 A roldana superior foi ajustada correctamente (ver pt. mola de tracção, versão desmontada 29d/e)? O fabricante do portão não se responsabiliza por operações...
  • Page 48 • Ao equipar este portão com um automatismo 2 anos de garantia da fábrica para portões – o sistema de portão tem de corresponder a todas as di- seccionais, modelo iso 9/20 mola de tracção, rectivas europeias vigentes (directivas “Máquinas”, “Baixa versão desmontada tensão”, “Compatibilidade electromagnética”, etc.) e a...
  • Page 49 Istruzioni di montaggio della porta sezionale Montaggio telaio porta iso 9 / iso 20 smontata Stendere gli angolari 1 per terra e avvitare insieme l’angolare 1 + il telaio 2 + l’angolare 1 + il supporto Il produttore non accetta alcuna responsabilità per montag- guida 3 (viti già...
  • Page 50 Inserire le molle destra e sinistra nei supporti molle 12 e Inserisci la parte della maniglia al coperchio. 38 Da agganciare la cinghia di tensione nella piastra di giunzione fuori nel foro rettangolare della sezione della serratura e assicurarla con il ferma molle 19 . e la vite nella serratura.
  • Page 51: In Caso Di Problemi

    36a Se la porta tende a chiudersi, aumentare la tensione cerniera laterale 25 e creare una fessura di circa delle molle come al punto 31. 1 mm tra il bordo del pannello e la guarnizione grigia. 36b Se la porta tende ad aprirsi, diminuire la tensione delle Premere la ruota 27 verso la superficie piana della molle come al punto 31.
  • Page 52: Anni Di Garanzia

    Istruzioni d‘uso e manutenzione della Manutenzione da personale qualificato: porta sezionale iso 9 / iso 20 • Verificare che viti e bulloni siamo avvitati e, se necessario, riavvitare. Il produttore non accetta alcuna responsabilità per l‘uso ina- • Controllare le parti facilmente usurabili (molle, doppi cavi…) e, deguato della porta o per l‘utilizzo di parti di ricambio non se necessario, sostituire con parti originali.
  • Page 53 Návod na montáž sekčních vrat typ iso 9/20 Montáž vratového rámu Sešroubovat úhlové zárubně 1 podložené dřevem Návod na montáž tažných pružin, demontované provedení (ochrana proti poškrábání) a úhlovou zárubeň 1 + krycí zá- výrobku rubeň 2 + úhlovou zárubeň 1 + spojnici kolejnic 3 (šrouby...
  • Page 54 prvním otvoru pásu napínacích pružin do pružinového úhlu 19c Zámkovou sekci vsadit do úhlové zárubně 1 , zajis- k spojnici úhelníku 6 a zajistit pružinovou zástrčkou tit proti pádu a vždy sešroubovat se dvěmi S7 k boč- 19 . nímu pásmu 25 + střednímu pásmu 26 se spodní sekci.
  • Page 55 Vrata zkušebně zavřít a otevřít (bod 30), případně prů- běh opakovat. Návod na demontáž sekčních garážových vrat Montáž hrázděného plechu u vrat bez pohonu: Typ iso 9/20 32a Vrata zevnitř zavřít a připevnit utahovákem. Hrázděný demontáž mohou provádět pouze kvalifikované plech 46 pravý...
  • Page 56 – Posunutím vnitřního popř. zablokovacího zařízení je možno vrata otevírat a zavírat bez použití klíče. 10 let záruky výrobce na sekční vrata Typ iso 9/20 • Během manipulace sekčních vrat z vnější nebo z vnitřní s tažnými pružinami, demontované provedení...
  • Page 57 Instrukcja montażu bram segmentowych Montaż ramy bramy Typ iso 9/20 ze sprężyną naciągową, Ościeżnice kątowe 1 położyć na posadzce (w celu zdemontowana uniknięcia zarysowań podłożyć klocki drewniane). Następ- nie skręcić ze sobą przy pomocy wstępnie zmontowanych Odpowiedzialność producenta bramy wygasa, w przypadku blachowkrętów ościeżnicę...
  • Page 58 Zawiesić każdorazowo jeden dodatkowy kątownik monta- ciągnąć podwójny zacisk linowy z dodatkowego kątownika żowy 16 w górnym prostokątnym wycięciu ościeżnic ką- montażowego 16 (uwaga: lina jest lekko napięta) i zawie- towych 1 sić w górnym wzmocnieniu liny 22 . Przy czym należy uważać...
  • Page 59 Segment(y) środkowy/e rolka 27 dokładnie przylegała do płaskiej powierzchni Segment(y) analogicznie jak w przypadku segmentu dol- prowadnicy pionowej. Dokręcić za pomocą M1 . nego i z zamkiem skręcić z zawiasami 25 + 26 wstawić Ustawienie wysokości górnej rolki 45 pomiędzy ościeżnice kątowe 1 a następnie przymoco- 29d •...
  • Page 60 31. Instrukcja obsługi i konserwacji bram segmen- Czy zawleczki sprężynowe są odpowiednio zamontowane przy tylnym kątowniku łączącym? towych, Typ iso 9/20 ze sprężyną naciągową, zdemontowana Rolki: czy wszystkie rolki pozwalają się łatwo obracać przy zamkniętej bramie (porównaj punkt 29)? Odpowiedzialność...
  • Page 61 • Przy zamykaniu bramy zapadka rygla musi pewnie i bez opo- 10 lat gwarancji fabrycznej na bramy rów zaklinować się w blasze rygla. segmentowe Typ iso 9/20 ze sprężyną naciagową, • W przypadku bramy z napędem elektrycznym: – Instalacja bramy musi odpowiadać wszystkim obowiązują- zdemontowana cym wytycznym UE (wytyczne dla maszyn, dla instalacji niskiego napięcia, o braku zakłóceń...
  • Page 62 Szerelési utasítás a iso 9 / iso 20 A kapukeret szerelése típusú szekcionált kapukhoz, húzórugóval, Támassza alá az 1 derékszögű kereteket fával (a kar- szétszerelt kivitel. colás elleni védelem céljából), és csavarozza össze az 1 derékszögű keretet + 2 keretlemezt + 1 derékszögű...
  • Page 63 séget a fekete oldalával felfelé az egyik 17 3-szoros húzó- 18c Állítsa a padlószekciót a 1 derékszögű keretek rugó-köteggel, az S4 + M1 alkatrészekkel. Ez adja a job- közé, és helyezze alá egy kb. 3 cm-es alátétet (pl. fát), boldali rugóegységet. A két kötélvég ekkor a garázs hogy a kapulapot később könnyebb legyen felemelni.
  • Page 64 rugódugót, húzza hátra a rugófeszítő zsanért (pl. egy 13-as Záróretesz rudakat 41 + 42 a rúdvezetővel 43 a forgó villáskulccsal), és hagyja biztosan a következő lyukba be- karra akasztani (jobb oldalra a 41 -es rudat, balra pedig a pattanni, majd dugja vissza a 19 rugódugót. Elegendő, ha görbített rudat 42 ).
  • Page 65 31-es pont szerint. szekcionált kapukhoz, Be van dugva a rugódugó a hátsó végösszekötő szegletbe? iso 9/20 típusú húzórugóval, szétszerelt kivitel Vezetőgörgők: Könnyen forgatható az összes vezetőgörgő A kapu gyártójának garanciája szakszerűtlen kezelés, karb- kézzel a kapu zárt állapotában (lásd: 29-es pont)? antartás és/vagy nem eredeti pótalkatrészek alkalmazása...
  • Page 66 • A kapu motoros hajtással történő felszerelése esetén 10 év gyári garancia a iso 9 / iso 20 típusú – a kapuberendezésnek meg kell felelnie az összes érvényes szekcionált kapukra, húzórugóval, EU-irányelvnek (gépekre vonatkozó irányelvek, kisfeszült- szétszerelt kivitel ségekre vonatkozó irányelvek, EMV-irányelvek stb.), vala- mint a nemzetközi és az országon belüli, idevonatkozó...
  • Page 67 Montajul ramei poartă Rama unghi 1 vor fi sprijinite dedesupt cu lemne sau Tip iso 9/20 arc cu tracţiune, stare demontată. materiale asemănătoare (pentru evitarea zgîrieturilor) și Garanţia producătorului de porţi se anulează în cazul in care rama unghi 1 + blenda ramă...
  • Page 68 cablului indică în-spre partea dreaptă a peretelui zidului duc în șinele verticale și se înșurubează cu S1 + M1 garajului. Celelalte role cablu 18 se vor înșuruba cu celel- pe benzile laterale 25 . alte pachete de arcuri 17 cu partea roșie indic–nd în sus, 18e Se vor pune cîte două...
  • Page 69 Ajustarea perechi de șine orizontale 5 • Mărimea de fixare 55–120 mm: Șaiba U2 se pune Toate axele rolelor de fugă trebuie să iasa la aceași distanţă pe S3 și se strînge ușor cu ajutorul M1 . Se întroduce din suportul de role 28 .
  • Page 70 36a În cazul că poarta nu rămîne deschisă se va ridicas porţi secţionale, tensiunea arcului conform pct. 29 Tip iso 9/20 arc cu tracţiune, stare demontată 36b În cazul că poarta se ridică vizibil spre sus se va dimi- Garanţia producătorului este anulată în cazul că folosirea și nua tensiunea arcului conform pct.
  • Page 71 CE și să se execute o declaraţie de conformitate. poarta secţională, – Se va executa o documentaţie de predare în limba ţării re- tip iso 9/20 cu arc de tracţiune, stare demontată spective care va fi păstrată pe toată durata de folosire a porţii Pe lîngă...
  • Page 72 Montaža podboja GARAŽNIH VRAT Oba kotna podboja 1 in 1 podložite z lesom ali čim TIP iso 9/20 NATEZNA VZMET, podobnim (da ju zavarujete pred praskami) ter nato kotni DEMONTIRANA IZVEDBA podboj 1 , blendo 2 , kotni podboj 1 in povezni profil za vodila 3 privijačite skupaj (vijaki so že predvideni) (slika 1).
  • Page 73 Oba konca jeklene vrvi vstavite v pomožni kotnik 16 . Pri 19d Montirajte stranske tečaje 25 z dolgimi tekalnimi tem pazite, da se žice med seboj ne bodo prepletale. kolesci 27 in držali tekalnih kolesc 28 ter sredinski 12a oba konca žice položite okrog sprednjega obračal- tečaj oz.
  • Page 74 Navodila za demontažo sekcijskih garažnih vrat. skozi pravokotne luknje v kotni podboj 1 Tip iso 9/20 natezna vzmet, demontirana • Širina špalete 55 mm do 120 mm: podložko U2 na- taknite na S3 in privijte M1 . S3 vstavite skozi pravo- izvedba .
  • Page 75 • Preverite in po potrebi zategnite vijake in spone. Tip iso 9/20 natezna vzmet, demontirana izvedba • Preverite dele, ki se obrabljajo (vzmeti, žica ipd.) in jih, če je Garancija proizvajalca ne velja, če kupec z vrati ne upravlja potrebno, zamenjajte z originalnimi nadomestnimi deli.

Ce manuel est également adapté pour:

Iso20 l-sickeIso20 m-sickeIso20 s-sicke