Télécharger Imprimer la page
Toyota PZ408-B9556-00 Mode D'emploi
Toyota PZ408-B9556-00 Mode D'emploi

Toyota PZ408-B9556-00 Mode D'emploi

Attelage détachable pour yaris 2011

Publicité

Liens rapides

Y RIS
Towing Hitch Detachable
Installation instructions
Model year:
Vehicle code:
Part number:
Weight:
Manual reference number:
2011
*SP130*-A***KW / **P13**-C****W
PZ408-B9556-00
20 kg
AIM 002 113-2

Publicité

loading

Sommaire des Matières pour Toyota PZ408-B9556-00

  • Page 1 Y RIS Towing Hitch Detachable Installation instructions Model year: 2011 Vehicle code: *SP130*-A***KW / **P13**-C****W Part number: PZ408-B9556-00 Weight: 20 kg Manual reference number: AIM 002 113-2...
  • Page 2 Revision Record Rev. No. Date Page Picture Update Deleted Steps 18-04-2011 26; 32 9; 20 9; 20 20-05-2011 31; 32 19; 20 19; 20 522075/08-11-2010 Manual Ref.nr.: AIM 002 113-2 of 40...
  • Page 3 Unterbodenschutz, Hohlraumkonservierung Apply corrosion protection material as specified in (Wachs) und Antidröhnmaterial entfernt werden. the TOYOTA service guidelines, where necessary. Wo erforderlich, Korrosionsschutz entsprechend After approximately 1000 km of trailer use, den TOYOTA-Service Richtlinien vornehmen. retighten all bolts to the correct torque values.
  • Page 4 -falls vorhanden -im Bereich der Anlage- flächen der Anhängevorrichtung sind zu entfern- en. Blanke Karosseriestellen sowie Bohrungen mit Rostschutz versiegeln. Falls erforderlich, Korrosionsschutz entspre- chend den Toyota-Service-Richtlinien vorneh- men. Betriebshinweise: Sämtliche Befestigungsschrauben der Anhänge- Manual Ref.nr.: AIM 002 113-2...
  • Page 5 En caso de necesidad, efectuar la protección serrer toutes les vis de fixation au couple prescrit. anticorrosiva de acuerdo con las directrices de servicio de TOYOTA. Les charges pouvant être tractées par chacun des modèles sont prescrites dans les papiers du véhi- Al cabo de 1.000 km.
  • Page 6 Efectuar as medidas de protecção anti-corrosiva TOYOTA. onde for necessário, de acordo com as directrizes de serviço da TOYOTA. Dopo 1000 km di uso del traino, stringere di nuovo tutte le viti di fissaggio con il momento torcente Reapertar todos parafusos de fixação com o biná- prescritto.
  • Page 7 Waar nodig corrosiebescherming overeenkomstig de richtlijnen van de TOYOTA-service aanbrengen. Korrosionsbeskyttelse foretages iht. retningslinier- ne fra TOYOTA-Service, hvor dette er påkrævet. Na 1000 km gebruik van de aanhanger alle bevestigingsbouten met het voorgeschreven draai- Efter 1000 km kørsel med anhængertrækket skal moment vastdraaien.
  • Page 8 Där så erfordras skall korrosionsskydd utföras Dersom nødvendig må korrosjonsbeskyttelsen enligt riktlinjerna för TOYOTA service. foretas i henhold til TOYOTA service-retningslinjer. Efter 1000 km körning med släpvagn skall alla Etter 1000 km tilhengerdrift må alle festeskruene fästskruvar efterdras med föreskrivet åtdragnings- skrues fast igjen med foreskrevet dreiemoment.
  • Page 9 TOYOTA huollon antamien ohjeiden mukaan. Kde je to zapotřebí, ošetřete ochraným prostřed- Kiristä kaikki kiinnitysruuvit määrätyllä vääntömo- kem proti korozi podle Servisní směrnice TOYOTA. mentilla, kun vetokoukku on ollut käytössä 1000 Po 1000 km provozu s přívěsem dotáhněte všechny šrouby předepsaným utahovacím Jokaisen ajoneuvomallin sitovat sallitut vetokuor- momentem.
  • Page 10 üregkitöltő konzerválóanyagokat (viaszt) és a berezgésgátló borítást. Tam, gdzie to konieczne, wykonać zgodnie z zale- ceniami serwisu firmy TOYOTA zabezieczenie anty- Ahol szükséges, a felületeket a TOYOTA-szervíz korozyjne. előírásainak megfelelő korrózióvédelemmel kell ellátni.
  • Page 11 ρνμούλκησης: 50 kg Φατασκευαστής: THULE B. V. Postbox 24, NL 7950 AA Staphorst Τομέας εφαρμογής: Toyota Yaris ΕΟΚ-έγκριση τύ ου αρ.: E11 55R 017843 A50-X Η το οθέτηση εκτελείται σε ένα ειδικό συνεργείο Οι οδηγίες το οθέτησης αυτές αραδίδο- νται στον ελάτη.
  • Page 12 Yaklaşık 1000 km kullandıktan sonra bütün somun ve Где необходимо, нанести антикоррозионное покрытие в civataları talimatlara uygun olarak tekrar sıkın. соответствии с нормами сервиса для моделей TOYOTA. Her model için geçerli olan çekme ağırlıkları araba После пробега прицепом 1000 км затянуть все крепящие...
  • Page 13 Pä rast ligikaudu 1000 km haagise kasutust, където е необходимо, както е посочено в keerake kõ ik poldid uuesti õ igele jõ umo- ръководството за обслужване на TOYOTA. mendile. След около 1000 km използване на ремаркето, Haagisele sobivaid koormusi vaadake palun затегнете...
  • Page 14 šalinančią medžiagą. Noņemiet no kontakta virsmām nehermētisko Kur reikia, uždėkite apsauganči1 nuo korozijos blīvējumu, pretkorozijas vasku un trokšņus medžiagą, kaip nurodyta „ TOYOTA“ priežiūros slāpējošo materiālu. instrukcijose. Ja nepieciešams, apstrādājiet virsmas ar Kai priekaba nuvažiuos maždaug 1000 km, iš...
  • Page 15 Unde este necesar aplicaţi material de protecţie ných smerniciach TOYOTA. anticorozivă după cum este specificat î n ghidul de service TOYOTA. Približne po 1000 km použí vania prí vesu dotiahnite všetky skrutky na sprá vne hodnoty După aproximativ 1000 km de utilizare a krú...
  • Page 16 Material za zaščito proti koroziji nanesite na predvidena mesta v skladu s TOYOTA smerni- cami za servisiranje. Po pribl. 1000 prevoženih km s prikolico znova trdno privijte vijake s predpisanim navorom.
  • Page 17 See Workshop Manual Location/Position Arrow Movement Arrow Use Hand Saw Siehe Werkstatthandbuch Positionspfeil Bewegungspfeil Handsäge verwenden Ver manual de taller Flecha de posición Flecha de moviemiento Utilizar sierra manual Voir Manuel d’atelier Flèche de Position Flèche de mouvement Utiliser scie à main Vedere manuale officina Freccia di posizione Freccia di movimento...
  • Page 18 Apply anti rust agent For propper product, please consult the supplier mentioned below. Rost schutz anbrengen Für das geeignete Produkt die unten genannten Lieferanten kontaktieren. Aplique agente anticorrosivo. Para saber sobre el producto adecuado, consulte con los proveedores que se mencionan abajo. Appliquer l' agent anti-rouille.
  • Page 19 (1x) (2x) M12x85(10.9) (5x) M10x1,25x40 PZ408-90550-01 (6x) M10 (1x) (1x) M10x1,25x70 PZ408-00550-13 (1x) ø25x12 L=35mm (4x) M12x40 (10.9) (1x) PZ408-B9553-01 (6x) M12 (10) PZ408-B9556-60 70 Nm 110 Nm Manual Ref.nr.: AIM 002 113-2 of 40...
  • Page 20 HIGH QUALITY TOOLS Click Manual Ref.nr.:AIM 002 113-2 of 40...
  • Page 21 Manual Ref.nr.:AIM 002 113-2 of 40...
  • Page 22 HIGH QUALITY TOOLS Manual Ref.nr.:AIM 002 113-2 of 40...
  • Page 23 Manual Ref.nr.:AIM 002 113-2 of 40...
  • Page 24 Manual Ref.nr.:AIM 002 113-2 of 40...
  • Page 25 Manual Ref.nr.:AIM 002 113-2 of 40...
  • Page 26 Manual Ref.nr.:AIM 002 113-2 of 40...
  • Page 27 Click 5,5 Nm Manual Ref.nr.:AIM 002 113-2 of 40...
  • Page 28 (2x) M10x1,25x40 (3x) M10 (1x) M10x1,25x70 (1x) ø25x12 L=35mm Manual Ref.nr.:AIM 002 113-2 of 40...
  • Page 29 (3x) M10x1,25x40 (3x) M10 (4x) M12x40 (10.9) (4x) M12 (10) Manual Ref.nr.:AIM 002 113-2 of 40...
  • Page 30 Click 70 Nm 70 Nm 110 Nm 110 Nm Click 23 Nm Manual Ref.nr.:AIM 002 113-2 of 40...
  • Page 31 1ND-TV 1NR-FE Click 19 Nm Manual Ref.nr.:AIM 002 113-2 of 40...
  • Page 32 1KR-FE Click 43 Nm Manual Ref.nr.:AIM 002 113-2 of 40...
  • Page 33 Manual Ref.nr.:AIM 002 113-2 of 40...
  • Page 34 Click 5,5 Nm TOYOTA 583398-52070 >PP+E/P-TD20< TOYOTA 583398-52070 >PP+E/P-TD20< Manual Ref.nr.:AIM 002 113-2 of 40...
  • Page 35 Manual Ref.nr.:AIM 002 113-2 of 40...
  • Page 36 (2x) M12x85(10.9) Click (2x) M12 (10) 110 Nm Manual Ref.nr.:AIM 002 113-2 of 40...
  • Page 37 Detachable towball Owners manual Owners manual reference number: AOM 000 033-3 Manual Ref.nr.:AIM 002 113-2 of 40...
  • Page 38 Manual Ref.nr.:AIM 002 113-2 of 40...
  • Page 39 Manual Ref.nr.:AIM 002 113-2 of 40...
  • Page 40 Manual Ref.nr.:AIM 002 113-2 of 40...