Sommaire des Matières pour Aqua Medic reactor 1000
Page 1
1000 Bedienungsanleitung D Der CO -reactor 1000 ist zur CO -Düngung in Süß- und Meerwasseraquarien und speziell für die Anbringung außerhalb des Aquariums entwickelt worden. Bitte lesen und beachten Sie diese Anleitung sorgfältig. Der CO -reactor wird es Ihnen mit zuverlässiger Funktion und einem langen störungsfreien Dienst danken.
Page 2
4. Entlüftungsstutzen mit Absperrhahn 5. Halteklammern (2 Stück) 6. Haltevorrichtung zur Befestigung am Aquarium 7. Halteplatte 8. Ablaufstutzen 9. O-Ring am Zu- und Ablaufstutzen Technische Daten: Bezeichnung: reactor 1000 Bestell-Nr.: 71113 Wasseranschluss: 12/16 mm -Schlauchanschluss: 6/4 mm Wasserdurchfluss: min. 1.000 – max. 2.500 l/Std.
Page 3
1. Kreiselpumpe für den Wasserdurchsatz einschalten. 2. Das Hauptventil der CO -Flasche öffnen. 3. Den Arbeitsdruck am Druckminderer auf 1 – 2 bar einstellen. Beim Aqua Medic regular ist der Arbeitsdruck auf 1,5 bar eingestellt. 4. Langsam das Feineinstellventil am CO -Druckminderer öffnen.
Page 4
11. Wasserzulauf zum reactor 1000 6. Blasenzähler mit Rückschlagventil 12. Wasserablauf zum Aquarium Abb. 2 zeigt den reactor 1000 in Außenanbringung, zusammen mit einer kompletten CO – Versorgung und Steuerung von Aqua Medic. Das Wasser wird vom Außenfilter kommend (nicht dargestellt) in den reactor geleitet.
Page 5
(Kohlensäure) vorhanden. 5. Garantie AB Aqua Medic GmbH gewährt eine 12-monatige Garantie ab Kaufdatum auf alle Material- und Verarbeitungsfehler des Gerätes. Als Garantienachweis gilt der Original-Kaufbeleg. Während dieser Zeit werden wir das Produkt kostenlos durch Einbau neuer oder erneuerter Teile instandsetzen (ausgenommen Frachtkosten).
Page 6
The unit has been especially designed for external use, outside the aquarium. Read and follow all instructions in this manual carefully so the reactor 1000 will run safely and trouble-free. AB Aqua Medic GmbH...
Page 7
1. Parts of the reactor Fig. 1: reactor 1000 1. Reactor housing filled with Bactoballs 2. Water inlet 3. CO –inlet 4. Vent connection incl. stop cock 5. Holding clamps (2 pcs.) 6. Holder for fixing at the aquarium 7. Holding plate 8.
Page 8
- Mounting outside the aquarium The reactor 1000 may be mounted at a wall or inside the aquarium cabinet. In this case, only the holding plate No. 7 is used which is screwed directly on the wall or on the cabinet. If the reactor 1000 is used externally, make sure that both water connections are tightened and the O-rings (9) are correctly mounted.
Page 9
Fig. 2 shows the reactor 1000 in exterior fixing together with a complete CO supply and controlling by Aqua Medic. The water is led into the reactor coming from the exterior filter (not shown). The pH-Computer measures the pH-value in the aquarium and switches on the CO supply via the solenoid valve according to demand.
Page 10
These statements do not affect your statutory rights as a customer. If your AB Aqua Medic GmbH product does not appear to be working correctly or appears to be defective please contact your dealer in the first instance.
Page 11
1000 Mode d’emploi F -reactor 1000 a été développé pour la fertilisation à base de CO L’appareil CO dans les aquariums d’eau douce et ceux d’eau de mer ainsi que spécialement pour son utilisation en dehors de l’aquarium. Veuillez soigneusement lire et respecter ces directives. L’appareil CO -reactor vous en sera reconnaissant par un fonctionnement fiable et un usage prolongé...
Page 12
4. Tube de dégazage avec robinet d’arrêt 5. 2 pinces de fixation 6. Supports pour la fixation à l’aquarium 7. Plaque support 8. Tube 9. Joint torique Données techniques: reactor 1000 Dénomination: Nr. de commande: 71113 Raccordement eau: 12/16 mm Raccordement tuyau CO...
Page 13
- Montage à l’extérieur de l’aquarium Le reactor 1000 peut aussi être fixé sur un mur ou au meuble de l’aquarium. Dans ce cas on n’utilise que le support Nr. 7, qui est dans ce cas directement vissé sur le mur ou au meuble de l’aquarium.
Page 14
6. Compteur de bulles avec clapet anti-retour 12. Retour de l’eau vers l’aquarium Le schéma 2 montre le reactor 1000 en installation extérieure, avec un approvisionnement complet en CO et la commande Aqua Medic. L’eau provenant du filtre extérieur (non représenté) est dirigée dans le reactor.
Page 15
(acide carbonique) pour les plantes. 5. Garantie AB Aqua Medic GmbH donne une garantie d’une année à partir de la date d’achat sur tous les défauts de matériau et de fabrication de l’appareil. La facture originale de l’achat sert de preuve pour la garantie.
Page 16
1000 Gebruikers aanwijzing NL De CO -reactor 1000 is ontwikkeld voor CO -bemesting in zoet-en zoutwater aquaria en vooral voor montage buiten het aquarium. Lees en volg deze instructies zorgvuldig. De CO -reactor het zal u voorzien van betrouwbare functie en een lange probleemloze gebruikers plezier.
Page 17
4. Ontluchting verbinding met afsluitkraan 5. Klemmen (2 Stuks) 6. Houder voor het bevestigen aan het aquarium 7. Bevestigingplaat 8. Afvoeraansluiting 9. O-Ring op de inlaat en uitlaat mondstukken Specificatie: reactor 1000 Specificaties: Bestel-Nr.: 71113 Wateraansluiting: 12/16 mm -slangaansluiting: 6/4 mm Wateraansluiting: min.
Page 18
- Gemonteerd buiten het aquarium De reactor 1000 kan ook aan een wand of in een aquarium kast worden gemonteerd. In dit geval gebruikt u alleen het grondplaat nr. 7, die dan rechtstreeks vastgeschroefd aan de muur of aan het aquarium kast.
Page 19
6. Bellen teller met terugslag ventiel 12. Watre afvoer naar het Aquarium Afb. 2 toont de reactor 1000 in uitwendig gebruik, samen met een volledige CO besturingsleidingen Aqua Medic. Het water uit de externe filter (niet getoond) in de reactor. De...
Page 20
(kooldioxide). 5. Garantie AB Aqua Medic GmbH geeft recht op 12 maanden garantie vanaf de aankoopdatum tegen alle defecten in materiaal of afwerking van het apparaat. Garantie alleen door het bewijs van de originele aankoopbon. Gedurende deze tijd zijn wij het product gratis door nieuwe of gereviseerde onderdelen, reparatie (exclusief verzendkosten).
Page 21
La unidad ha sido diseñada especialmente para un uso externo, en la parte exterior del acuario. Leer y seguir cuidadosamente las instrucciones de este manual. El reactor de CO tendrá una duración más larga sin requerir una observación constante y con un funcionamiento seguro. AB Aqua Medic GmbH Gewerbepark 24, 49143 Bissendorf, Alemania ______________________________________________________________________________...
Page 22
6. Soporte para fijación en el Acuario 7. Placa soporte 8. Salida de agua 9. Arandela de goma para la entrada y salida del agua Datos Técnicos reactor 1000 Unidad Art. No: 71113 Puerto de conexión de agua: 12/16 mm Conexión de CO...
Page 23
- Montaje fuera del acuario El reactor 1000 debe montarse en una pared o bien en el interior del acuario. El soporte (6) y la placa de soporte (7) se atornilla directamente a la pared o al acuario. Si el reactor 1000 se usa de modo externo, asegurarse, de que las conexiones de agua están apretadas y la arandela (9)
Page 24
12. Salida de agua para el acuario con válvula antiretorno La fig. 2 muestra el reactor 1000 montado de forma externa junto con un equipo de CO completo y un controlador de pH suministrado por Aqua Medic. El agua entra directamente al reactor procedente del filtro externo (no se muestra).
Page 25
5. Garantía Cualquier defecto de material encontrado 12 meses a partir de la fecha de compra AB Aqua Medic repara o, en su defecto, sustituye la parte defectuosa gratuitamente - siempre que el producto ha sido instalado correctamente, es usado para el objetivo que fue diseñado, sea usado según el...
Page 26
1000 Manuale Operativo IT Il reactor 1000 è stato creato per la fertilizzazione, con anidride carbonica, di acquari di acqua dolce e marina. Questa unità è stata specificatamente creata per uso esterno, fuori dall’acquario. Leggere attentamente e seguire tutte le istruzioni riportate in questo volantino. Il reactor 1000 vi ripagherà...
Page 27
1. Parti del reattore Fig. 1: reactor 1000 1. Contenitore del reattore, riempito con le Bactoballs 2. Entrata dell’acqua 3. Entrata della CO 4. Uscita del gas di scarico 5. Clip di sostegno (2 pezzi) 6. Supporto per il fissaggio all’acquario 7.
Page 28
6. Il gas della CO Si prega di controllare sempre il valore del pH e correggere la quantità di bollicine come richiesto. Consiglio: si raccomanda il contatore di bollicine Aqua Medic con la valvola di non ritorno acclusa al nostro programma di CO...
Page 29
Se il valore è inferiore a 4° dKH (in acqua dolce) la durezza carbonatica va aumentata. Si raccomanda in questi casi l’uso delle tavolette Aqua+KH di Aqua Medic.
Page 30
La garanzia decade quando il prodotto, o qualche delle sue parti, non è originale e/o non costruito per il mercato nel quale è usato. Se il suo prodotto AB Aqua Medic GmbH non sembra funzionare correttamente o appare difettoso si prega di contattare prima il suo rivenditore.
Page 31
1000 Instrukcja użytkowania PL reactor 1000 przeznaczony jest do dozowania dwutlenku węgla do akwariów słodkowodnych. Urządzenie zostało zaprojektowane do użytku zewnętrznego. Użytkowanie zgodne z poniższą instrukcja umożliwi bezpieczną i bezawaryjna pracę. AB Aqua Medic GmbH Gewerbepark 24, 49143 Bissendorf, Germany...
Page 32
5. Klamry 2 szt. 6. Uchwyt mocujący do akwarium 7. Płyta mocująca 8. Wylot wody 9. Oring (wlotu i wylotu) Dane techniczne: reactor 1000 Wężyk do wody: 12/16 mm Przyłącze CO 6/4 mm Przepływ wody min.: 1000 – 2500 maks. l/h Montowanie: zewnątrz lub wewnątrz...
Page 33
2. Instalacja Reactor 1000 posiada dwa przyłącza na wąż 16/18 mm. Reaktor jest hermetycznie szczelny, dlatego może być stosowany na zewnątrz lub wewnątrz akwarium. - Montaż wewnątrz akwarium System mocujący umożliwia zamontowanie reaktora wewnątrz akwarium. Uchwyt montujemy pionowo lub poziomo na wzmocnieniu szklanym i zabezpieczamy 2 śrubami.
Page 34
6. Licznik pęcherzyków 12. Wylot wody do akwarium Rys. 2. pokazuje reactor 1000 z zewnętrznym mocowaniem i całym zestawem do dozowania dwutlenku węgla z ofert Aqua Medic. Woda wpływa do reaktora z filtra zewnętrznego (nie pokazanego na rysunku. pH Computer mierzy wartość pH w akwarium i załącza dozowanie jeśli jest taka potrzeba.
Page 35
Jeżeli była wydana karta gwarancyjna należy ją dołączyć. Jeżeli zostały uszkodzone plomby lub etykiety znamionowe, gwarancja może być nie uznana. Aqua Medic nie ponosi żadnej odpowiedzialności za straty pośrednie i bezpośrednie wynikłe z awarii urządzenia.
Page 36
-реактор 1000 предназначен для снабжения пресноводных и морских аквариумов углекислым газом. Прибор специально разработан для наружного крепления на аквариум. Пожалуйста, внимательно ознакомьтесь и соблюдайте инструкцию, и CO -реактор будет надежно служивать Вам в течение многих лет. AB Aqua Medic GmbH Gewerbepark 24, 49143 Bissendorf, Germany ___________________________________________________________________...
Page 37
4. Скоба-держатель (2 шт.) 5. Держатель для крепления на аквариум 6. Пластина-держатель 7. Выпускной патрубок 8. Уплотнительное кольцо на подводящий и выпускной патрубок Технические характеристики: reactor 1000 Наименование: Номер артикула: 71113 Подвод воды: 12/16 мм -подвод: 6/4 мм Подача воды: мин.
Page 38
2. Открыть основной вентиль на баллоне с углекислым газом. 3. Установить рабочее давление на редукторе на отметку 1-2. В редукторе regular от фирмы Aqua Medic рабочее давление установлено на отметке 1,5 бар. 4. Медленно открыть вентиль точной установки на CO -редукторе.
Page 39
Всегда контролируйте значение pH и при необходимости регулируйте количество пузырьков. Примечание: мы рекомендуем счетчик пузырьков от фирмы Aqua Medic со встроенным возвратным клапаном из нашей CO -серии. 7.25 Hig h P ro g H ig h L ow Ou t...
Page 40
израсходовано. Для поддержания равновесия окружающей среды необходимо поддерживать баланс «известь-углекислота». Только при условии поддержания данного баланса для аквариумной растительности всегда будет достаточное количество углекислоты. 5. Гарантия Фирма Aqua Medic предоставляет гарантию сроком на двенадцать месяцев со дня покупки и гарантирует отсутствие дефектов...