Page 2
Originalbetriebsanleitung ........3 Original operating instructions ......14 Notice d'instructions d'origine ......25 Istruzioni per l'uso originali ......37 Instrucciones de funcionamiento originales ............49 Instruções de serviço originais ....... 61 Originele gebruiksaanwijzing ......73 Originale driftsvejledning ......... 84 Originale driftsanvisningen ......95 Originalbruksanvisning ........
Page 3
LE 12-3 100 WET/L 12-3 100 WET Inhalt Zu Ihrer Sicherheit t^okrkd> Verwendete Symbole ....3 sçê=dÉÄê~ìÅÜ=ÇÉë=bäÉâíêçïÉêâòÉìÖë=äÉëÉå= Zu Ihrer Sicherheit ....3 ìåÇ=Ç~å~ÅÜ=Ü~åÇÉäåW...
Page 4
LE 12-3 100 WET/L 12-3 100 WET Schleifscheiben, Flansche, Schleifteller Sicherheitshinweise oder anderes Zubehör müssen genau auf t^okrkd> die Schleifspindel Ihres Elektrowerkzeugs iÉëÉå=páÉ=~ääÉ=páÅÜÉêÜÉáíëÜáåïÉáëÉ=ìåÇ= passen. Einsatzwerkzeuge, die nicht ^åïÉáëìåÖÉåK=sÉêë®ìãåáëëÉ=ÄÉá=ÇÉê= genau auf die Schleifspindel des báåÜ~äíìåÖ=ÇÉê=páÅÜÉêÜÉáíëÜáåïÉáëÉ=ìåÇ= Elektrowerkzeugs passen, drehen sich ^åïÉáëìåÖÉå=â∏ååÉå=ÉäÉâíêáëÅÜÉå=pÅÜä~ÖI= ungleichmäßig, vibrieren sehr stark und...
Page 5
LE 12-3 100 WET/L 12-3 100 WET Halten Sie das Gerät nur an den isolierten Halten Sie das Elektrowerkzeug gut fest Griffflächen, wenn Sie Arbeiten ausführen, und bringen Sie Ihren Körper und Ihre bei denen das Einsatzwerkzeug Arme in eine Position, in der Sie die verborgene Stromleitungen oder das Rückschlagkräfte abfangen können.
Page 6
LE 12-3 100 WET/L 12-3 100 WET Schleifkörper dürfen nur für die Der A-bewertete Geräuschpegel des Gerätes empfohlenen Einsatzmöglichkeiten beträgt typischerweise: verwendet werden. Zum Beispiel: – Schalldruckpegel: 87 dB(A); Schleifen Sie nie mit der Seitenfläche einer – Schallleistungspegel: 98 dB(A);...
Page 8
LE 12-3 100 WET/L 12-3 100 WET Auf einen Blick Bügelhandgriff Anschlusskabel 4,0 m mit alternativ 5a Stecker nach IEC60309-2 zum Spindelarretierung Anschluss an Trenntransformator Schalterwippe 5b PRCD-Personenschutz-Schalter Zum Ein- und Ausschalten. Schnellkupplung Mit Raststellung für Dauerbetrieb. Absperrhahn der Wasserzufuhr...
Page 9
LE 12-3 100 WET/L 12-3 100 WET Gebrauchsanweisung Anschluss an die Stromversorgung – Geräte mit PRCD-Schalter t^okrkd> t^okrkd> aÉê=_ÉíêáÉÄ=ÇáÉëÉê=j~ëÅÜáåÉå=áëí=åìê=ãáí=ÇÉã= sçê=~ääÉå=^êÄÉáíÉå=~ã=bäÉâíêçïÉêâòÉìÖ=ÇÉå= ãáíÖÉäáÉÑÉêíÉå=mo`aJpÅÜ~äíÉê=òìä®ëëáÖK= kÉíòëíÉÅâÉê=òáÉÜÉåK aÉê=mo`aJpÅÜ~äíÉê=áëí=ÖêìåÇë®íòäáÅÜ=îçê= Vor der Inbetriebnahme àÉÇÉã=báåë~íò=òì=éêΩÑÉåK Elektrowerkzeug auspacken und auf Prüfung vor jedem Einsatz: Vollständigkeit der Lieferung und 1. Netzstecker in Steckdose stecken.
Page 11
LE 12-3 100 WET/L 12-3 100 WET Dauerbetrieb mit Einrasten: slopf`eq> k~ÅÜ=ÉáåÉã=píêçã~ìëÑ~ää=ä®ìÑí=Ç~ë= ÉáåÖÉëÅÜ~äíÉíÉ=dÉê®í=ïáÉÇÉê=~åK Gegebenenfalls altes Schleifmittel entfernen. Schalterwippe nach vorn schieben (1.) und durch Druck auf vorderes Ende einrasten (2.). Neues Schleifmittel auf dem Werkzeugträger befestigen. Bei Erstmontage nur die Schritte 3. und 4.
Page 12
LE 12-3 100 WET/L 12-3 100 WET Gerät an die Stromversorgung anschließen. Einstellung Drehzahl (U/min) Wasseranschluss herstellen. 1200 Bei Bedarf Drehzahl an Arbeitsaufgabe 1700 anpassen (nur LE 12-3 100 WET). 2200 Gerät anschalten. 2700 Absperrhahn am Wasseranschluss öffnen.
Page 13
LE 12-3 100 WET/L 12-3 100 WET efktbfp efktbfp wìã=^ìëí~ìëÅÜ=åìê=lêáÖáå~äíÉáäÉ=ÇÉë= §ÄÉê=båíëçêÖìåÖëã∏ÖäáÅÜâÉáíÉå=ÄÉáã= eÉêëíÉääÉêë=îÉêïÉåÇÉåK=_Éá=sÉêïÉåÇìåÖ= c~ÅÜÜ®åÇäÉê=áåÑçêãáÉêÉå> îçå cêÉãÇÑ~Äêáâ~íÉå=Éêä∏ëÅÜÉå=ÇáÉ= d~ê~åíáÉîÉêéÑäáÅÜíìåÖÉå=ÇÉë=eÉêëíÉääÉêëK -Konformität Getriebe efktbfp Wir erklären in alleiniger Verantwortung, dass aáÉ=pÅÜê~ìÄÉå=~ã=dÉíêáÉÄÉâçéÑ=ï®ÜêÉåÇ=ÇÉê= das unter „Technische Daten“ beschriebene d~ê~åíáÉòÉáí=åáÅÜí=ä∏ëÉåK=_Éá káÅÜíÄÉ~ÅÜíìåÖ= Produkt mit folgenden Normen oder Éêä∏ëÅÜÉå=ÇáÉ=d~ê~åíáÉîÉêéÑäáÅÜíìåÖÉå=ÇÉë= normativen Dokumenten übereinstimmt: eÉêëíÉääÉêëK...
Page 14
LE 12-3 100 WET/L 12-3 100 WET Contents Important safety information t^okfkd> Symbols used in this manual ..14 _ÉÑçêÉ=ìëáåÖ=íÜÉ=éçïÉê=íççäI=éäÉ~ëÉ=êÉ~Ç=~åÇ= Important safety information ..14 ÑçääçïW...
Page 15
LE 12-3 100 WET/L 12-3 100 WET Do not use any damaged insertion tools. Safety instructions Before use, always check insertion tools t^okfkd> for splinters and cracks, sanding pad for oÉ~Ç=~ää=ë~ÑÉíó=áåëíêìÅíáçåë=~åÇ=çíÜÉê= cracks, wear and severe abrasion, wire áåëíêìÅíáçåëK=c~áäìêÉ=íç=çÄëÉêîÉ=íÜÉ=ë~ÑÉíó= brushes for loose or broken wires. If the áåëíêìÅíáçåë=~åÇ=çíÜÉê=áåëíêìÅíáçåë=ã~ó=êÉëìäí=...
Page 16
LE 12-3 100 WET/L 12-3 100 WET Never put down the electric power tool Work especially carefully near corners, until the insertion tool has come to a sharp edges, etc. Prevent the insertion standstill. The rotating insertion tool may...
Page 17
LE 12-3 100 WET/L 12-3 100 WET klqb Special safety instructions for polishing: The vibration emission level given in this infor- Do not allow any loose parts of the mation sheet has been measured in accor- dance with a standardised test given in polishing hood, in particular fixing cords.
Page 18
LE 12-3 100 WET/L 12-3 100 WET Technical specifications Machine type Wet stone grinder LE 12-3 100 WET L 12-3 100 WET Max. grinding tool Ø Tool holder Speed r.p.m. 1200–3700 3700 Speed control Max. circumferential speed 21.1 21.1 Power input...
Page 19
LE 12-3 100 WET/L 12-3 100 WET Overview Bail handle 4.0 m power cord with either 5a plug in accordance with Spindle lock IEC60309-2 for connection Switch rocker to an isolating transformer or For switching on and off. 5b PRCD safety switch With notched position for continuous operation.
Page 20
LE 12-3 100 WET/L 12-3 100 WET Operating instructions Connection to the power supply – power tools with PRCD switch t^okfkd> t^okfkd> qÜÉëÉ=ã~ÅÜáåÉë=ã~ó=ÄÉ=çéÉê~íÉÇ=ïáíÜ=íÜÉ= _ÉÑçêÉ=éÉêÑçêãáåÖ=~åó=ïçêâ=çå=íÜÉ=ÉäÉÅíêáÅ= ëìééäáÉÇ=mo`a=ëïáíÅÜ=çåäóK= éçïÉê=íççäI=éìää=çìí=íÜÉ=ã~áåë=éäìÖK _ÉÑçêÉ=ìëáåÖ=íÜÉ=ã~ÅÜáåÉI=~äï~óë=ÅÜÉÅâ=íÜÉ= Before switching on the power tool mo`a=ëïáíÅÜK Unpack the electric power tool and check that Always check the machine before use: no parts are missing or damaged.
Page 21
LE 12-3 100 WET/L 12-3 100 WET Connecting the water Attaching or changing the grinding tool t^okfkd> hÉÉé=ï~íÉê=~ï~ó=Ñêçã=íÜÉ=ÉäÉÅíêáÅ=éçïÉê=íççä= t^okfkd> ~åÇ=Ñêçã=éÉçéäÉ=ïáíÜáå=íÜÉ=çéÉê~íáåÖ=ê~åÖÉK= _ÉÑçêÉ=éÉêÑçêãáåÖ=~åó=ïçêâ=çå=íÜÉ=ÉäÉÅíêáÅ= aç åçí=ëïáíÅÜ=çå=éçïÉê=íççäë=ïÜáÅÜ=Ü~îÉ=åçí= éçïÉê=íççäI=éìää=çìí=íÜÉ=ã~áåë=éäìÖK ÄÉÉå=ÅçååÉÅíÉÇ=ÅçêêÉÅíäó=íç=íÜÉ=ï~íÉê=ëìééäóK= klqb oÉÖìä~êäó=ÅÜÉÅâ=íÜ~í=ëÉ~äëI=ëÜìíJçÑÑ=î~äîÉ=~åÇ= qÜÉ=jNQ=íÜêÉ~Ç=ãìëí=Ü~îÉ=~=ÇÉéíÜ=çÑ=~í=äÉ~ëí= ÅçååÉÅíçêë=ÑìåÅíáçå=ÅçêêÉÅíäóK= OM=ããK= klqb fÑ=íÜÉêÉ=áë=åç=ÅçååÉÅíáçå=íç=íÜÉ=ï~íÉê=ëìééäó= ã~áåëI=áí=áë=êÉÅçããÉåÇÉÇ=íç=ìëÉ=íÜÉ=ãçÄáäÉ= ï~íÉê=éêÉëëìêÉ=í~åâ=ta=NM=EÅ~é~Åáíó=NM=äáíêÉëI= Q ã=éêÉëëìêÉ=ÜçëÉI=çêÇÉê=åçK=ORNKSOOFK= Attach ½" water hose to standard self- ...
Page 22
LE 12-3 100 WET/L 12-3 100 WET Continuous operation with engaged switch rocker: `^rqflk> cçääçïáåÖ=~=éçïÉê=Ñ~áäìêÉI=íÜÉ=ëïáíÅÜÉÇJçå= ã~ÅÜáåÉ=ïáää=ëí~êí=êìååáåÖ=~Ö~áåK If required, remove old grinding tool. Push the switch rocker forwards (1.) and engage by pressing the front end (2.). Attach new grinding tool to the tool holder.
Page 23
LE 12-3 100 WET/L 12-3 100 WET Connect machine to the power supply. Setting Speed (r.p.m.) Connect the water. 1200 If required, adjust speed to the task 1700 (LE 12-3 100 WET only). 2200 Switch on the machine.
Page 24
LE 12-3 100 WET/L 12-3 100 WET klqb klqb rëÉ=çåäó=çêáÖáå~ä=é~êíë=ëìééäáÉÇ=Äó=íÜÉ= mäÉ~ëÉ=~ëâ=óçìê=ÇÉ~äÉê=~Äçìí=Çáëéçë~ä=çéíáçåë> ã~åìÑ~ÅíìêÉê=Ñçê=êÉéä~ÅÉãÉåí=éìêéçëÉëK= fÑ åçåJçêáÖáå~ä=é~êíë=~êÉ=ìëÉÇI=íÜÉ=Öì~ê~åíÉÉ= -Declaration of Conformity çÄäáÖ~íáçåë=çÑ=íÜÉ=ã~åìÑ~ÅíìêÉê=ïáää=ÄÉ=ÇÉÉãÉÇ= åìää=~åÇ=îçáÇK We declare under our sole responsibility that the product described under “Technical Gears specifications” conforms to the following klqb standards or normative documents: aç=åçí=äççëÉå=íÜÉ=ëÅêÉïë=çå=íÜÉ=ÖÉ~ê=ÜÉ~Ç=...
Page 25
LE 12-3 100 WET/L 12-3 100 WET Table des matières Pour votre sécurité ^sboqfppbjbkq=> Symboles utilisés ....25 ^î~åí=ÇÛìíáäáëÉê=ÅÉí=~éé~êÉáä=¨äÉÅíêáèìÉI=îÉìáääÉò= Pour votre sécurité ....25 äáêÉ=äÉë=ÇçÅìãÉåíë=ëìáî~åíë=Éí=êÉëéÉÅíÉê=äÉìêë=...
Page 26
LE 12-3 100 WET/L 12-3 100 WET Les disques abrasifs, brides, plateaux Consigne de sécurité de ponçage et autres accessoires doivent ^sboqfppbjbkq=> correspondre exactement à la broche sÉìáääÉò=äáêÉ=íçìíÉë=äÉë=ÅçåëáÖåÉë=ÇÉ= de ponçage de votre outil électroportatif. ë¨Åìêáí¨=Éí=áåëíêìÅíáçåëK=pá=äÉë=ÅçåëáÖåÉë= Les outils mis en œuvre qui ne corres- ÇÛ~îÉêíáëëÉãÉåí=Éí=áåëíêìÅíáçåë=åÉ=ëçåí=é~ë=...
Page 27
LE 12-3 100 WET/L 12-3 100 WET Si d’autres personnes se trouvent à pro- Recul brutal et consignes de sécurité ximité, veillez à ce qu’elles soient à une correspondantes distance sûre de votre zone de travail. Un recul brutal est la réaction qu’engendre un Quiconque pénètre dans la zone de travail...
Page 28
LE 12-3 100 WET/L 12-3 100 WET Consignes de sécurité particulières Consignes de sécurité particulières pour le ponçage : pour le polissage : N’utilisez aucun autre moyen de ponçage Ne permettez jamais que des parties de que ceux homologués pour votre outil la coiffe à...
Page 29
LE 12-3 100 WET/L 12-3 100 WET Le niveau de vibrations représente les princi- Cela peut réduire nettement la contrainte en pales formes d’utilisation de l’outil électro- vibrations sur l’ensemble de la période de portatif. Si toutefois ce dernier est utilisé à...
Page 30
LE 12-3 100 WET/L 12-3 100 WET Vue d’ensemble Poignée étrier Câble de branchement 4,0 m avec, à titre d’alternative Dispositif de blocage de la broche 5a Connecteur selon IEC60309-2 Interrupteur à bascule à raccorder au transformateur Pour allumer et éteindre.
Page 31
LE 12-3 100 WET/L 12-3 100 WET Instructions d’utilisation Raccordement à l’alimentation électrique – Appareils équipés d’un disjoncteur PRCD ^sboqfppbjbkq=> ^î~åí=ÇÛÉÑÑÉÅíìÉê=íçìë=íê~î~ìñ=ëìê=äÛçìíáä= ^sboqfppbjbkq=> ¨äÉÅíêçéçêí~íáÑI=ǨÄê~åÅÜÉò=ë~=ÑáÅÜÉ=ãßäÉ= iÛÉñéäçáí~íáçå=ÇÉ=ÅÉííÉ=ã~ÅÜáåÉ=åÛÉëí=~ìíçêáë¨É= ÇÉ ä~ éêáëÉ=ÇÉ=Åçìê~åíK èìÛ~îÉÅ=äÉ=ÇáëàçåÅíÉìê=mo`a=äáîê¨=ÇÛçêáÖáåÉK= sçìë=ÇÉîêÉò=î¨êáÑáÉê=äÉ=ÇáëàçåÅíÉìê=mo`a= Avant la mise en service ëóëí¨ã~íáèìÉãÉåí=~î~åí=ÅÜ~èìÉ=ìíáäáë~íáçåK Déballez l’outil électroportatif puis vérifiez Vérification avant chaque utilisation :...
Page 32
LE 12-3 100 WET/L 12-3 100 WET Réaliser le raccordement à l’eau Fixez l’outil de meulage ou changez-le ^sboqfppbjbkq=> sÉáääÉò=¶=ÅÉ=èìÉ=äÛÉ~ì=åÛÉåíêÉ=é~ë=Éå=Åçåí~Åí= ^sboqfppbjbkq=> ~îÉÅ=äÛçìíáä=¨äÉÅíêçéçêí~íáÑ=Éí=~îÉÅ=äÉë=éÉêëçåJ ^î~åí=ÇÛÉÑÑÉÅíìÉê=íçìë=íê~î~ìñ=ëìê=äÛçìíáä= åÉë=ëáíì¨Éë=Ç~åë=ä~=òçåÉ=ÇÉ=íê~î~áäK=kÉ ãÉííÉò= ¨äÉÅíêçéçêí~íáÑI=ǨÄê~åÅÜÉò=ë~=ÑáÅÜÉ=ãßäÉ= Éå=ëÉêîáÅÉ=èìÉ=ÇÉë=~éé~êÉáäë=ÅçêêÉÅíÉãÉåí= ÇÉ ä~ éêáëÉ=ÇÉ=Åçìê~åíK êÉäá¨ë=¶=äÛ~äáãÉåí~íáçå=Éå=É~ìK=s¨êáÑáÉò=ê¨Öìäá≠êÉJ obj^onrb ãÉåí=èìÉ=ëá=äÉë=àçáåíëI=äÉ=êçÄáåÉí=ÇÉ=ÑÉêãÉíìêÉ= iÉ=í~ê~ìÇ~ÖÉ=jNQ=Ççáí=éê¨ëÉåíÉê=ìåÉ= Éí=äÉë=ê~ÅÅçêÇë=ÇÉ=Äê~åÅÜÉãÉåí=ÑçåÅíáçååÉåí= éêçÑçåÇÉìê=ÇÛ~ì=ãáåáãìã=OM=ããK= ÅçêêÉÅíÉãÉåíK= obj^onrb pá=îçìë=åÉ=ÇáëéçëÉò=ÇÛ~ìÅìå=ãçóÉå=ÇÉ= ê~ÅÅçêÇÉãÉåí=~ì=ê¨ëÉ~ì=ÇÛÉ~ìI=åçìë=êÉÅçãJ ã~åÇçåë=ÇÛìíáäáëÉê=äÉ=ê¨ëÉêîçáê=ÇÛÉ~ì=ëçìë=...
Page 33
LE 12-3 100 WET/L 12-3 100 WET Allumage et extinction Marche de courte durée, sans activer le cran d’arrêt : Le cas échéant, enlevez l’ancien accessoire de ponçage. Poussez l’interrupteur à bascule vers l’avant et maintenez-le en position.
Page 34
LE 12-3 100 WET/L 12-3 100 WET Démonter la poignée étrier A titre d’option, démontez la poignée étrier en option. Dévissez les vis (1.) et retirez la poignée étrier (2.). Pour éteindre l’appareil, appuyez sur la partie arrière de l’interrupteur.
Page 35
LE 12-3 100 WET/L 12-3 100 WET Maintenance et nettoyage Consignes de travail obj^onrb ^éê≠ë=èìÉ=îçìë=~îÉò=¨íÉáåí=äÛ~éé~êÉáäI=äÛçìíáä=ÇÉ= ^sboqfppbjbkq=> ãÉìä~ÖÉ=ÅçåíáåìÉ=ÇÉ=íçìêåÉê=Äêá≠îÉãÉåíK Avant d’effectuer tous travaux sur l’outil Pendant l’utilisation de l’appareil, portez des électroportatif, débranchez sa fiche mâle gants en caoutchouc. de la prise de courant.
Page 36
LE 12-3 100 WET/L 12-3 100 WET Conformité Pièces de rechange et accessoires Pièce de rechange / N° de réf. Nous déclarons sous notre responsabilité Accessoires exclusive que le produit décrit à la rubrique Réservoir d’eau sous pression 251.622 « Données techniques » se conforme aux...
Page 37
LE 12-3 100 WET/L 12-3 100 WET Indice Per la vostra sicurezza mbof`lil> Simboli utilizzati ....37 iÉÖÖÉêÉ=éêáã~=Çá=ìë~êÉ=äÛÉäÉííêçìíÉåëáäÉ=ÉÇ= Per la vostra sicurezza ....37 ~ÖáêÉ=ÅçåÑçêãÉãÉåíÉW...
Page 38
LE 12-3 100 WET/L 12-3 100 WET Dischi abrasivi, flange, mole o altri Istruzioni di sicurezza accessori devono essere precisamente mbof`lil> adatti al mandrino portamola di questo iÉÖÖÉêÉ=íìííÉ=äÉ=~îîÉêíÉåòÉ=Çá=ëáÅìêÉòò~= elettroutensile. Gli utensili non É äÉ=áëíêìòáçåáK=lãáëëáçåá=åÉä=êáëéÉííç=ÇÉääÉ= esattamente adatti al mandrino portamola ~îîÉêíÉåòÉ=Çá=ëáÅìêÉòò~=É=ÇÉääÉ=áëíêìòáçåá=...
Page 39
LE 12-3 100 WET/L 12-3 100 WET Quando si eseguono lavori, durante i quali Afferrare saldamente l’elettroutensile l’utensile montato potrebbe toccare linee e assumere con il corpo e le braccia una elettriche nascoste oppure il suo stesso posizione, nella quale sia possibile inter- cavo di alimentazione, afferrare l’elettro-...
Page 40
LE 12-3 100 WET/L 12-3 100 WET morabkw^> Usare sempre flange di serraggio prive di f=î~äçêá=Çá=ãáëìê~=áåÇáÅ~íá=ëçåç=î~äáÇá=ëçäç=éÉê= danni, della grandezza e forma adatte alla ~éé~êÉÅÅÜá=åìçîáK=kÉääÛáãéáÉÖç=èìçíáÇá~åç= mola scelta. Le flange adatte supportano á î~äçêá=Çá=êìãçêÉ=É=îáÄê~òáçåÉ=Å~ãÄá~åçK la mola riducendo così il pericolo della sua rottura.
Page 41
LE 12-3 100 WET/L 12-3 100 WET Dati tecnici Tipo di apparecchio Levigatrice ad acqua per pietra LE 12-3 100 WET L 12-3 100 WET Max. ø utensile di rettifica Attacco utensile Giri g/min 1200–3700 3700 Regolazione della velocità di rotazione sì...
Page 42
LE 12-3 100 WET/L 12-3 100 WET Guida rapida Maniglia a staffa Cavo di collegamento 4,0 m in alterativa con Arresto alberino 5a spina a norma IEC60309-2 per Bilico dell’interruttore il collegamento a trasformatore Per accendere e spegnere. di isolamento...
Page 43
LE 12-3 100 WET/L 12-3 100 WET Istruzioni per l’uso Collegamento all’alimentazione elettrica – Apparecchi con inter- ruttore differenziale di sicurezza mbof`lil> (PRCD) mêáã~=Çá=èì~äëá~ëá=ä~îçêç=~ääÛÉäÉííêçìíÉåëáäÉ= Éëíê~êêÉ=ä~=ëéáå~=Çá=êÉíÉK mbof`lil> iÛìëç=Çá=èìÉëí~=ã~ÅÅÜáå~=≠=~ìíçêáòò~íç=ëçäç= Prima della messa in funzione Åçå=äÛáåíÉêêìííçêÉ=mo`a=Ñçêåáíç=~=ÅçêêÉÇçK= Disimballare l’elettroutensile e controllare la iÛáåíÉêêìííçêÉ=mo`a=ÇÉîÉ=ÉëëÉêÉ=ëÉãéêÉ= completezza della fornitura ed eventuali danni Åçåíêçää~íç=éêáã~=Çá=çÖåá=áãéáÉÖçK...
Page 45
LE 12-3 100 WET/L 12-3 100 WET Servizio continuo con arresto del bilico: morabkw^> açéç=ìåÛáåíÉêêìòáçåÉ=ÇÉääÛÉåÉêÖá~=ÉäÉííêáÅ~= äÛ~éé~êÉÅÅÜáç=áåëÉêáíç=ëá=êáãÉííÉ=áå=ÑìåòáçåÉK Rimuovere eventualmente il vecchio mezzo abrasivo. Spingere il bilico dell’interruttore verso avanti (1.) ed arrestarlo con una pressione sull’estremità anteriore. (2.). Fissare il nuovo mezzo abrasivo sul portautensile.
Page 46
LE 12-3 100 WET/L 12-3 100 WET Preselezione del numero di giri Smontare la maniglia a staffa (solo LE 12-3 100 WET) Smontare a scelta la maniglia a staffa. Rimuovere le viti (1.) e togliere la maniglia Per la regolazione del numero di giri di lavoro, a staffa (2.).
Page 47
éêçîÉåáÉåò~=ëá=ÉëíáåÖìçåç=á=ÇçîÉêá=Çá=Ö~ê~åòá~= elettrica. ÇÉä=éêçÇìííçêÉK Collegare l’acqua. Se necessario, adattare il numero di giri al Meccanismo lavoro da eseguire (solo LE 12-3 100 WET). ^ssfpl Accendere l’apparecchio. aìê~åíÉ=áä=éÉêáçÇç=Çá=Ö~ê~åòá~I=åçå=ëîáí~êÉ=äÉ=îáíá= Aprire rubinetto sul collegamento dell’acqua. ëìää~=íÉëí~=áåÖê~å~ÖÖáK=få Å~ëç=ÇÛáåçëëÉêî~åò~= Appoggiare con leggera pressione il mezzo ëá=ÉëíáåÖìçåç=á=ÇçîÉêá=Çá=Ö~ê~åòá~=ÇÉä=éêçÇìííçêÉK...
Page 48
LE 12-3 100 WET/L 12-3 100 WET Istruzioni per la rottamazione Esclusione della responsabilità e lo smaltimento Il produttore ed il suo rappresentante mbof`lil> non rispondono di danni e lucro cessante oÉåÇÉêÉ=áåëÉêîáÄáäá=Öäá=~éé~êÉÅÅÜá=Ñìçêá= derivanti da interruzione dell’esercizio ìëç Éäáãáå~åÇç=áä=Å~îç=ÇÛ~äáãÉåí~òáçåÉK dell’attività causata dal prodotto o da impossibilità...
Page 49
LE 12-3 100 WET/L 12-3 100 WET Contenido Para su seguridad fl^asboqbk`f^> Símbolos empleados ....49 iÉÉê=~åíÉë=ÇÉä=ìëç=ó=çÄê~ê=ëÉÖ∫å=ëÉ=áåÇáÅ~ÉåW Para su seguridad ....49 –...
Page 50
LE 12-3 100 WET/L 12-3 100 WET Los discos amoladores, los acopla- Indicaciones de seguridad mientos, el plato amolador y otros fl^asboqbk`f^> accesorios deben ser los adecuados para iÉ~=íçÇ~ë=ä~ë=áåÇáÅ~ÅáçåÉë=ÇÉ=ëÉÖìêáÇ~Ç= la herramienta eléctrica. Herramientas de ó ä~ë=áåëíêìÅÅáçåÉëK=lãáëáçåÉë=Éå=Éä=ÅìãéäáJ aplicación que no calzan correctamente ãáÉåíç=ÇÉ=ä~ë=áåÇáÅ~ÅáçåÉë=ÇÉ=ëÉÖìêáÇ~Ç=...
Page 51
LE 12-3 100 WET/L 12-3 100 WET Cuide que otras personas en su cercanía Retroceso y medidas de seguridad se encuentren fuera de su zona de trabajo. correspondientes Toda persona que acceda a la zona de El contragolpe es una reacción repentina trabajo debe estar provista con el debida a que una herramienta de aplicación se...
Page 52
LE 12-3 100 WET/L 12-3 100 WET Indicaciones de seguridad especiales Indicaciones de seguridad especiales para el desbastado: para el pulido: Utilizar únicamente los elementos amola- No admitir piezas sueltas de la cubierta dores autorizados para esta herramienta de pulido, especialmente hilos de eléctrica.
Page 53
LE 12-3 100 WET/L 12-3 100 WET Esto puede aumentar significativamente la Implemente medidas de seguridad adicionales carga por oscila-ciones a lo largo de la totalidad para la protección del operario, antes de del tiempo. Para la determinación de las cargas determinar las oscilaciones, como por ejemplo: por vibraciones deberán tenerse en cuenta...
Page 54
LE 12-3 100 WET/L 12-3 100 WET De un vistazo Manija estribo Cable de conexión de 4,0 m, alternativamente Traba para el husillo 5a con enchufe según IEC60309-2 Conmutador balancín para la conexión a un transfor- Para el encendido y apagado.
Page 55
LE 12-3 100 WET/L 12-3 100 WET Indicaciones para el uso Conexión a la alimentación de corriente – equipo con conmutador PRCD fl^asboqbk`f^> ^åíÉë=ÇÉ=ÉÑÉÅíì~ê=Åì~äèìáÉê=íê~Ä~àç=Éå= fl^asboqbk`f^> Éä Éèìáéç=Éä¨ÅíêáÅçI=ÇÉëÅçåÉÅí~ê=Éä=ÉåÅÜìÑÉ= bä=ÑìåÅáçå~ãáÉåíç=ÇÉ=Éëí~=ã•èìáå~=Éëí•= ÇÉ êÉÇK ~ìíçêáò~Çç=ÉñÅäìëáî~ãÉåíÉ=Åçåàìåí~ãÉåíÉ= Åçå=Éä=Åçåãìí~Ççê=mo`aI=èìÉ=Ñçêã~=é~êíÉ= Antes de la puesta en marcha ÇÉä îçäìãÉå=ÇÉ=ÉåíêÉÖ~K= Desembalar la herramienta eléctrica y controlar...
Page 56
LE 12-3 100 WET/L 12-3 100 WET Efectuar la conexión de agua Sujeción o cambio de la herra- mienta amoladora fl^asboqbk`f^> j~åíÉåÉê=~äÉà~Ç~=Éä=~Öì~=ÇÉ=ä~=ÜÉêê~ãáÉåí~= fl^asboqbk`f^> Éä¨ÅíêáÅ~=ó=ÇÉ=ä~ë=éÉêëçå~ë=Éå=Éä=~ãÄáÉåíÉ= ^åíÉë=ÇÉ=ÉÑÉÅíì~ê=Åì~äèìáÉê=íê~Ä~àç=Éå= ÇÉ íê~Ä~àçK=mçåÉê=Éå ã~êÅÜ~=~=äçë=Éèìáéçë= Éä Éèìáéç=Éä¨ÅíêáÅçI=ÇÉëÅçåÉÅí~ê=Éä=ÉåÅÜìÑÉ= ÉñÅäìëáî~ãÉåíÉ=ëá=ÑìÉêçå=ÇÉÄáÇ~ãÉåíÉ= ÇÉ êÉÇK ÅçåÉÅí~Ççë=~=ä~=~äáãÉåí~Åáμå=ÇÉ=~Öì~K= klq^ `çåíêçä~ê=êÉÖìä~êãÉåíÉ=ä~ë=àìí~ëI=Éä=ÖêáÑç=ó=ä~ë= i~=êçëÅ~=jNQ=ÇÉÄÉ=íÉåÉê=ìå~=éêçÑìåÇáÇ~Ç= éáÉò~ë=ÇÉ=ÅçåÉñáμåI=~=Ñáå=ÇÉ=ÇÉíÉêãáå~ê=ëì= ã∞åáã~=ÇÉ=OM=ããK= ÅçêêÉÅíç=ÑìåÅáçå~ãáÉåíçK= klq^ `ì~åÇç=åç=ëÉ=ÇáëéçåÉ=ÇÉ=ìå~=ÅçåÉñáμå=~=ä~=...
Page 57
LE 12-3 100 WET/L 12-3 100 WET Funcionamiento continuo con traba: fl`rfa^al> pá=Éä=Éèìáéç=Éëí•=ÉåÅÉåÇáÇçI=îìÉäîÉ=~=~êê~åÅ~ê= ëçäç=ÇÉëéì¨ë=ÇÉ=ìå~=áåíÉêêìéÅáμå=Éå= Éä ëìãáåáëíêç=ÇÉ=ÉåÉêÖ∞~=Éä¨ÅíêáÅ~K Quitar el agente amolador eventualmente en uso. Desplazar el conmutador balancín hacia delante (1.) y trabarlo presionando su parte anterior (2.). Sujetar el agente amolador nuevo en el soporte para herramientas.
Page 58
Desmontar la manija estribo Adaptar la velocidad de giro a la tarea Desmontar selectivamente la manija estribo. a ejecutar (solamente para LE 12-3 100 WET). Quitar los tornillos (1.) y quitar la manija Encender el equipo. estribo (2.).
Page 59
LE 12-3 100 WET/L 12-3 100 WET Mantenimiento y cuidado Repuestos y accesorios Repuesto o accesorio N° de fl^asboqbk`f^> pedido Antes de efectuar cualquier trabajo en el equipo Depósito presurizado para água 251.622 eléctrico, desconectar el enchufe de red. FLEX WD 10 (contenido10 l, presión 6 bar, manguera de...
Page 60
LE 12-3 100 WET/L 12-3 100 WET Conformidad Exclusión de la garantía Declaramos bajo nuestra única responsa- El fabricante y su representante no asumen bilidad, que el producto descrito bajo «Datos responsabilidad alguna por daños o pérdidas técnicos» coincide con las siguientes normas de ganancia causados a la interrupción del...
Page 63
LE 12-3 100 WET/L 12-3 100 WET Tomar atenção relativamente a uma Contragolpe e instruções de distância de segurança entre outras segurança correspondentes pessoas e o seu local de trabalho. Contragolpe é a reacção repentina em Qualquer pessoa que entre na zona consequência de uma prisão ou bloqueio de...
Page 64
LE 12-3 100 WET/L 12-3 100 WET Ruído e vibração Indicações de segurança especiais para lixar: Os valores de ruído e de vibração foram Utilizar exclusivamente os rebolos de lixar apurados de acordo com a EN 60745. autorizados para a sua ferramenta O nível de ruído A estimado do aparelho...
Page 65
LE 12-3 100 WET/L 12-3 100 WET Características técnicas Lixadeiras a húmido para pedra Tipo do aparelho LE 12-3 100 WET L 12-3 100 WET Ø máx. da ferramenta abrasiva Admissão da ferramenta Rotações 1200–3700 3700 Regulação da rotação não Velocidade periférica máx.
Page 66
LE 12-3 100 WET/L 12-3 100 WET Panorâmica da máquina Punho adicional Cabo de ligação 4,0 m com alternativa Bloqueio do veio 5a Ficha de acordo com IEC60309-2 Interruptor basculante para ligação a um transformador Para ligar e desligar. de corte de ligação Com posição de fecho para...
Page 69
LE 12-3 100 WET/L 12-3 100 WET Ligar e desligar Funcionamento curta sem engate: Deslocar o interruptor basculante para a frente e prendê-lo. Para desligar, libertar o interruptor basculante. Pressionar de novo o bloqueamento do veio Funcionamento contínuo com de trabalho (3.).
Page 70
LE 12-3 100 WET/L 12-3 100 WET Fixar a tampa do punho com parafusos Selecção prévia da rotação de plástico (3.). (só para LE 12-3 100 WET) Para regular as rotações de serviço, colocar o volante de ajuste no valor desejado.
Page 72
LE 12-3 100 WET/L 12-3 100 WET Exclusão de responsabilidades Em conformidade com a Directiva Europeia 2012/19/CE sobre aparelhos eléctricos e electrónicos usados e com a transposição O fabricante e seus representantes não para o Direito Nacional, as ferramentas eléc- se responsabilizam por danos e perda de tricas usadas têm que ser reunidas separada-...
Page 73
LE 12-3 100 WET/L 12-3 100 WET Inhoud Voor uw veiligheid t^^op`ertfkd> Gebruikte symbolen ....73 iÉÉë=îççêÇ~í=ì=ÜÉí=ÉäÉâíêáëÅÜÉ=ÖÉêÉÉÇëÅÜ~é= Voor uw veiligheid ....73 ÖÉÄêìáâí=Éå=Ü~åÇÉä=Ç~~êå~=îçäÖÉåëW...
Page 74
LE 12-3 100 WET/L 12-3 100 WET Slijpschijven, flenzen, steunschijven en Veiligheidsvoorschriften ander toebehoren moeten nauwkeurig t^^op`ertfkd> op de uitgaande as van het elektrische iÉÉë=~ääÉ=îÉáäáÖÜÉáÇëîççêëÅÜêáÑíÉå=Éå= gereedschap passen. ~~åïáàòáåÖÉåK=^äë=ÇÉ=îÉáäáÖÜÉáÇëîççêëÅÜêáÑíÉå= Inzetgereedschappen die niet nauwkeurig Éå=~~åïáàòáåÖÉå=åáÉí=áå=~ÅÜí=ïçêÇÉå=ÖÉåçãÉåI= op de uitgaande as van het elektrische â~å=Çáí=ÉÉå=ÉäÉâíêáëÅÜÉ=ëÅÜçâI=Äê~åÇ=ÉåLçÑ=...
Page 75
LE 12-3 100 WET/L 12-3 100 WET Let erop dat andere personen zich op een Terugslag en bijbehorende veilige afstand bevinden van de plaats veiligheidsvoorschriften waar u werkt. Iedereen die de werkom- Terugslag is de plotselinge reactie als gevolg...
Page 76
LE 12-3 100 WET/L 12-3 100 WET Bijzondere veiligheidsvoorschriften Bijzondere veiligheidsvoorschriften voor schuurwerkzaamheden: voor polijstwerkzaamheden: Gebruik uitsluitend slijp- of schuurtoe- De polijstkap mag geen losse delen behoren dat voor uw elektrische hebben, in het bijzonder geen losse gereedschap is toegestaan.
Page 77
LE 12-3 100 WET/L 12-3 100 WET Dit kan de trillingsbelasting over het gehele Leg aanvullende veiligheidsmaatregelen ter arbeidstijdvak duidelijk verhogen. bescherming van de bediener tegen het Voor een nauwkeurige schatting van de trillings- effect van trillingen vast, zoals: onderhoud...
Page 78
LE 12-3 100 WET/L 12-3 100 WET In één oogopslag Beugelhandgreep Aansluitkabel 4,0 m met naar keuze: 5a Stekker conform IEC60309-2 Blokkering van de uitgaande as voor aansluiting aan scheidings- Schakelaar transformator Voor in- en uitschakelen. 5b PRCD-schakelaar voor persoonlijke...
Page 79
LE 12-3 100 WET/L 12-3 100 WET Gebruiksaanwijzing Controle vóór elk gebruik: 1. Steek de stekker in de contactdoos. t^^op`ertfkd> qêÉâ=~äíáàÇ=îμμê=ïÉêâò~~ãÜÉÇÉå=~~å=ÜÉí= ÉäÉâíêáëÅÜÉ=ÖÉêÉÉÇëÅÜ~é=ÇÉ=ëíÉââÉê=ìáí=ÜÉí= ëíçéÅçåí~ÅíK Voor de ingebruikneming Elektrisch gereedschap uitpakken en controleren of het volledig geleverd is en geen transportschade heeft.
Page 80
LE 12-3 100 WET/L 12-3 100 WET Wateraansluiting tot stand brengen Slijpgereedschap bevestigen of wisselen t^^op`ertfkd> t~íÉê=ìáí=ÇÉ=Äììêí=ÜçìÇÉå=î~å=ÜÉí=ÉäÉâíêáëÅÜ= t^^op`ertfkd> ÖÉêÉÉÇëÅÜ~é=Éå=î~å=éÉêëçåÉå=áå=ÇÉ=ïÉêâçãJ qêÉâ=~äíáàÇ=îμμê=ïÉêâò~~ãÜÉÇÉå=~~å=ÜÉí= ÖÉîáåÖK=^ääÉÉå=ÅçêêÉÅí=çé=ÇÉ=ï~íÉêîççêòáÉåáåÖ= ÉäÉâíêáëÅÜÉ=ÖÉêÉÉÇëÅÜ~é=ÇÉ=ëíÉââÉê=ìáí=ÜÉí= ~~åÖÉëäçíÉå=~éé~ê~íÉå=áå=ÄÉÇêáàÑ=åÉãÉåK= ëíçéÅçåí~ÅíK ^ÑÇáÅÜíáåÖÉåI=~Ñëäìáíâê~~å=Éå=~~åëäìáíëíìââÉå= ibq=lm êÉÖÉäã~íáÖ=çé=ÅçêêÉÅíÉ=ïÉêâáåÖ=ÅçåíêçäÉêÉåK= aÉ=jNQJëÅÜêçÉÑÇê~~Ç=ãçÉí=ãáåëíÉåë=ÉÉå= ibq=lm ÇáÉéíÉ=î~å=OM=ãã=ÜÉÄÄÉåK= ^äë=Éê=ÖÉÉå=~~åëäìáíáåÖ=~~å=ÜÉí=ï~íÉêäÉáÇáåÖåÉí= ~~åïÉòáÖ=áëI=ïçêÇí=ÜÉí=ÖÉÄêìáâ=î~å=ÜÉí=ãçÄáÉäÉ= ï~íÉêÇêìâêÉëÉêîçáê=ta=NM=EáåÜçìÇ=NM=iáíÉêI= Çêìâëä~åÖ=Q ãI=ÄÉëíÉäåêK=ORNKSOOF= ÖÉ~ÇîáëÉÉêÇK Waterslang ½" met in de handel verkrijgbare ...
Page 81
LE 12-3 100 WET/L 12-3 100 WET Continu gebruik met vergrendeling: sllowf`eqfd> k~=ÉÉå=ëíêççãìáíî~ä=ëí~êí=ÇÉ=áåÖÉëÅÜ~âÉäÇÉ= ã~ÅÜáåÉ=ïÉÉêK Indien nodig oud schuurmiddel verwijderen. Duw de schakelaar naar voren (1.) en vergrendel vervolgens de schakelaar door deze vooraan in te drukken (2.). Nieuw schuurmiddel op de gereed- schapdrager bevestigen.
Page 82
LE 12-3 100 WET/L 12-3 100 WET Bij gebruik van het gereedschap rubber Instelling Toerental (o.p.m.) handschoenen gebruiken. 1200 Bevestig het schuurtoebehoren. 1700 Sluit het gereedschap aan op de stroom- 2200 voorziening. 2700 Breng de wateraansluiting tot stand.
Page 83
LE 12-3 100 WET/L 12-3 100 WET Koolborstels Alleen voor EU-landen Het elektrische gereedschap is voorzien van Gooi elektrische gereedschappen niet bij het huisvuil. uitschakelkoolborstels. Na het bereiken van de slijtagegrens van de uitschakelkoolborstels Volgens de Europese richtlijn 2012/19/EG wordt het elektrische gereedschap auto- betreffende afgedankte elektrische en elektro- matisch uitgeschakeld.
Page 84
LE 12-3 100 WET/L 12-3 100 WET Indhold For Deres egen sikkerheds skyld ^as^opbi> Anvendte symboler ....84 For Deres egen sikkerheds skyld ..84 i‹ë=ÄÉíàÉåáåÖëîÉàäÉÇåáåÖÉå=áåÇÉå=Éäî‹êâí›àÉí=...
Page 85
LE 12-3 100 WET/L 12-3 100 WET Beskadigede indsatsværktøjer må ikke Sikkerhedsinstrukser anvendes. Kontrollér altid værktøjerne ^as^opbi> inden brug, f.eks. slibeskiver med hensyn i‹ë=îÉåäáÖëí=~ääÉ=ëáââÉêÜÉÇëÜÉåîáëåáåÖÉê= til afsplintring og revner, slibetallerkner for çÖ=~åîáëåáåÖÉêK=sÉÇ=íáäëáÇÉë‹ííÉäëÉ=~Ñ= revner, slitage, trådbørster for løse tråde ëáââÉêÜÉÇëÜÉåîáëåáåÖÉêåÉ=çÖ=~åîáëåáåÖÉêåÉ= eller trådbrist. Hvis elværktøjet er faldet på...
Page 86
LE 12-3 100 WET/L 12-3 100 WET Hold ledningen borte fra roterende Udgå at kroppen befinder sig i det indsatsværktøj. Mister du kontrollen over område, hvor elværktøjet bevæger sig maskinen, kan netkablet skæres over eller i forbindelse med et tilbageslag.
Page 87
LE 12-3 100 WET/L 12-3 100 WET _bjÃoh Særlige sikkerhedshenvisninger vedrørende sandpapirslibning Det svingningsniveau, der er angivet i disse Anvend ikke overdimensionerede slibe- instruktioner, er blevet målt i henhold til en standardiseret måleproces i EN 60745 og kan blade men følg angivelserne fra fabri- kanten vedrørende slibebladenes...
Page 88
LE 12-3 100 WET/L 12-3 100 WET Tekniske data Maskintype Våd-stenslibemaskine LE 12-3 100 WET L 12-3 100 WET Slibeværktøjets max. Ø Værktøjsoptagelse Omdrejningstal omdr./min 1200–3700 3700 Regulering af omdrejningstal Maks. omfangshastighed 21,1 21,1 Optagen effekt 1150 1150 Afgiven effekt Vandtilslutning ½"...
Page 89
LE 12-3 100 WET/L 12-3 100 WET Oversigt Bøjlegreb Tilslutningsledning 4,0 m med alternativt Spindellås 5a Stik ifølge IEC60309-2 for tilslutning Vippekontakt til skilletransformer Til tænd og sluk. 5b PRCD-afbryder til beskyttelse Låser kontakten i konstantdrift. af personer Forvalg af omdrejningstal...
Page 90
LE 12-3 100 WET/L 12-3 100 WET Brugsvejledning ^as^opbi> qê‹â=ëíáââÉí=ìÇ=~Ñ=ëíáââçåí~âíÉåI=Ñ›ê=ÇÉê= ìÇÑ›êÉë=~êÄÉàÇÉ=é™=Éäî‹êâí›àÉíK Inden ibrugtagning Pak elværktøjet ud og kontrollér om det er komplet og ubeskadiget. Tilslutning til skilletransformer – maskiner med konturstik ^as^opbi> j~åìÉäí=Ñ›êíÉ=ã~ëâáåÉê=íáä=î™ÇÄÉ~êÄÉàÇåáåÖ= ëâ~ä=á=ÜÉåÜçäÇ=íáä=sab=MNMM=ÇêáîÉë=îá~=Éå=ÉÖåÉí= ëâáääÉíê~åëÑçêãÉê=áÑ›äÖÉ=bk SNRRUK clopfdqfd> pé‹åÇáåÖë~åÖáîÉäëÉå=é™=Éäî‹êâí›àÉíë= íóéÉëâáäí=ëâ~ä=ëíÉããÉ=çîÉêÉåë=ãÉÇ=ÇÉå= ~åîÉåÇíÉ=ëâáääÉíê~åëÑçêãÉêë=ìÇÖ~åÖëJ 4.
Page 91
LE 12-3 100 WET/L 12-3 100 WET Fastgør ½" vandslangen med en gængs selvlåsende lynkobling. Tryk på spindellåsen (1.). Skru værktøjsholderen af (2.). Afspærringshanen må først åbnes på stedet, hvor der arbejdes, når slibemidlet roterer. Pas på at der ikke løber vand ind i maskinen, når slangen tages af.
Page 92
LE 12-3 100 WET/L 12-3 100 WET Konstant drift med indgreb: clopfdqfd> j~ëâáåÉå=ëí~êíÉê=áÖÉå=ÉÑíÉê=ëíê›ãëîáÖíI= Üîáë ÇÉå=Éê=í‹åÇíK Fastgør det nye slibemiddel på værktøjsholderen. Ved montering første gang skal der kun udføres trin 3. og 4.. Funktionstest: Sæt netstikket i stikkontakten.
Page 93
LE 12-3 100 WET/L 12-3 100 WET Slut maskinen til strømforsyningen. Indstilling Omdrejningstal Opret vandtilslutning. (omdr./min) Tilpas om nødvendigt hastigheden til 1200 1700 opgaven (kun LE 12-3 100 WET). Tænd maskinen. 2200 Luk afspærringshanen på vandtilslutningen op.
Page 94
LE 12-3 100 WET/L 12-3 100 WET _bjÃoh _bjÃoh aÉê=ã™=âìå=~åîÉåÇÉë=çêáÖáå~äÉ=ÇÉäÉ=Ñê~= c~ÖÜ~åÇäÉå=ÖáîÉê=çéäóëåáåÖÉê= Ñ~Äêáâ~åíÉå=îÉÇ=ìÇëâáÑíåáåÖK= çã Äçêíëâ~ÑÑÉäëÉëãìäáÖÜÉÇÉê> c~Äêáâ~åíÉåë Ö~ê~åíáÑçêéäáÖíÉäëÉê=ÄçêíÑ~äÇÉê= îÉÇ=ÄÉåóííÉäëÉ=~Ñ=ÑêÉããÉÇÉ=Ñ~Äêáâ~íÉêK -Overensstemmelse Gearkasse _bjÃoh Vi erklærer under almindeligt ansvar, at pâêìÉêåÉ=é™=ÖÉ~êÜçîÉÇÉí==ã™=áââÉ=ä›ëåÉë=á= produktet beskrevet under „Tekniske data“ Ö~ê~åíáéÉêáçÇÉåK=sÉÇ íáäëáÇÉë‹ííÉäëÉ=~Ñ=ÇÉííÉ= er i overensstemmelse med følgende ÄçêíÑ~äÇÉê=éêçÇìÅÉåíÉåë=Ö~ê~åíáÑçêéäáÖíÉäëÉêK standarder eller normative dokumenter: EN 60745 ifølge bestemmelserne...
Page 95
LE 12-3 100 WET/L 12-3 100 WET – ÇÉ=“ÖÉåÉêÉääÉ=ëáââÉêÜÉíëÜÉåîáëåáåÖÉåÉÒ= Innhold á çãÖ~åÖ=ãÉÇ=ÉäÉâíêçîÉêâí›ó=á=ÇÉå=îÉÇä~ÖíÉ= ÄêçëàóêÉå=EkêKW=PNRKVNRFI Symboler som brukes ....95 – ÇÉ=êÉÖäÉê=çÖ=ÑçêëâêáÑíÉê=ëçã=ÖàÉäÇÉê=é™= For din egen sikkerhet ....95 ëíÉÇÉí=Ñçê=ìÜÉääëÑçêÉÄóÖÖÉåÇÉ=íáäí~âK...
Page 96
LE 12-3 100 WET/L 12-3 100 WET Felles sikkerhetsveiledninger for som befinner seg i nærheten holde dere på avstand utenfor området for det roterende sliping, sliping med sandpapir og verktøyet, og la maskinen først gå i ett polering: minutt med høyeste turtall.
Page 97
LE 12-3 100 WET/L 12-3 100 WET Rengjør regelmessig ventilasjons- Særlige sikkerhetshenvisninger for sprekkene på elektroverktøyet. sliping: Motorviften trekker støv inn i kassen og Bruk kun slipeskiver som er godkjent for dette kan føre til en sterk oppsamling av ditt elektroverktøy.
Page 98
LE 12-3 100 WET/L 12-3 100 WET Støy og vibrasjon Den egner seg også for en foreløpig vurdering av svingningsbelastningen. Det angitte svingningsnivået representerer Lyd- og svingningsverdiene er målt i henhold de hovedsakelige bruken av elektroverktøyet. til EN 60745. Dersom elektroverktøyet blir brukt for annen Det målte A lydnivået på...
Page 99
LE 12-3 100 WET/L 12-3 100 WET Et overblikk Bøylehåndtak Tilkoplingskabel 4,0 m med alternative Spindelstopper 5a Kontakt i henhold til IEC60309-2 Bryterknapp til koplingen av skilletransformator For å slå på og av. 5b PRCD personvernbryter Med låsestilling for varig drift.
Page 100
LE 12-3 100 WET/L 12-3 100 WET Bruksanvisning Tilkopling til strømforsyningen – apparater med PRCD bryter ^as^opbi> ^as^opbi> c›ê=~ääÉ=~êÄÉáÇÉê=ãÉÇ=ÉäÉâíêçîÉêâí›ó=ã™=ëí›éJ aêáÑíÉå=~î=ÇÉååÉ=ã~ëâáåÉå=Éê=âìå=íáää~íí=ãÉÇ= ëÉäÉí=íêÉââÉë=ìíK ÇÉå=mo`a=ÄêóíÉêÉå=ëçã=Ñ›äÖÉê=ãÉÇK= mo`a=ÄêóíÉêÉå=ã™=~ääíáÇ=âçåíêçääÉêÉë=Ñ›ê=ÄêìâK Før ibruktaking Kontroll før hver bruk: Pakk ut elektroverktøyet og kontroller det at det 1. Stikk støpselet inn i stikkontakten.
Page 101
LE 12-3 100 WET/L 12-3 100 WET ebksfpkfkd Legg opp vanntilkoplingen jNQJÖàÉåÖÉå=ã™=Ü~=Éå=ÇóÄÇÉ=é™=ãáåëí= ^as^opbi> OM ããK= fââÉ=ä~=î~åå=ÉääÉê=éÉêëçåÉê=âçããÉ=á=å‹êÜÉíÉå= ~î=~êÄÉáÇëçãê™ÇÉí=Ñçê=ÉäÉâíêçîÉêâí›óK= q~ âìå=~éé~ê~íÉê=á=ÄêìâI=ëçã=Éê=ÑçêëâêáÑíëJ ãÉëëáÖ=íáäâçéäÉí=íáä=î~ååÑçêëóåáåÖÉåK= m~âåáåÖÉêI=ëéÉêêÉâê~å=çÖ=íáäâçéäáåÖëëíóââÉê=ã™= âçåíêçääÉêÉë=êÉÖÉäãÉëëáÖ=Ñçê=ÑçêëâêáÑíëãÉëëáÖ= ÑìåâëàçåK= ebksfpkfkd aÉêëçã=ÇÉí=áââÉ=ÑáååÉë=Éå=íáäâçéäáåÖ=íáä= î~ååÑçêëóåáåÖÉåI=~åÄÉÑ~äÉë=Äêìâ=~î=Éå=ãçÄáä= î~ååíêóââÄÉÜçäÇÉê=ta=NM=Eâ~é~ëáíÉí=NM=äáíÉêI= Q ã=íêóââëä~åÖÉI=ÄÉëíK=åêK=ORNKSOOFK Trykk spindellåsen (1.). Verktøyholderen skrus av (2.). Vannslange ½" festes med vanlig selvlukkende hurtigkopling som fåes...
Page 102
LE 12-3 100 WET/L 12-3 100 WET Nytt slipemiddel festes på verktøyholderen. Ved første montasje gjennomføres kun Skyv bryteren framover (1.) og trykk den fast skrittene 3. og 4. i forreste posisjon (2.). Funksjonstest: Stikk støpselet inn i stikkontakten.
Page 103
LE 12-3 100 WET/L 12-3 100 WET Om nødvendig kan turtallet tilpasses Innstilling Turtall (o/min) den nødvendige arbeidsoppgaven 1200 (kun LE 12-3 100 WET). 1700 Slå på maskinen. 2200 Åpne sperrekranen på vanntilkoplingen. 2700 Slipemiddelet settes på det materialet som 3200 skal bearbeides med et lett trykk.
Page 104
LE 12-3 100 WET/L 12-3 100 WET ebksfpkfkd -Konformitet cçê=ìíëâáÑíáåÖ=ã™=ÇÉí=âìå=ÄêìâÉë=çêáÖáå~äÇÉäÉê= Ñê~=éêçÇìëÉåíÉåK=sÉÇ=Äêìâ=~î=~åÇêÉ=Ñ~Äêáâ~íÉêI= Vi erklærer hermed at vi alene er ansvarlig for at ÖàÉäÇÉê=áââÉ=Ö~ê~åíáÉå=Ñê~=éêçÇìëÉåíÉåë=ëáÇÉK de punkter som er beskrevet under „Tekniske Drevet data“ stemmer overens med følgende normer eller normative dokumenter: ebksfpkfkd EN 60745 i henhold til bestemmelsene pâêìÉå=é™=ÇêáîÜçÇÉí=ã™=áââÉ=ä›ëåÉë=...
Page 105
LE 12-3 100 WET/L 12-3 100 WET Innehåll För din säkerhet s^okfkd> Teckenförklaring ....105 i®ë=áåå~å=ÉäîÉêíóÖÉí=í~ë=á=Äêìâ=åçÖÖê~åí= För din säkerhet ....105 áÖÉåçã=çÅÜ=Ñ∏äà...
Page 106
LE 12-3 100 WET/L 12-3 100 WET Använd aldrig defekta verktyg. Kontrollera Säkerhetsanvisningar verktygen före varje användning rörande s^okfkd> kanturslag och sprickor och sliptallrikarna i®ë=åçÖÖê~åí=áÖÉåçã=~ää~=ë®âÉêÜÉíëJ rörande sprickor, slitage eller stark ~åîáëåáåÖ~êå~K=bà=ÄÉ~âí~ÇÉ=ë®âÉêÜÉíë~åîáëJ nötning, trådborstar rörande lösa eller åáåÖ~ê=çÅÜ=∏îêáÖ~=~åîáëåáåÖ~ê=â~å=äÉÇ~=íáää= brutna trådar. Kontrollera att elverktyget ÉäÉâíêáëâ~=ëí∏í~êI=Äê~åÇ=çÅÜLÉääÉê=ëî™ê~=ëâ~ÇçêK=...
Page 107
LE 12-3 100 WET/L 12-3 100 WET Lägg aldrig ifrån dig maskinen förrän Använd inte en kedjesåg eller ett tandat verktyget står helt stilla. Det roterande sågblad. Sådana verktyg förorsakar ofta verktyget kan komma i kontakt med ett backslag eller att man förlorar avläggningsytan, varigenom du kan tappa...
Page 108
LE 12-3 100 WET/L 12-3 100 WET Buller och vibration Den lämpar sig också för en preliminär uppskattning av svängningsbelastningen. Den angivna svängningsnivån gäller för Buller- och svängningsvärdena har uppmätts elverktygets huvudsakliga användning. enligt EN 60745. Maskinens A-uppmätta ljudnivå under typiska Om elverktyget används för andra ändamål...
Page 109
LE 12-3 100 WET/L 12-3 100 WET Översikt Stödhandtag Anslutningssladd 4,0 m med alternativt Spindellås 5a Stickkontakt enligt IEC60309-2 för Vippkontakt anslutning till skiljetransformator För till- och frånslagning. 5b PRCD-brytare Med spärrläge för kontinuerlig drift. Snabbkoppling Hastighetsinställning Avstängningskran för (endast LE 12-3 100 WET) vattentillförseln...
Page 110
LE 12-3 100 WET/L 12-3 100 WET Bruksanvisning Anslutning till strömförsörjningen – apparater med PRCD-brytare s^okfkd> s^okfkd> j~ëâáåÉå=Ñ™ê=ÉåÇ~ëí=~åî®åÇ~ë=ãÉÇ=ÇÉå= aê~=ìí=å®íâçåí~âíÉå=Ñ∏êÉ=~ää~=™íÖ®êÇÉê=é™= ãÉÇäÉîÉêÉê~ÇÉ=mo`aJÄêóí~êÉåK= ÉäîÉêâíóÖÉíK mo`aJÄêóí~êÉå=ëâ~=âçåíêçääÉê~ë=Ñ∏êÉ=î~êàÉ= Före start ~åî®åÇåáåÖK Packa upp elverktyget och kontrollera att Kontroll före varje användning: leveransen är fullständig och om 1.
Page 111
LE 12-3 100 WET/L 12-3 100 WET Vattenanslutning Montera eller byta tillbehör s^okfkd> s^okfkd> e™ää=î~ííÉå=é™=~îëí™åÇ=Ñê™å=ÉäîÉêâíóÖ=çÅÜ= aê~=ìí=å®íâçåí~âíÉå=Ñ∏êÉ=~ää~=™íÖ®êÇÉê=é™= éÉêëçåÉê=á=~êÄÉíëçãê™ÇÉíK=^åî®åÇ=ÉåÇ~ëí= ÉäîÉêâíóÖÉíK ~éé~ê~íÉê=ëçã=®ê=~åëäìíå~=íáää=î~ííÉåÑ∏êJ ë∏êàåáåÖÉå=é™=Ñ∏êÉëâêáîÉí=ë®ííK=hçåíêçääÉê~= jNQJÖ®åÖ~å=ã™ëíÉ=Ü~=Éíí=Çàìé=é™=ãáåëí= í®íåáåÖ~êå~ëI=~îëí®åÖåáåÖëâê~åÉåë=çÅÜ= OM ããK= ~åëäìíåáåÖëëíóÅâÉå~ë=Ñìåâíáçå=êÉÖÉäÄìåÇÉíK= lã=áåÖÉå=~åëäìíåáåÖ=íáää=î~ííÉåå®íÉí=ÑáååëI= êÉâçããÉåÇÉê~ë=~åî®åÇåáåÖ=~î=ÇÉå=ãçÄáä~= î~ííÉåíêóÅâÄÉÜ™ää~êÉå=ta=NM=Eîçäóã=NM=äI= Q ã íêóÅâëä~åÖI=_ÉëíK=åê=ORNKSOOFK Tryck på spindelspärren (1.). Skruva av verktygshållaren (2.).
Page 112
LE 12-3 100 WET/L 12-3 100 WET Kontinuerlig drift med spärr: s^o=c£opfhqfd> bÑíÉê=ëíê∏ã~îÄêçíí=ëí~êí~ê=ÇÉå=íáääâçééä~ÇÉ= ã~ëâáåÉå=áÖÉåK Avlägsna gammal slipskiva vid behov. Tillkoppling: För vippkontakten (1.) framåt och tryck på främre ändan tills den snäpper fast (2.). Montera ny slipskiva på verktygshållaren.
Page 113
LE 12-3 100 WET/L 12-3 100 WET Anslut vattnet. Inställning Varvtal (rpm Anpassa hastigheten till arbetsuppgiften 1200 (endast LE 12-3 100 WET). 1700 Starta maskinen. 2200 Öppna vattenanslutningens 2700 avstängningskran. 3200 Tryck slipskivan lätt mot ytan som ska 3700 bearbetas.
Page 114
LE 12-3 100 WET/L 12-3 100 WET -Försäkran om överens- Drev stämmelse içëë~=~äÇêáÖ=ëâêìî~êå~=é™=ÇêÉîíçééÉå=ìåÇÉê= Ö~ê~åíáíáÇÉåK=f=~åå~í=Ñ~ää=ìééÜ∏ê=íáääîÉêâ~êÉåë= Härmed förklarar vi att den under ”Tekniska Ö~ê~åíá=~íí=Ö®ää~K data” beskrivna produkten uppfyller kraven Reparation i följande standarder eller regelgivande dokument: Reparation får endast utföras av auktoriserad verkstad.
Page 115
LE 12-3 100 WET/L 12-3 100 WET Sisältö Turvallisuusasiaa s^olfqrp> Käytetyt symbolit ....115 iìÉ=çÜàÉÉí=ÉååÉå=ë®Üâ∏íó∏â~äìå=â®óíí∏®=à~= Turvallisuusasiaa ....115 íçáãá=åááÇÉå=ãìâ~áëÉëíáW...
Page 116
LE 12-3 100 WET/L 12-3 100 WET Älä käytä vioittuneita vaihtotyökaluja. Turvallisuusohjeita Tarkista aina ennen käyttöä, ettei vaih- s^olfqrp> totyökalussa, kuten hiomalaikassa, ole iìÉ=â~áââá=íìêî~ääáëììëJ=à~=ãììí=çÜàÉÉíK= säröjä tai halkeamia, hiomalautasessa qìêî~ääáëììëçÜàÉáÇÉå=åçìÇ~íí~ãáëÉå=ä~áãáåJ halkeamia tai voimakasta kulumista, teräs- äó∏åíá=ë~~íí~~=àçÜí~~=ë®Üâ∏áëâììåI=íìäáé~äççå= harjassa irtonaisia tai katkenneita lankoja.
Page 117
LE 12-3 100 WET/L 12-3 100 WET Pidä verkkojohto poissa pyörivistä Varo asettumasta alueelle, jonne vaihtotyökaluista. Jos menetät koneen sähkötyökalu liikkuu takapotkun hallinnan, verkkojohto voi katketa tai sattuessa. Takapotku pakottaa tarttua kiinni ja kätesi tai käsivartesi saattaa sähkötyökalun vastakkaiseen suuntaan osua pyörivään vaihtotyökaluun.
Page 118
LE 12-3 100 WET/L 12-3 100 WET legb Erityiset hiekkapaperihiontaa koskevat turvallisuusohjeet: Näissä ohjeissa ilmoitettu tärinätaso on mitattu Älä käytä liian suuria hiomakiekkoja, standardissa EN 60745 normitetun mittaus- menetelmän mukaan ja sitä voidaan käyttää vaan noudata valmistajan antamia hioma- kiekkojen kokotietoja.
Page 120
LE 12-3 100 WET/L 12-3 100 WET Kuva koneesta Lisäkahva Liitäntäjohto 4,0 m, jossa vaihtoehtoisesti Karalukko 5a IEC60309-2 mukainen pistoke Käynnistyskytkin suojaerotusmuuntajaan kytkemistä Käynnistämiseen ja pysäyttämiseen. varten Lukitusasento jatkuvaan käyttöön. 5b PRCD-vikavirtasuojakytkin Kierrosluvun säätö Pikaliitin (vain LE 12-3 100 WET) Vedensyötön sulkuhana...
Page 121
LE 12-3 100 WET/L 12-3 100 WET Käyttöohjeet Kytkentä virtalähteeseen – laitteet, jotka on varustettu PRCD-kytkimellä s^olfqrp> s^olfqrp> hçåÉÉå=â®óíí∏=çå=ë~ääáííì=î~áå=ëÉå=ãìâ~å~= fêêçí~=éáëíçíìäéé~=éáëíçê~ëá~ëí~=ÉååÉå=â~áââá~= íçáãáíÉíí~î~å=mo`aJâóíâáãÉå=â~åëë~K= ë®Üâ∏íó∏â~äììå=âçÜÇáëíìîá~=í∏áí®K q~êâáëí~=mo`aJâóíâáãÉå=íçáãáåí~=~áå~=ÉååÉå= Ennen käyttöönottoa âçåÉÉå=â®óíí∏®K Ota sähkötyökalu pois pakkauksesta ja tarkista, Toimintatesti ennen käyttöä: ettei toimituksesta puutu mitään ja ettei ole 1.
Page 123
LE 12-3 100 WET/L 12-3 100 WET Pitempi työjakso lukitustoiminnolla: s^ol> m®®ääÉâóíâÉííó=âçåÉ=â®óååáëíóó=à®ääÉÉå= ë®Üâ∏â~íâçå=à®äâÉÉåK Poista tarvittaessa vanha hiomatarvike. Työnnä käynnistyskytkin eteen (1.) ja lukitse se painamalla kytkimen etuosasta (2.). Kiinnitä uusi hiomatarvike kiinnitysalustaan. Toimi ensiasennuksessa vain ohjeiden 3. ja 4.
Page 139
LE 12-3 100 WET/L 12-3 100 WET Spis treœci Dla własnego bezpieczeñstwa OSTRZE¯ENIE! Zastosowane symbole ....139 Przed u¿yciem urz¹dzenia dokładnie Dla własnego bezpieczeñstwa ..139 przeczytać...
Page 140
LE 12-3 100 WET/L 12-3 100 WET Wskazówki bezpieczeñstwa Tarcze szlifierskie, kołnierze, talerze szlifierskie i inne narzêdzia musz¹ być OSTRZE¯ENIE! dokładnie dopasowane do wrzeciona Przeczytać wszystkie wskazówki bezpie- szlifierskiego niniejszego narzêdzia czeñstwa i pouczenia. Zaniedbania w prze- elektrycznego. Narzêdzia, które nie strzeganiu wskazówek bezpieczeñstwa...
Page 141
LE 12-3 100 WET/L 12-3 100 WET Uderzenia zwrotne i odpowiednie Zwracać uwagê, aby osoby postronne znajdowały siê w bezpiecznej odległoœci wskazówki bezpieczeñstwa od obszaru pracy. Ka¿da osoba, która zbli¿a Uderzenie zwrotne jest nagł¹ reakcj¹ urz¹dzenia siê do obszaru pracy urz¹dzenia musi nosić...
Page 142
LE 12-3 100 WET/L 12-3 100 WET Poziom hałasu i drgañ Szczególne wskazówki bezpie- czeñstwa przy pracach szlifierskich: Wartoœci poziomu hałasu i drgañ okreœlone Stosować tylko i wył¹cznie materiały zostały zgodnie z norm¹ EN 60745. szlifierskie, które dopuszczone s¹ przez Poziom hałasu wywołanego przez urz¹dzenie...
Page 143
LE 12-3 100 WET/L 12-3 100 WET Dane techniczne Typ urz¹dzenia Szlifierka do kamienia na mokro LE 12-3 100 WET L 12-3 100 WET Maks. Ø narzêdzia szlifierskiego Mocowanie narzêdzia Prêdkoœć obrotowa obr./min 1200–3700 3700 Regulacja liczby obrotów Maks. prêdkoœć obwodowa...
Page 144
LE 12-3 100 WET/L 12-3 100 WET Opis urz¹dzenia Uchwyt prowadz¹cy czołowy Elektryczny przewód zasilaj¹cy długoœci 4,0 m alternatywnie Blokada wrzeciona 5a z wtyczk¹ zgodn¹ z IEC60309-2 Przeł¹cznik suwakowy do przył¹czenia do transformatora Do wł¹czania i wył¹czania. rozdzielczego Z blokad¹ do pracy ci¹głej.
Page 145
LE 12-3 100 WET/L 12-3 100 WET Instrukcja u¿ytkowania Podł¹czenie do sieci elektrycznej – urz¹dzenia z przeł¹cznikiem PRCD OSTRZE¯ENIE! OSTRZE¯ENIE! U¿ytkowanie maszyny dopuszczalne jest tylko Przed przyst¹pieniem do jakichkolwiek prac z przeł¹cznikiem ochronnym PRCD, który przy urz¹dzeniu elektrycznym, nale¿y najpierw nale¿y do zakresu dostawy.
Page 146
LE 12-3 100 WET/L 12-3 100 WET Przył¹czanie wody Mocowanie lub wymiana narzêdzia szlifierskiego OSTRZE¯ENIE! Nie dopuszczać do kontaktu narzêdzia OSTRZE¯ENIE! elektrycznego lub osób znajduj¹cych siê Przed przyst¹pieniem do jakichkolwiek prac w obszarze pracy z wod¹. Wolno uruchamiać przy urz¹dzeniu elektrycznym, nale¿y najpierw tylko urz¹dzenia, które podł¹czone s¹...
Page 147
LE 12-3 100 WET/L 12-3 100 WET Praca ci¹gła z blokad¹: OSTRO¯NIE! W przypadku przerwy w dopływie pr¹du wł¹- czone urz¹dzenie zatrzyma siê i po przerwie wł¹czy siê ponownie. W razie potrzeby zdj¹ć stary materiał œcierny. Suwak przeł¹cznika przesun¹ć do przodu (1.) i zablokować...
Page 148
LE 12-3 100 WET/L 12-3 100 WET Nastawianie liczby obrotów (tylko dla LE 12-3 100 WET) W celu nastawienia roboczej liczby obrotów przkrêcić kółko nastawnika na odpowiedni¹ wartoœć. Urz¹dzenie mo¿na teraz zastosować bez uchwytu pał¹kowego. Wskazówki dotycz¹ce pracy WSKAZÓWKA Nastawienie Liczba obrotów...
Page 149
LE 12-3 100 WET/L 12-3 100 WET Szlifierkê mo¿na stosować do prac prowadzo- wanym przez producenta. nych w poziomie i w pionie. Czêœci zamienne i wyposa¿enie Urz¹dzenie trzymać w taki sposób, aby woda dodatkowe nie mogła dostać siê do otworów wentyla- cyjnych.
Page 150
LE 12-3 100 WET/L 12-3 100 WET Deklaracja zgodnoœci Wył¹czenie z odpowiedzialnoœci Deklarujemy z pełn¹ odpowiedzialnoœci¹, Producent nie odpowiada za szkody i stracone ¿e produkt opisany w rozdziale „Dane techniczne“ zyski spowodowane przerw¹ w działalnoœci jest zgodny z nastêpuj¹cymi normami lub gospodarczej zakładu, której przyczyn¹...
Page 151
LE 12-3 100 WET/L 12-3 100 WET Tartalom Az Ön biztonsága érdekében FIGYELMEZTETÉS! Használt szimbólumok ....151 Az elektromos szerszám használata elõtt Az Ön biztonsága érdekében ..151 el kell olvasni és ezután szabad használni:...
Page 152
LE 12-3 100 WET/L 12-3 100 WET Biztonságra vonatkozó A csiszolótárcsáknak, karimáknak, csiszo- lótányéroknak vagy más tartozékoknak megjegyzések pontosan illeszkedniük kell az Ön elektro- FIGYELMEZTETÉS! mos szerszámának csiszolóorsójára. Olvasson el minden biztonsági útmutatást Az elektromos szerszám csiszolóorsójára nem pontosan illeszkedõ betétszerszámok és utasítást.
Page 153
LE 12-3 100 WET/L 12-3 100 WET A készüléket csak a szigetelt markolatnál Tartsa erõsen az elektromos szerszámot, fogva tartsa, ha olyan munkát végez, és hozza testét és karjait olyan pozícióba, melyeknél a betétszerszám rejtett amelyben fel tudja fogni a visszarúgási áramvezetékeket érhet, vagy a saját...
Page 154
LE 12-3 100 WET/L 12-3 100 WET Mindig sérülésmentes, megfelelõ méretû VIGYÁZAT! és formájú szorítókarimákat kell használni A megadott mérési értékek új készülékekre az Ön által választott csiszolókoronghoz. vonatkoznak. A napi felhasználás során A megfelelõ karimák megtámasztják változnak a zaj- és rezgésértékek.
Page 155
LE 12-3 100 WET/L 12-3 100 WET Mûszaki adatok Készülék típusa Vizes kõcsiszoló LE 12-3 100 WET L 12-3 100 WET Csiszolószerszám max. Ø Szerszámbefogó Fordulatszám ford./perc 1200–3700 3700 Fordulatszám- szabályozás nincs Max. kerületi sebesség 21,1 21,1 Teljesítményfelvétel 1150 1150 Teljesítményleadás...
Page 156
LE 12-3 100 WET/L 12-3 100 WET Az elsõ pillantásra Kengyeles fogantyú 4,0 m-es csatlakozó kábel alternatív módon Orsórögzítés 5a IEC60309-2 szerinti Kapcsológomb csatlakozódugasszal leválasztó A be- és kikapcsoláshoz. transzformátorra csatlakoztatáshoz Rögzíthetõ állással tartós üzemeléshez. 5b PRCD személyvédelmi kapcsolóval A fordulatszám megválasztása Gyorscsatoló...
Page 157
LE 12-3 100 WET/L 12-3 100 WET Használati útmutató Csatlakoztatás az áramellátásra – PRCD-kapcsolóval rendelkezõ készülékek FIGYELMEZTETÉS! FIGYELMEZTETÉS! Az elektromos szerszámon történõ minden Ezeket a gépeket csak a velük együtt szállított munkavégzés elõtt ki kell húzni a hálózati csatlakozót. PRCD kapcsolóval szabad mûködtetni.
Page 158
LE 12-3 100 WET/L 12-3 100 WET A vízcsatlakozás létrehozása Csiszolószerszám rögzítése vagy cseréje FIGYELMEZTETÉS! A vizet távol kell tartani az elektromos szerszá- FIGYELMEZTETÉS! moktól és a munkaterületen tartózkodó Az elektromos szerszámon történõ minden személyektõl. Csak a vízellátásra szabálysze- munkavégzés elõtt ki kell húzni a hálózati rûen csatlakoztatott készülékeket szabad...
Page 159
LE 12-3 100 WET/L 12-3 100 WET Tartós üzem reteszeléssel: VIGYÁZAT! Áramkimaradás után a bekapcsolt készülék újraindul. Adott esetben távolítsa el a régi csiszolóesz- közt. Tolja elõre a kapcsológombot (1.) és az elülsõ végét megnyomva reteszelje be (2.).
Page 160
LE 12-3 100 WET/L 12-3 100 WET Beállítás Fordulatszám Rögzítse a csiszolóeszközt. (ford./perc) Csatlakoztassa a készüléket az elektromos 1200 hálózatra. 1700 Hozza létre a vízcsatlakozást. 2200 Szükség esetén a fordulatszámot igazítsa hozzá a munkafeladathoz 2700 (csak LE 12-3 100 WET).
Page 161
LE 12-3 100 WET/L 12-3 100 WET Szénkefék Az EK elhasznált elektromos és elektronikus készülékekre vonatkozó 2012/19/EK európai Az elektromos szerszám lekapcsoló szénkefékkel és a nemzeti jogba átvett iránymutatása szerint rendelkezik. Amikor a kikapcsoló szénkefék elérik az elhasznált elektromos szerszámokat a kopáshatárukat, az elektromos szerszám...
Page 162
LE 12-3 100 WET/L 12-3 100 WET Obsah Pro Vaši bezpečnost Použité symboly ....162 VAROVÁNÍ! Pro Vaši bezpečnost ....162 Pøed použitím elektrického náøadí...
Page 163
LE 12-3 100 WET/L 12-3 100 WET Bezpečnostní upozornìní Nepoužívejte žádné poškozené vložné nástroje. Pøed každým použitím VAROVÁNÍ! zkontrolujte vložné nástroje, jako jsou Pøečtìte si všechna bezpečnostní brusné kotouče, na odrolení a trhliny, upozornìní a pokyny. Zanedbání pøi brusné talíøe na trhliny, obroušení a silné...
Page 164
LE 12-3 100 WET/L 12-3 100 WET Nikdy neodkládejte elektrické náøadí Pracujte zejména opatrnì v oblasti rohù, døíve, než se úplnì zastaví vložný nástroj. ostrých hran atd. Zabraòte tomu, aby Rotující vložný nástroj se mùže dostat do se vložné nástroje od obrobku odrazily kontaktu s odkládací...
Page 165
LE 12-3 100 WET/L 12-3 100 WET Zvláštní bezpečnostní pokyny k leštìní: UPOZORNÌNÍ Nepøipusˆte žádné volné díly lešticího Úroveò vibrací uvedená v tìchto pokynech byla návleku, zejména úvazu. Uvažte nebo zmìøena mìøicí metodou stanovenou normou zkraˆte úvazy. Volné, spolurotující úvazy EN 60745 a lze ji použít k vzájemnému srovnání...
Page 166
LE 12-3 100 WET/L 12-3 100 WET Technické údaje Typ náøadí Bruska pro mokré broušení kamene LE 12-3 100 WET L 12-3 100 WET Max. Ø brusného nástroje Upnutí nástroje Otáčky ot./min 1200–3700 3700 Regulace otáček Maximální obvodová rychlost 21,1 21,1 Pøíkon...
Page 167
LE 12-3 100 WET/L 12-3 100 WET Na první pohled Tømenová rukojeˆ Pøipojovací kabel 4,0 m alternativnì 5a se zástrčkou podle IEC60309-2 Aretace vøetena k pøipojení na oddìlovací Kolébkový vypínač transformátor K zapnutí a vypnutí. 5b se spínačem pro ochranu osob Se zaskakovací...
Page 168
LE 12-3 100 WET/L 12-3 100 WET Návod k použití Pøipojení na napájení elektrickým proudem – náøadí s ochranným spínačem PRCD VAROVÁNÍ! Pøed veškerými pracemi na elektrickém náøadí VAROVÁNÍ! vytáhnìte síˆovou zástrčku. Provoz tohoto náøadí je pøípustný pouze s dodávaným spínačem PRCD.
Page 169
LE 12-3 100 WET/L 12-3 100 WET Zhotovení vodní pøípojky Upevnìní nebo výmìna brusného nástroje VAROVÁNÍ! Elektrické náøadí a osoby v pracovní oblasti VAROVÁNÍ! musí být v dostatečné vzdálenosti od vody. Pøed veškerými pracemi na elektrickém náøadí Uveïte do provozu pouze náøadí øádnì...
Page 170
LE 12-3 100 WET/L 12-3 100 WET Trvalý provoz se zaskočením: POZOR! Po výpadku elektrického proudu se zapnuté náøadí znovu rozbìhne. Pøípadnì odstraòte starý brusný prostøedek. Posuòte kolébkový vypínač smìrem dopøedu (1.) a stisknutím na pøední konec jej zaskočením zajistìte (2.).
Page 171
LE 12-3 100 WET/L 12-3 100 WET Nastavení Otáčky (ot./min) Pøipojte náøadí na napájení elektrickým proudem. 1200 Zhotovte vodní pøípojku. 1700 V pøípadì potøeby pøizpùsobte otáčky 2200 pracovnímu úkolu (pouze LE 12-3 100 WET). 2700 Zapnìte náøadí.
Page 172
LE 12-3 100 WET/L 12-3 100 WET UPOZORNÌNÍ UPOZORNÌNÍ K výmìnì používejte pouze originální díly O možnostech likvidace se informujte výrobce. Pøi použití cizích výrobkù zaniknou u Vašeho specializovaného obchodníka! záruční závazky výrobce. Prohlášení o shodì Pøevodovka UPOZORNÌNÍ Bìhem záruční doby nepovolujte šrouby na Prohlašujeme na svou výlučnou odpovìdnost, že...
Page 173
LE 12-3 100 WET/L 12-3 100 WET Obsah Pre Vašu bezpečnosˆ VAROVANIE! Použité symboly ....173 Pred použitím elektrického náradia si Pre Vašu bezpečnosˆ ....173 prečítajte a potom jednajte:...
Page 174
LE 12-3 100 WET/L 12-3 100 WET Bezpečnostné upozornenia Nepoužívajte žiadne poškodené pracovné nástroje. Pred každým použitím skontrolujte VAROVANIE! pracovné nástroje, ako napr. brúsne kotúče, Prečítajte si všetky bezpečnostné upozor- z h¾adiska odlupovania a trhlín, brúsne nenia a pokyny. Zanedbanie dodržiavania taniere z h¾adiska trhlín, obrúsenia alebo...
Page 175
LE 12-3 100 WET/L 12-3 100 WET Veïte sieˆový kábel v dostatočnej Nedávajte nikdy ruku do blízkosti vzdialenosti od rotujúcich pracovných otáčajúcich sa pracovných nástrojov. nástrojov. Ak stratíte kontrolu nad náradím, Pri spätnom ráze sa pracovný nástroj môže môže dojsˆ...
Page 176
LE 12-3 100 WET/L 12-3 100 WET Zvláštne bezpečnostné upozornenia POZOR! Uvedené namerané hodnoty platia pre nové pre brúsenie s brúsnym papierom: náradie. Pri dennom nasadení sa hodnoty Nepoužívajte žiadne predimenzované hlučnosti a vibrácií menia. brúsne kotúče, ale dodržiavajte údaje výrobcu k ich ve¾kosti.
Page 177
LE 12-3 100 WET/L 12-3 100 WET Technické údaje Typ náradia Brúska na mokré brúsenie kameòa LE 12-3 100 WET L 12-3 100 WET Max. Ø brúsneho nástroja Upnutie nástroja Otáčky ot./min 1200–3700 3700 Regulácia otáčok áno Max. obvodová rýchlosˆ...
Page 178
LE 12-3 100 WET/L 12-3 100 WET Na prvý poh¾ad Strmeòová rukoväˆ Pripojovací kábel 4,0 m alternatívne 5a so zástrčkou pod¾a IEC60309-2 Aretácia vretena pre pripojenie na odde¾ovací Kolieskový vypínač transformátor Na zapnutie a vypnutie. 5b so spínačom pre ochranu osôb So zaskakovacou polohou pre trvalú...
Page 179
LE 12-3 100 WET/L 12-3 100 WET Návod na použitie Pripojenie na napájanie elektrickým prúdom – náradie s ochranným spínačom PRCD VAROVANIE! VAROVANIE! Pred všetkými prácami na elektrickom náradí Prevádzka tohto náradia je prípustná len vytiahnite sieˆovú zástrčku. s dodávaným spínačom PRCD.
Page 180
LE 12-3 100 WET/L 12-3 100 WET Zhotovenie vodnej prípojky Upevnenie alebo výmena brúsneho nástroja VAROVANIE! Elektrické náradie a osoby v pracovnej oblasti VAROVANIE! sa musia nachádzaˆ v dostatočnej vzdialenosti Pred všetkými prácami na elektrickom náradí od vody. Uvádzajte do prevádzky len náradie vytiahnite sieˆovú...
Page 181
LE 12-3 100 WET/L 12-3 100 WET Trvalá prevádzka so zaskočením: POZOR! Po výpadku elektrického prúdu sa zapnuté náradie opäˆ rozbehne. Prípadne odstráòte starý brúsny prostriedok. Posuòte kolieskový vypínač smerom dopredu (1.) a stlačením na predný koniec ho zaskoče- ním zaistite (2.).
Page 182
LE 12-3 100 WET/L 12-3 100 WET Nastavenie Otáčky (ot./min) Pripojte náradie na napájanie elektrickým prúdom. 1200 Zhotovte vodnú prípojku. 1700 V prípade potreby prispôsobte otáčky 2200 pracovnej úlohe (len LE 12-3 100 WET). 2700 Zapnite náradie.
Page 183
LE 12-3 100 WET/L 12-3 100 WET UPOZORNENIE UPOZORNENIE Pri výmene používajte len originálne diely O možnostiach likvidácie sa informujte výrobcu. Pri použití cudzích výrobkov zaniknú u Vášho špecializovaného obchodníka! záručné záväzky výrobcu. Prevodovka Prehlásenie o zhode UPOZORNENIE Počas záručnej doby neuvo¾òujte skrutky Prehlasujeme na svoju výlučnú...
Page 184
LE 12-3 100 WET/L 12-3 100 WET Sisukord Teie ohutuse heaks Kasutatud sümbolid ....184 HOIATUS! Teie ohutuse heaks ....184 Enne elektritööriista kasutamist lugeda läbi...
Page 185
LE 12-3 100 WET/L 12-3 100 WET Ohutusjuhised Lihvkettad, äärikud, lihvtallad või muud tarvikud peavad teie HOIATUS! elektritööriista lihvispindliga täpselt Lugege läbi kõik ohutusnõuded ja sobima. Tarvikud, mis ei sobi täpselt juhised. Ohutusnõuete ja juhiste teie elektritööriista lihvispindliga, mittetäitmise tagajärjel võib tekkida ei pöörle ühtlaselt, vibreerivad väga...
Page 186
LE 12-3 100 WET/L 12-3 100 WET Tööde teostamisel, kus seade võib Hoidke elektritööriistast korralikult kokku puutuda peidetud kinni ning valige kehale ja kätele elektrijuhtmetega või minna vastu niisugune tööasend, mis võimaldab seadme enda võrgukaablit, hoidke tagasilöögi tekkimisel optimaalselt kinni ainult seadme isoleeritud reageerida.
Page 187
LE 12-3 100 WET/L 12-3 100 WET Kasutage teie poolt valitud lihvketta ETTEVAATUST! jaoks alati õige suuruse ja kujuga Antud mõõteväärtused kehtivad uute tervet kinnitusäärikut. seadmete kohta. Igapäevases töös müra- Sobivad äärikud toestavad lõikeketast ja vibratsiooni näitajad muutuvad. ja vähendavad lõikeketta purunemise MÄRKUS...
Page 188
LE 12-3 100 WET/L 12-3 100 WET Tehnilised andmed Kivide lihvimismasin Seadmetüüp LE 12-3 100 WET L 12-3 100 WET Max lihvketta Ø Tööriista kinnitus Pöörded p/min 1200–3700 3700 Pöörete reguleerimine Max ringkiirus 21,1 21,1 Võimsustarve 1150 1150 Väljundvõimsus Veeühendus ½"...
Page 189
LE 12-3 100 WET/L 12-3 100 WET Ülevaade Klamber-käepide 4,0 m toitejuhe, või 5a pistik IEC60309-2 järgi Spindli lukustus eraldustrafoga ühendamiseks Lüliti 5b PRCD-lüliti Sisse- ja väljalülitamiseks. Kiirliitmik Piirasendiga püsirežiimi jaoks. Vee sulgemiskraan Pöörete eelvalik (ainult LE 12-3 100 WET)
Page 190
LE 12-3 100 WET/L 12-3 100 WET Kasutusjuhend Ühendamine elektritoitega – PRCD-lülitiga seadmed HOIATUS! HOIATUS! Enne igasuguste tööde alustamist Neid masinaid tohib kasutada ainult koos elektritööriista juures tõmmata pistik kaasapandud PRCD-lülitiga. pistikupesast välja. Enne kasutamist tuleb PRCD-lüliti alati üle kontrollida.
Page 191
LE 12-3 100 WET/L 12-3 100 WET Veeühenduse teostamine Lihvketta kinnitamine või vahetamine HOIATUS! Hoida vesi elektritööriistast ja tööpiirkonnas HOIATUS! viibivatest inimestest eemal. Võtta käitusse Enne igasuguste tööde alustamist ainult seadmed, mis on nõuetele vastavalt elektritööriista juures tõmmata pistik veetoitega ühendatud. Kontrollida pistikupesast välja.
Page 192
LE 12-3 100 WET/L 12-3 100 WET Lukustusega püsirežiim: ETTEVAATUST! Pärast voolukatkestust käivitub sisselülitatud seade. Või võtta vana lihvimistarvik maha. Lükata lüliti ette (1.) ning lukustada vajutusega esiotsale (2.). Kinnitada uus lihvimistarvik tarviku aluse külge. Esimest korda paigaldamisel teha läbi ainult sammud 3.
Page 193
LE 12-3 100 WET/L 12-3 100 WET Seadistus Pöörded (p/min) Ühendada seade toiteallikaga. 1200 Teostada veeühendus. 1700 Vajaduse korral kohandada pöörete arv 2200 töö iseloomule (ainult LE 12-3 100 WET). 2700 Lülitada seade sisse. 3200 Avada veeühenduse juures veekraan.
Page 194
LE 12-3 100 WET/L 12-3 100 WET MÄRKUS MÄRKUS Kasutada ainult originaalvaruosasid. Teavet jäätmekäitluse võimaluste kohta Võõrfirmade varuosade kasutamisel kaotab saate müüja käest! tootja garantii oma kehtivuse. -Vastavus Reduktor MÄRKUS Ajamimehhanismi pea juures olevaid Kinnitame ainuvastutajana, et "Tehnilised kruvisid ei tohi garantiiaja jooksul lahti teha.
Page 195
LE 12-3 100 WET/L 12-3 100 WET Turinys Jūsų saugumui ĮSPĖJIMAS! Naudojami simboliai ....195 Prieš naudodami elektrinį įrankį, pirmiausiai Jūsų saugumui ....195 perskaitykite ir tik tada dirbkite.
Page 196
LE 12-3 100 WET/L 12-3 100 WET Saugos nurodymai Šlifavimo diskai, jungės, šlifavimo lėkštelės ir kiti priedai privalo tiksliai ĮSPĖJIMAS! tikti ant elektrinio įrankio šlifavimo Perskaitykite visus saugos nurodymus suklio. Darbiniai įrankiai, kurie netiksliai ir perspėjimus. Aplaidumo laikantis tinka ant elektrinio įrankio šlifavimo saugos nurodymų...
Page 197
LE 12-3 100 WET/L 12-3 100 WET Sekite, kad pašaliniai asmenys Elektrinį įrankį laikykite tvirtai, kūną išlaikytų saugų atstumą. ir rankas laikykite tokioje padėtyje, Kiekvienas, įžengiantis į darbinę zoną, kad atlaikytumėte atatranką. privalo naudotis asmeninėmis saugos Jei tik yra, visuomet naudokite papil- priemonėmis.
Page 198
LE 12-3 100 WET/L 12-3 100 WET Visada naudokite nepažeistas tvirti- ATSARGIAI! nimo junges, kurių dydis ir forma tinka Pateikiami dydžiai galioja naujam įrankiui Jūsų pasirinktam šlifavimo diskui. Kasdien naudojant, triukšmo ir vibracijos Tinkamos jungės paremia šlifavimo lygis keičiasi.
Page 199
LE 12-3 100 WET/L 12-3 100 WET Techniniai duomenys Akmens šlapiojo šlifavimo mašina Įrankio tipas LE 12-3 100 WET L 12-3 100 WET Didžiausias disko skersmuo Priedo jungtis Sukimosi greitis aps/min 1200–3700 3700 Sūkių skaičiaus taip reguliavimas Maks. apskritiminis greitis...
Page 200
LE 12-3 100 WET/L 12-3 100 WET Bendras įrankio vaizdas Lenkta rankena Jungiamasis kabelis 4,0 m pasirenkamai su Veleno fiksatorius 5a kištuku pagal IEC60309-2, Jungiklis skirtas prijungti prie skiriamojo Įjungimui ir išjungimui. transformatoriaus Su fiksavimo padėtimi ilgalaikiam 5b apsauginiu nuotėkio srovės naudojimui.
Page 201
LE 12-3 100 WET/L 12-3 100 WET Nurodymai dirbant Jungimas į tinklą – įtaisai su apsauginiu nuotėkio srovės jungikliu (PRCD) ĮSPĖJIMAS! ĮSPĖJIMAS! Prieš bet kokius elektrinio įrankio aptarna- Jungti į tinklą šį įtaisą galima tik per vimo darbus ištraukite tinklo kabelio šakutę...
Page 202
LE 12-3 100 WET/L 12-3 100 WET Prijunkite vandenį Šlifavimo disko tvirtinimas arba pakeitimas ĮSPĖJIMAS! Elektrinį įrankį ir asmenis darbinėje zonoje ĮSPĖJIMAS! saugokite nuo vandens. Įjunkite tik tinkamai Prieš bet kokius elektrinio įrankio aptarna- prie vandentiekio sistemos prijungtus prie- vimo darbus ištraukite tinklo kabelio šakutę...
Page 203
LE 12-3 100 WET/L 12-3 100 WET Įjungimas ilgalaikio darbo režimui su fiksavimu: ATSARGIAI! Jei tinklo įtampa trumpam dingsta, jai vėl atsiradus, įrankis vėl pradeda veikti. Reikalui esant, pašalinkite seną šlifavimo priemonę. Jungiklį pastumkite į priekį (1.) ir užfiksuokite toje padėtyje, paspausdami...
Page 204
LE 12-3 100 WET/L 12-3 100 WET Nustatymas Sukimosi greitis Įjunkite įtaisą į tinklą. (aps/min) Prijunkite vandenį. 1200 Pagal poreikį sūkių skaičių 1700 pritaikykite pagal darbo užduotį (tik LE 12-3 100 WET). 2200 Įjunkite įtaisą. 2700 ...
Page 205
LE 12-3 100 WET/L 12-3 100 WET Angliniai šepetėliai Tik ES šalyse Neišmeskite elektrinių įrankių Elektriniame įrankyje yra savaime atsijun- į buitinių atliekų konteinerius giantys angliniai šepetėliai. Susidėvėjus angliniams šepetėliams Pagal Europos Sąjungos direktyvą iki leistinos ribos, įtaisas automatiškai Nr. 2012/19/EB dėl senų elektros ir atjungiamas.
Page 206
LE 12-3 100 WET/L 12-3 100 WET Saturs Jūsu drošībai BRĪDINĀJUMS! Izmantotie simboli ....206 Pirms elektroinstrumenta izmantošanas Jūsu drošībai ....206 izlasiet un rīkojieties saskaòā...
Page 207
LE 12-3 100 WET/L 12-3 100 WET Drošības tehnikas norādījumi Slīpripām, atlokiem, šíīvjveida slīpri- pām un citam aprīkojumam precīzi BRĪDINĀJUMS! jāpieguï uz elektroinstrumenta slīpē- Izlasiet visus drošības tehnikas noteiku- šanas darbvārpstas. mus un norādījumus. Drošības tehnikas Izmantojamie instrumenti, kuri precīzi noteikumu un norādījumu neievērošanas...
Page 208
LE 12-3 100 WET/L 12-3 100 WET Turiet instrumentu tikai aiz izolētajām Stingri turiet elektroinstrumentu un rokturu vietām, ja izpildat darbus, kuru nostādiet savu íermeni un rokas tādā laikā izmantojamais instruments var pozīcijā, ar kuru Jūs varat uztvert aizskart noslēptus elektriskos vadus...
Page 209
LE 12-3 100 WET/L 12-3 100 WET Vienmēr izmantojiet savai paredzētajai UZMANĪBU! slīpripai pareiza lieluma un formas Dotās mērvienības attiecas uz jaunām nebojātus savilcējatlokus. ierīcēm. Izmantojot katru dienu, izmainās Piemēroti atloki balsta slīpripu un ar trokšòu un svārstību koeficienti.
Page 210
LE 12-3 100 WET/L 12-3 100 WET Tehniskā informācija Mitrā paòēmiena akmens slīpēšanas mašīnu Ierīces modelis LE 12-3 100 WET L 12-3 100 WET Maks. slīpēšanas instrumenta Instrumenta nostiprinājums Apgriezienu skaits apgr./ 1200–3700 3700 min. Apgriezienu skaita regulēšana jā nē...
Page 211
LE 12-3 100 WET/L 12-3 100 WET Īss apskats Lokveida rokturis 4,0 m pieslēguma kabelis – alternatīvi Darbvārpstas aretēšana 5a kontaktdakša saskaòā ar Slēdzis IEC60309-2 pieslēgumam Ieslēgšanai un izslēgšanai. pie sadales transformatora Ar fiksēšanas pozīciju ilgstošai 5b PRCD individuālais aizsardzības ekspluatācijai.
Page 212
LE 12-3 100 WET/L 12-3 100 WET Lietošanas noteikumi Pieslēgums pie strāvas padeves – ierīcēm ar PRCD slēdzi. BRĪDINĀJUMS! BRĪDINĀJUMS! Šo mašīnu darbība ir atïauta tikai ar Pirms visu elektroinstrumenta apkopes līdzpiegādātā PRCD slēdža palīdzību. darbu uzsākšanas atvienojiet tīkla PRCD slēdzi obligāti jāpārbauda pirms kontaktdakšu.
Page 213
LE 12-3 100 WET/L 12-3 100 WET Ūdens pieslēguma realizēšana Slīpēšanas instrumenta piestiprināšana vai nomaiòa BRĪDINĀJUMS! Ievērojiet, lai elektroinstrumenta tuvumā BRĪDINĀJUMS! neatrastos ūdens un personas darba Pirms visu elektroinstrumenta apkopes iecirknī. Ekspluatāciju var uzsākt tikai darbu uzsākšanas atvienojiet tīkla ar tādām ierīcēm, kuras pieslēgtas pie kontaktdakšu.
Page 214
LE 12-3 100 WET/L 12-3 100 WET Ilgstošs darba režīms ar iefiksē- šanos: UZMANĪBU! Pēc strāvas padeves pārtraukuma ieslēgtā ierīce sāk atkal no jauna darboties. Ja nepieciešams, noòemiet veco abrazīvo materiālu. Nobīdiet slēdzi uz priekšu un (1.) nospiežot tā priekšgalu, iefiksējiet (2.).
Page 215
LE 12-3 100 WET/L 12-3 100 WET Nostādījums Apgriezienu skaits Piestipriniet abrazīvo materiālu. (apgr./min.) Pieslēdziet ierīci pie elektropadeves sistēmas. 1200 1700 Realizējiet ūdens pieslēgumu. 2200 Ja nepieciešams, pielāgojiet apgrie- 2700 zienu skaitu darba uzdevumam 3200 (tikai LE 12-3 100 WET).
Page 216
LE 12-3 100 WET/L 12-3 100 WET NORĀDĪJUMS NORĀDĪJUMS Nomaiòai izmantojiet tikai ražotāja oriìināl- Informāciju par ierīces likvidēšanas detaïas. Izmantojot citus ražojumus, tiek iespējām var saòemt specializētajā veikalā. dzēsti ražotāja garantijas pienākumi. -Atbilstība Pārvads NORĀDĪJUMS Uz savu atbildību deklarējam, ka sadaïā...