men de dealer te raadplegen. MONTAGEHANDLEIDING: * Indien op de bevestigingspunten een bitumen of anti-dreunlaag aanwe- zig is, dient deze verwijderd te worden. Voordat u met de montage begint dient u op het typeplaatje te kijken * Voor de max. toegestane massa, welke uw auto mag trekken, dient u uw welke schets, in de handleiding, van toepassing is.
Page 6
thing without fully tightening. MONTAGEANLEITUNG: 10.Fit the cross beam E between supports A and C at points J and M and fit the whole thing finger-tight. Vor Beginn des Einbaus ist anhand der Typplakette der Anhänge- 11. Fit the ball hitch, including socket plate. kupplung festzustellen welches Bild in der Einbauanleitung maß- 12.Tighten all nuts and bolts to the torque indicated in the drawing.
Page 7
hen. qués (voir la fig.3). 5. Positionner les supports A et les fixer à l'emplacement des points B, HINWEISE: monter l’ensemble sans serrer. 6. Positionner les supports C et les fixer à l'emplacement des points D, * Für (eine) eventuell erforderliche Anpassung(en) "des Fahrzeugs" ist monter l’ensemble sans serrer.
Page 8
delar. * Thule décline toute responsabilité pour les dommages qui pourraient Se skissen för montering och monteringsmaterial. directement ou indirectement résulter d’un montage incorrect, y compris l’utilisation d’outils inappropriés et l’utilisation d’un mode d’emploi et de OBS: moyens autres que ceux prescrits, ou bien résulter d’une interprétation * Kontakta återförsäljaren om fordonet eventuellt bör modifieras.
Page 9
va del enganche con el fin de determinar la figura correspondien- gør det hele med håndkraft. te en la reseña de montaje. 8. Anbring støtterne H og monter disse ved punkterne I; monter det hele manuelt. 9. Anbring støtterne K og monter disse ved punkterne L; monter det hele 1.
10.Montare la traversa E tra i sostegni A e C e fissarla manualmente in cor- * Si en los puntos de fijación hay una capa de betún o anti-choque hay rispondenza dei punti J e M. que quitarla. 11. Montare l’asta della sfera, completa di piastra di contatto. * Consulte a su concesionario para el peso máximo de tracción y la pre- 12.Serrare tutti i dadi e bulloni alle coppie di serraggio indicate nel diseg- sión de la bola admitida de su vehículo.
Page 11
- Stosować nakrętki oraz śruby gatunkowe dostarczone w komplecie. - Utrzymywać kulę w czystości, oraz pamiętać o regularnym jej smarowa- 1. Zdemontować zespół tylnych świateł. Zdemontować z pojazdu zder- niu. zak wraz ze stalową belką zderzakową, belka zderzakowa nie będzie - Hak holowniczy zarejestrować...
14.Aseta takaisin paikalleen kohdan 1 ja 2 osat. 6. Umístěte vzpěry C a připevněte je v bodech D, pak připevněte celou Ajoneuvon osien purkamis- ja asennusohjeet, ks. työpaikalla käytet- tuto část aniž byste ji plně utáhli. ty käsikirja. 7. Přiložte tažnou tyč E na zadní panel vozidla k bodům F a G a utáhněte Asennus- ja kiinnityohjeet, ks.
Page 13
Az összeillesztési utasítás és a csatlakozási eljárás érdekében, lásd těchto pokynů k montáži. a rajzot. SZERELÉSI ÚTMUTATÓ: FONTOS * Amennyiben a gépkocsin módosításra van szükség, kérjünk felvilágosí- Mielőtt rögzítené az eszközt, ellenőrizze a típustáblát, hogy a rögzíté- tást kereskedŒnktŒl. si útmutató alapján melyik ábra alkalmazandó. * Amennyiben a csatlakozási pontok bitumennel, vagy zajcsökkentŒ...
Page 14
8. Поставить кронштейны H и прикрепить их в точках I, закрепив не до конца. 9. Поставить кронштейны K и прикрепить их в точках L, закрепив не до конца. 10. Установить поперечный брус E между опорами A и C в точках J и M, затянув кре- пежный...
Page 16
Lokatie/Positie pijl Location/Position Arrow Positionspfeil Flèche de Position Positionpil Lokaliseringspil Flecha de posición Disconnect Disconnect Freccia di posizione Strzałka połoŻenia Paikannusnuoli Šipka na pozici HelyzetjelzŐ nyíl Локация / Место встречи Richtingspijl Movement Arrow Bewegungspfeil Flèche de mouvement Rörelsepil Bevægelsespil Flecha de moviemiento Freccia di movimento Strzałka kierunku ruchu Liikesuuntanuoli...