Publicité

Les langues disponibles
  • FR

Les langues disponibles

  • FRANÇAIS, page 21

Liens rapides

XOOB
2
twin stroller
user guide
IMPORTANT! KEEP FOR FUTURE REFERENCE, ‫هام! احتفظي بها للرجوع إليها في المستقبل‬
‫ ,نکته مهم! برای استفاده آتی آن را نگه دارید‬IMPORTANT ! CONSERVER POUR
RÉFÉRENCE ULTÉRIEURE, WICHTIG! ZUR SPÄTEREN VERWENDUNG
AUFBEWAHREN, ΣΗΜΑΝΤΙΚΟ! ΝΑ ΦΥΛΑΣΣΕΤΑΙ ΓΙΑ ΜΕΛΛΟΝΤΙΚΗ ΧΡΗΣΗ,
PENTING! SIMPAN SEBAGAI RUJUKAN DI KEMUDIAN HARI, 重要!今後のご
参考のために 保存しておいて下さい, 중요! 나중에 참고를 위해 보관, 重要! 妥善
保存以备日后参考, WAŻNE! ZACHOWAĆ NA PRZYSZŁOŚĆ: PRZECZYTAĆ
UWAŻNIE, IMPORTANTE! MANTENHA PARA REFERÊNCIA FUTURA, ВАЖНО!
СОХРАНЯЙТЕ ДЛЯ БУДУЩИХ СПРАВОК, ¡IMPORTANTE! GUARDAR PARA
FUTURAS CONSULTAS, ข้ อ ความส� า คั ญ ! เก็ บ ไว้ ส � า หรั บ การอ้ า งอิ ง ในอนาคด กรุ ณ าอ่ า น
อย่ า งรอบคอบ, ÖNEMLİ! İLERDE BAŞVURMAK ÜZERE SAKLAYIN
‫دليل المستخدم‬
‫راهنمای کاربر‬
guide d'utilisation
bedienungsanleitung
οδηγός χρήστη
panduan pengguna
ユーザーガイド
사용자 설명서
instrukcja użytkownika
guia do usuário
руководство пользователя
instrucciones
kullanım kılavuzu
用户指南
คู ่ ม ื อ ผู ้ ใ ช้

Publicité

Table des Matières
loading

Sommaire des Matières pour mothercare Xoob2

  • Page 1 ‫دليل المستخدم‬ ‫راهنمای کاربر‬ guide d’utilisation bedienungsanleitung οδηγός χρήστη XOOB panduan pengguna twin stroller ユーザーガイド user guide 사용자 설명서 用户指南 instrukcja użytkownika guia do usuário руководство пользователя instrucciones คู ่ ม ื อ ผู ้ ใ ช้ kullanım kılavuzu IMPORTANT! KEEP FOR FUTURE REFERENCE, ‫هام! احتفظي بها للرجوع إليها في المستقبل‬ ‫...
  • Page 2 Cette poussette est conçue pour transporter deux enfants, de la naissance (0 mois) et jusqu’à un poids maximum de 15 kg par enfant. Cette poussette est conçue pour ne transporter que deux enfants. Version 1.0 05/09/12 © Mothercare UK Ltd. 2012...
  • Page 3 이 설명서의 내용을 따르지 않는 경우에 아기의 안전이 영향 받을 수도 있습니다. 이 유모차는 신생아(0개월) 아기 2명용으로 제작되었으며, 아기 한 명 체중 최대 15kg까지 사용 가능합니다. 이 유모차는 아기 2명만을 태울 수 있도록 제작되었습니다. 对您及您的宝宝的安全行驶建议 折叠式婴儿车是运送宝宝的一个理想方式。 然而,请记住,为了宝宝的舒适和发展,他们在前6个月每天要花较 长时间平躺,这是很重要的。 使用前请仔细阅读这些说明,并妥善保存以备日后参考。 如果您不遵循这些说明,可能会影响到宝宝的安全。 本车适合从出生(0个月)起且体重为每位宝宝最重15公斤的两个宝宝。 本车是设计用来只运送两个宝宝的。 Version 1.0 05/09/12 © Mothercare UK Ltd. 2012...
  • Page 4 Bu talimatlara uymazsanız çocuğunuzun güvenliği tehlikeye girebilir. Bu araç, doğumdan itibaren maksimum 15 kg. ağırlığa (çocuk başına) ulaşana kadar iki çocuğu taşıyacak şekilde tasarlanmıştır. Bu araç, sadece iki çocuğu taşıyacak şekilde tasarlanmıştır. Version 1.0 05/09/12 © Mothercare UK Ltd. 2012...
  • Page 5 检查清单, lista kontrolna elementów, lista de verificação de peças, проверочный лист комплектности, lista de comprobación de las piezas, ร�ยก�รตรวจช ิ ้ น ส ่ ว นส ิ น ค ้ � , parça listesi Version 1.0 05/09/12 © Mothercare UK Ltd. 2012...
  • Page 6 προετοιμασία για χρήση, persiapan untuk penggunaan, 使用準備, 사용 준비, 使用前准备, przygotowanie do użycia, preparo para o uso, подготовка к использованию, preparación para el uso, การเตรี ย มการสำ า หรั บ การใช้ ท ำ า งาน, kullanım için hazırlık Version 1.0 05/09/12 © Mothercare UK Ltd. 2012...
  • Page 7 προετοιμασία για χρήση, persiapan untuk penggunaan, 使用準備, 사용 준비, 使用前准备, przygotowanie do użycia, preparo para o uso, подготовка к использованию, preparación para el uso, การเตรี ย มการสำ า หรั บ การใช้ ท ำ า งาน, kullanım için hazırlık Version 1.0 05/09/12 © Mothercare UK Ltd. 2012...
  • Page 8 προετοιμασία για χρήση, persiapan untuk penggunaan, 使用準備, 사용 준비, 使用前准备, przygotowanie do użycia, preparo para o uso, подготовка к использованию, preparación para el uso, การเตรี ย มการสำ า หรั บ การใช้ ท ำ า งาน, kullanım için hazırlık Version 1.0 05/09/12 © Mothercare UK Ltd. 2012...
  • Page 9 с возрастом вашего ребенка. คํ า เตื อ น! โปรดปรั บ เข็ ม ขั ด ให เ หมาะสมสํ า หรั บ อายุ ข องเด็ ก UYARI! Çocuğunuzun yaşına göre güvenlik kemerini gerektiği gibi ayarlayın. Version 1.0 05/09/12 © Mothercare UK Ltd. 2012...
  • Page 10 Ab 6 Monaten 6+ μηνών 6 + bulan 6+ ヶ月 생후 6개월 이상 6个月以上 6+ miesięcy + de 6 meses 6+ месяцев A partir de 6 meses 6+ เดื อ น 6 ay üstü Version 1.0 05/09/12 © Mothercare UK Ltd. 2012...
  • Page 11 , utilisation, verwendung, κατά τη χρήση, sedang ‫االستعمال‬ ‫در حال استفاده‬ digunakan, 使用中, 사용 중, 使用, w użyciu, em uso, применение, durante su uso, ทำ � ง�นอยู ่ , kullanım Version 1.0 05/09/12 © Mothercare UK Ltd. 2012...
  • Page 12 , utilisation, verwendung, κατά τη χρήση, sedang ‫االستعمال‬ ‫در حال استفاده‬ digunakan, 使用中, 사용 중, 使用, w użyciu, em uso, применение, durante su uso, ทำ � ง�นอยู ่ , kullanım Version 1.0 05/09/12 © Mothercare UK Ltd. 2012...
  • Page 13 ‫راهنمای پس از استفاده از محصول‬ nach verwendung, μετά τη χρήση , setelah penggunaan, 使用後, 사용 후, 使用后, po użyciu, após o uso, после использования , después del uso, หลั ง ใช้ , kullanım sonrası. Version 1.0 05/09/12 © Mothercare UK Ltd. 2012...
  • Page 14 ‫راهنمای پس از استفاده از محصول‬ nach verwendung, μετά τη χρήση , setelah penggunaan, 使用後, 사용 후, 使用后, po użyciu, após o uso, после использования , después del uso, หลั ง ใช้ , kullanım sonrası. Version 1.0 05/09/12 © Mothercare UK Ltd. 2012...
  • Page 15 To prevent damage, remove the mothercare weathershield® before folding the pushchair. Do not place anything on top of the mothercare weathershield®. To prevent your child overheating, always fold or remove the mothercare weathershield® when indoors or in warm environments. A basket is provided for the carriage of 2kg of items evenly distributed.
  • Page 16: Care Of Your Product

    Your pushchair should be serviced and reconditioned before using it for a second baby, or within 18 months, whichever is the sooner. This can be arranged by your local Mothercare store. The Weathershield™ can be cleaned by sponging with warm water and a mild detergent.
  • Page 17 .‫ال تضعي أي شيء فوق الواقي من الطقس‬ .‫ وذلك عندما تكوني بداخل المنزل أو في البيئات الدافئة‬Mothercare ‫لمنع فرط سخونة طفلك، اطوي أو انزعي دائ م ًا واقي الطقس من‬ .‫تم توفير سلة لحمل 2 كجم من األشياء الموزعة بالتساوي بها‬...
  • Page 18 .‫افحصي بانتظام األقفال، المكابح، أربطة األمان، المشابك، ضوابط المقعد، المفصالت والتركيبات، لضمان أنها آمنة وتعمل بشكل جيد‬ ‫ المحلي‬Mothercare ‫قد تتآكل المكابح، العجالت واإلطارات ويجب أن تستبدل إذا كان ذلك ضرور ي ًا. يمكن أن يتم هذا من خالل متجر‬...
  • Page 19 .‫ را برداريد‬Mothercare Weathershield® ‫برای جلوگيری از خرابی، قبل از تا کردن کالسکه‬ .‫ قرار ندهيد‬Mothercare Weathershield® ‫چيزی را بر روی‬ ‫ را در فضاهای پوشيده و محيط های گرم تا زده يا‬Mothercare Weathershield® ‫برای جلوگيری از گرم شدن بيش از حد فرزندتان، همواره روپوش‬ .‫برداريد‬...
  • Page 20 ‫مراقب از سوی مشتری‬ .‫مسئوليت ايمنی فرزند شما بر عهده شما است‬ Mothercare ‫اگر در رابطه با اين محصول دچار مشکل هستيد يا نياز است قطعات آن تعويض شود، لطفا ً با نزديک ترين فروشگاه‬ .‫تماس بگيريد‬ Version 1.0 05/09/12...
  • Page 21: Important, Conserver Pour Référence Ultérieure : Lire Attentivement

    Faire particulièrement attention en conditions venteuses. Conforme à BS EN 1888:2012 Pour éviter qu’il ne soit abîmé, enlever l’habillage pluie weathershield® de mothercare avant de plier la poussette. Ne rien placer sur l’habillage pluie weathershield® de mothercare. Pour éviter que votre enfant n’ait trop chaud, toujours plier ou enlever l’habillage pluie weathershield® de mothercare à...
  • Page 22: Entretien De Votre Produit

    Votre poussette doit être révisée et reconditionnée avant de l’utiliser pour un deuxième bébé ou dans les 18 mois, le cas échéant. Ceci peut être organisé par votre magasin Mothercare local. Le Weathershield® peut être nettoyé en l’épongeant avec de l’eau chaude et un nettoyant doux.
  • Page 23 Zusammenklappen des Buggys. Stellen oder legen Sie nichts auf den geöffneten Mothercare Weathershield® Regenschutz. Um Ihr Kind vor Überhitzung zu schützen, falten oder entfernen Sie stets den Mothercare Weathershield® Regenschutz, wenn Sie sich im Haus oder in warmer Umgebung aufhalten.
  • Page 24: Kundendienst

    Prüfen Sie Feststelleinrichtungen, Bremsen, Sicherheitsgurt, Riegel, Sitzverstellung, Gelenke und Befestigungen regelmäßig, um ihre Betriebssicherheit und -bereitschaft zu gewährleisten. Bremsen, Räder und Reifen nutzen sich ab und sollten, wenn erforderlich, ersetzt werden. Ihr örtliches Mothercare- Geschäft ist Ihnen gerne behilflich. Sind Teile starr oder schwer zu bedienen, entfernen Sie, wenn nötig, allen Schmutz. Tragen Sie nun ein wenig Silikon-Gleitmittel auf.
  • Page 25 Για να αποφύγετε την υπερθέρμανση του παιδιού σας, διπλώστε ή αφαιρέσετε το προστατευτικό weathershield® όταν βρίσκεστε σε εσωτερικό χώρο ή σε θερμό περιβάλλον. Μαζί με το καρότσι, παρέχεται ένα καλάθι για τη μεταφορά ομοιόμορφα κατανεμημένων αντικειμένων βάρους έως 2 κιλά. Version 1.0 05/09/12 © Mothercare UK Ltd. 2012...
  • Page 26: Εξυπηρέτηση Πελατών

    Κάντε το απαραίτητο σέρβις και τεχνικούς ελέγχους προτού χρησιμοποιήσετε το καρότσι για ένα δεύτερο μωρό, ή μέσα σε 18 μήνες, όποιο διάστημα προκύψει πιο νωρίς. Απευθυνθείτε στο πλησιέστερο κατάστημα Mothercare. Καθαρίστε το Weathershield® χρησιμοποιώντας χλιαρό νερό και ένα ήπιο καθαριστικό.
  • Page 27 Untuk mencegah kerusakan, angkat Weathershield® mothercare sebelum melipat kereta dorong. Jangan letakkan apa pun di atas Weathershield® mothercare. Untuk mencegah panas berlebihan pada anak Anda, selalu lipat atau angkat weathershield® mothercare saat berada di dalam ruangan atau di lingkungan yang hangat.
  • Page 28 Rem, roda dan ban bisa usang dan harus diganti jika perlu. Hal ini bisa diatur melalui toko Mothercare setempat Anda. Jika komponen menjadi kaku sehingga sulit untuk dijalankan, pastikan bahwa penyebabnya bukan kotoran, lalu coba untuk memberikan sedikit pelumas silikon dan pastikan bahwa pelumas merembes masuk ke komponen.
  • Page 29 注意!使用前に乳母車本体又は座席ユニット取り付け装置が正く結合されているかチェ ックして下さい。 注意!本製品は走ったり、スケートをするのに適しません。 注意!ベビーカーには追加のマットレスを付け加えないで下さい。 注意!押し手に加わえられる重さは乳母車/ベビーカーの安定性に影響します。 注意!ウエストベルトと一緒に組み合わせて常に股ストラップを使用して下さい。 注意! 新生児生には最も横たえられる位置を使用して下さい。 お子様がベビーカーで遊んだり、ぶら下がったりさせないで下さい。 本ベビーカーに子供、物品、付属品をさらに乗せて積み過ぎにしないで下さい。 ベビーカーの安定性に影響しますのでバッグ、その他の品物を押し手にかけないで下さい。 積み過ぎ、間違った折りたたみ、承認を得ていない付属品は危険で、ベビーカーを傷つけたり、破損したりする恐れ があります。 メーカーから承認されていない部品、付属品は使用しないで下さい。 ベビーカーが止まっている時は常に駐車ブレーキをかけ下さい。 お子様の乗り降り中は駐車ブレーキがかかっていることを確実にして下さい。 お子様が助けを得ずにベビーカーに登ることを許さないで下さい。 屋内、熱い環境又は熱源の近くではお子様が熱過ぎになる恐れがあるので決して雨よけフード、エプロンを付けたま まにしておかないで下さい。 カーブを上がり下がりする時は気をつけて下さい。 階段、エスカレーターでの上り下りのときはお子様を降ろしベビーカーを折たたんで下さい。 ベビーカーに慣れていない方、(例)祖父母様が使用する場合はどのように動くか教えてあげて下さい。 本ベビーカーは裸火、むき出しの炎の近くで使用しないで下さい。 風のある状況では特別の注意を払って下さい。 BS EN 1888:2012に準拠します。 破損を防ぐために、ベビーカーを折りたたむ前にウェザーシールド®を取り外して下さい。 ウェザーシールド®の上には何も置かないで下さい。 屋内又は暖かい環境では、お子様が熱過ぎにならないように常にマザーケア、ウェザーシールド®を折りたたむか又 は取り外して下さい。 バスケットは均一に配分される荷物2キロの運搬用に備え付けられています。 Version 1.0 05/09/12 © Mothercare UK Ltd. 2012...
  • Page 30 製品のケア 当社ベビーカーはお客様による保守管理を必要とします。 定期的にロック、ブレーキ、ハーネス、留め金、座席調節、結合部、固定具をチェックし安全であること、完全に作 動出来る状態であることを確認して下さい。 ブレーキ、車輪、タイヤはすり減りますので、必要の場合は取り替えて下さい。地元のマザーケア店を通して手配を することが出来ます。 部品が固くなり、操作が困難になった場合は、ごみ、ほこりが原因でないことを確認してから、シリコン潤滑油軽く 塗り、構成部品の間に浸透することを確実にして下さい。 定期的に可動部品を潤滑することでお客様のベビーカー使用年数を延長し、開放、折りたたみを容易にします。 ビニール部、金属部は温水、中性洗剤を使用し軽くスポンジで拭くことが可能です。 保管前に完全に乾かして下さい。 縫い付けの布地取り扱い表示ラベルをご参照下さい。 研磨剤、アンモニアベース、漂白ベース、アルコールタイプのクリーナーでは決して清掃しないで下さい。 湿った状態にさらされた後は、柔らかい布で拭いて乾かし、暖かい環境に完全に開いて置いて下さい。 湿った場所での保管はカビ発生を促します。 乾燥している場所に保管して下さい。 日のあたるところに長時間置いて置かないで下さい–物によって布地が色あせる可能性があります。 ベビーカーを2番目のお子様に使用する前、又は18ヶ月以内に、どちらでも早いほうで点検、調整して下さい。 ウェザーシールド™は温水、中性洗剤によりスポンジで拭くことが可能です 決して研磨剤、アンモニアベース、漂白ベース、アルコールタイプのクリーナーでは清掃しないで下さい。 熱によりウェザーシールド™が歪む恐れがある所には決してカバーを保管しないで下さい。 顧客サービス お子様のの安全は貴方の責任です。 本品に支障がある場合、交換部品が必要な場合は最寄りのマザーケア店にご連絡下さい。 Version 1.0 05/09/12 © Mothercare UK Ltd. 2012...
  • Page 31 Mothercare Weathershield®는 손상을 방지하기 위해서 유모차를 접기 전에 분리해야 합니다. Mothercare Weathershield® 위에 어떠한 물건도 놓지 마십시오. 과열되는 것을 방지하려면, 실내 또는 따뜻한 환경에서는 Mothercare Weathershield®를 접거나 치워주십시오. 한쪽으로 한 쪽으로 쏠리지 않도록 넣은 물건 2kg을 담을 수 있는 바스켓이 제공됩니다.
  • Page 32 잠금장치, 브레이크, 하네스, 부착장치, 시트 조정장치, 접합부분, 부착물이 안정적으로 고정되어 있고 제대로 작동하는 지를 정기적으로 점검해 주십시오. 브레이크, 바퀴, 타이어는 마모되며, 필요한 경우 교체되어야 합니다. 이러한 교체는 가까운 Mothercare 대리점에서 하실 수 있습니다. 부품 작동이 원활하지 않는 경우, 흙이 낀 경우 이를 제거하고, 실리콘 윤활유를 부속품 사이에 스며들도록 가볍게...
  • Page 33 警告!在手柄上增加任何负载都可影响到童车/折叠式婴儿车的稳定性。 警告!始终结合使用腰带和裆带。 警告! 新出生宝宝使用最倾斜位置。 不要让宝宝玩或挂在婴儿车上。 不要在本折叠式婴儿车内超载其他孩子、货物或配件。 提包及其他物品不应挂在手把上,因为这可能会影响到婴儿车的稳定性。 超载、不正确折叠和使用非认可的配件都是不安全的,可能会损坏或折断这种折叠式婴儿车。 不要使用未经制造商认可的零件或配件。 静止时始终踩上刹车制动。 把宝宝放进和抱出时确保刹车制动已踩上。 不要让您的宝宝独立爬进折叠式婴儿车。 在室内或较热环境中或靠近热源时,不要把防雨罩或围裙罩上,宝宝可能会过热。 上下路肩时要小心。 上下楼梯或自动扶梯时,抱起宝宝并把婴儿车折起。 如果由不熟悉的人如祖父母使用您的折叠式婴儿车,请先示范如何使用。 不要在明火或暴露火焰的附近使用本折叠式婴儿车。 大风时请格外小心。 遵守 BS EN 1888:2012 为了防止损坏,把婴儿车折叠前请先拆除 Mothercare 防风雨罩®。 不要在 Mothercare 防风雨罩®上面放任何东西。 为了防止您的宝宝过热,在室内或在温暖环境中,请始终折起或拆除 Mothercare 防风雨罩®。 提供一个可承重2公斤的篮子来均匀分布重量。 Version 1.0 05/09/12 © Mothercare UK Ltd. 2012...
  • Page 34 照护您的产品 我们的折叠式婴儿车需要您的维护。 定期检查锁、制动器、安全带、收纳袋、座椅调节、接合处和接头,以确保它们稳固且正常工作。 如有必要,应予以更换已磨损的制动器、车轮和轮胎。 这可以联系当地的 Mothercare 商店进行安排。 如果部件变得僵硬、难以操作,确保污垢不是造成此问题的原因,然后应用少量的硅润滑剂让其在组件间渗透。 定期润滑运动部件可延长您的婴儿车使用寿命,并让打开和折叠更容易。 可以用沾温水和温和清洁剂的海绵来清洁塑料和金属部件。 存放前彻底干燥。 请参阅水洗标了解织物保养说明。 切勿使用磨粒、含氨和含漂白剂或含酒精成分的清洁剂来清洁。 曝露到潮湿的环境后,用软布干燥,并完全打开放在温暖的环境中。 潮湿存放会形成霉变。 在干燥的地方存放 不要长时间放在太阳底下 - 一些布料可能会褪色。 在给第二个宝宝使用前或18个月内,以较早者为准,应对您的折叠式婴儿车进行维修和翻新。 这可以联系当地的 Mothercare 商店进行安排。 可以用沾温水和温和清洁剂的海绵来清洁防风雨罩®。 切勿使用磨粒、含氨和含漂白剂或含酒精成分的清洁剂来清洁。 不要把此罩盖放在可让防风雨罩®变形的热的地方。 客户服务 您孩子的安全是您的责任。 如果产品有问题或您需要更换零件,请联系离您最近的 Mothercare 商店。 Version 1.0 05/09/12 © Mothercare UK Ltd. 2012...
  • Page 35 Aby nie dopuścić do uszkodzenia, przed złożeniem wózka należy zdjąć osłonę Mothercare Weathershield®. Nie kłaść żadnych przedmiotów na osłonie Mothercare Weathershield®. Aby zapobiec przegrzaniu się dziecka, w pomieszczeniach lub w ciepłą pogodę należy zdejmować osłonę Mothercare Weathershield®. Do przewożenia przedmiotów przeznaczony jest koszyk; towary nie mogą przekraczać 2 kg i muszą być równo rozłożone.
  • Page 36: Obsługa Klienta

    Do czyszczenia nie należy stosować substancji żrących, środków czyszczących na bazie amoniaku, wybielaczy lub alkoholu. Nie przechowywać osłony Mothercare Weathershield® w miejscu, w którym może ulec uszkodzeniu pod wpływem wysokiej temperatury. obsługa klienta Bezpieczeństwo Twojego dziecka zależy od Ciebie.
  • Page 37 Para prevenir danos, retire o Weathershield® Mothercare antes de recolher o carrinho. Não coloque nada sobre o Weathershield® Mothercare. Para prevenir o superaquecimento da criança, sempre dobre ou remova o Weathershield® Mothercare quando estiver em ambiente interno ou em ambientes quentes.
  • Page 38: Assistência Ao Cliente

    Nunca armazene esta capa onde o calor possa distorcer o Weathershield®. assistência ao cliente Você é responsável pela segurança da criança. se há um problema com este produto, ou se você necessita peças de reposição, contate a loja Mothercare mais próxima. Version 1.0 05/09/12...
  • Page 39 Во избежание перегрева ребенка всегда складывайте или снимайте дождевик Weathershield® Мothercare в помещениях или в теплую погоду. Коляска снабжена корзинкой для покупок, общий вес которых не должен превышать 2 кг, все вещи в корзинке для покупок должны быть распределены равномерно. Version 1.0 05/09/12 © Mothercare UK Ltd. 2012...
  • Page 40: Уход За Изделием

    забота о клиенте Вы отвечаете за безопасность вашего ребенка. В случае возникновения каких-либо проблем с этим продуктом, или если вам потребуются запасные части для замены, пожалуйста, обращайтесь в ваш ближайший магазин фирмы Mothercare. Version 1.0 05/09/12 © Mothercare UK Ltd. 2012...
  • Page 41 Retire el plástico de lluvia weathershield® de mothercare antes de plegar la silla para evitar su deterioro. No poner objetos encima del plástico de lluvia weathershield® de mothercare. Para evitar que el niño se sobrecaliente, doble o retire el plástico de lluvia weathershield® de mothercare cuando se encuentre en lugares cerrados o calurosos.
  • Page 42: Atención Al Cliente

    La silla de paseo se debe revisar y acondicionar antes de usarla para un segundo bebé o al cabo de 18 meses. Su tienda local de Mothercare puede encargarse de ello. Para la limpieza del plástico de lluvia Weathershield® se puede usar una esponja humedecida con agua templada y un detergente suave.
  • Page 43 เพื ่ อ ป้ อ งกั น ไม่ ใ ห้ บ ุ ต รหล�นของคุ ณ รู ้ ส ึ ก ร้ อ นเกิ น ไป ให้ พ ั บ และถอดเวเธ่ อ ร์ ช ี ล ด์ ® Mothercare เมื ่ อ...
  • Page 44 เบรก ล้ อ และย�งล้ อ อ�จชำ � รุ ด ได้ แ ละควรถู ก เปลี ่ ย นห�กจำ � เป็ น ส�ม�รถทำ � ได้ โ ดยก�รติ ด ต่ อ ร้ � น Mothercare ประจำ � ท้ อ งถื ่ น ข...
  • Page 45 Zarar görmesini önlemek için bebek arabasını katlamadan önce Weathershield® i çıkarın. Weathershield® in üzerine bir şey koymayın. Çocuğunuzun aşırı sıcaklamasını engellemek için kapalı alanlarda veya sıcak ortamlarda Weathershield® i katlayın yada çıkarın. Sepet eşit şekilde dağıtılmış olarak 2 kg. kadar yükü taşıyabilir. Version 1.0 05/09/12 © Mothercare UK Ltd. 2012...
  • Page 46: Müşteri Hizmetleri

    Weathershield® e zarar verebileceğinden bu örtüyü sıcak ortamlarda muhafaza etmeyin. müşteri hizmetleri Çocuğunuzun güvenliği sizin sorumluluğunuzdur. bu ürünle ilgili herhangi bir probleminiz yada yedek parça ihtiyacınız varsa, lütfen en yakın Mothercare mağazası ile iletişime geçin. Version 1.0 05/09/12 © Mothercare UK Ltd. 2012...
  • Page 47 05/09/2012 buyer england. WD24 6SH Pantone 295C tel: +44 (0) 1923 206370 designer: fax: +44 (0) 1923 218724 technologist product: job dimensions:...

Table des Matières