Page 35
For extra safety, D-rings are provided for the attachment of a separate safety harness approved to BS 6684 or BS EN 13210. To prevent damage, remove the Mothercare Weathershield® before folding the pushchair. Do not place anything on top of the Mothercare Weathershield®.
Your pushchair should be serviced and reconditioned before using it for a second baby, or within 18 months, whichever is the sooner. This can be arranged by your local Mothercare store. The Weathershield™ can be cleaned by sponging with warm water and a mild detergent.
Page 37
.ال تضعي أي شيء فوق الواقي من الطقس . وذلك عندما تكوني بداخل المنزل أو في البيئات الدافئةMothercare لمنع فرط سخونة طفلك، اطوي أو انزعي دائ م ًا واقي الطقس من .تم توفير سلة لحمل 2 كجم من األشياء الموزعة بالتساوي بها...
Page 38
.افحصي بانتظام األقفال، المكابح، أربطة األمان، المشابك، ضوابط المقعد، المفصالت والتركيبات، لضمان أنها آمنة وتعمل بشكل جيد المحليMothercare قد تتآكل المكابح، العجالت واإلطارات ويجب أن تستبدل إذا كان ذلك ضرور ي ًا. يمكن أن يتم هذا من خالل متجر...
Page 39
. را برداريدMothercare Weathershield® برای جلوگيری از خرابی، قبل از تا کردن کالسکه . قرار ندهيدMothercare Weathershield® چيزی را بر روی را در فضاهای پوشيده و محيط های گرم تا زده ياMothercare Weathershield® برای جلوگيری از گرم شدن بيش از حد فرزندتان، همواره روپوش .برداريد...
Pour encore plus de sécurité, des anneaux D sont fournis pour la fixation d’un harnais de sécurité séparé approuvé selon la norme BS 6684 ou BS EN 13210. Pour éviter qu’il ne soit abîmé, enlever l’habillage pluie Weathershield® de Mothercare avant de plier la poussette. Ne rien placer sur l’habillage pluie Weathershield® de Mothercare.
Votre poussette doit être révisée et reconditionnée avant de l’utiliser pour un deuxième bébé ou dans les 18 mois, le cas échéant. Ceci peut être organisé par votre magasin Mothercare local. Le Weathershield® peut être nettoyé en l’épongeant avec de l’eau chaude et un nettoyant doux.
Page 43
Zusammenklappen des Buggys. Stellen oder legen Sie nichts auf den geöffneten Mothercare Weathershield® Regenschutz. Um Ihr Kind vor Überhitzung zu schützen, falten oder entfernen Sie stets den Mothercare Weathershield® Regenschutz, wenn Sie sich im Haus oder in warmer Umgebung aufhalten.
Prüfen Sie Feststelleinrichtungen, Bremsen, Sicherheitsgurt, Riegel, Sitzverstellung, Gelenke und Befestigungen regelmäßig, um ihre Betriebssicherheit und -bereitschaft zu gewährleisten. Bremsen, Räder und Reifen nutzen sich ab und sollten, wenn erforderlich, ersetzt werden. Ihr örtliches Mothercare- Geschäft ist Ihnen gerne behilflich. Sind Teile starr oder schwer zu bedienen, entfernen Sie, wenn nötig, allen Schmutz. Tragen Sie nun ein wenig Silikon-Gleitmittel auf.
Κάντε το απαραίτητο σέρβις και τεχνικούς ελέγχους προτού χρησιμοποιήσετε το καρότσι για ένα δεύτερο μωρό, ή μέσα σε 18 μήνες, όποιο διάστημα προκύψει πιο νωρίς. Απευθυνθείτε στο πλησιέστερο κατάστημα Mothercare. Καθαρίστε το Weathershield® χρησιμοποιώντας χλιαρό νερό και ένα ήπιο καθαριστικό.
Page 47
Untuk mencegah kerusakan, angkat Weathershield® Mothercare sebelum melipat kereta dorong. Jangan letakkan apa pun di atas Weathershield® Mothercare. Untuk mencegah panas berlebihan pada anak Anda, selalu lipat atau angkat Weathershield® Mothercare saat berada di dalam ruangan atau di lingkungan yang hangat.
Page 48
Rem, roda dan ban bisa usang dan harus diganti jika perlu. Hal ini bisa diatur melalui toko Mothercare setempat Anda. Jika komponen menjadi kaku sehingga sulit untuk dijalankan, pastikan bahwa penyebabnya bukan kotoran, lalu coba untuk memberikan sedikit pelumas silikon dan pastikan bahwa pelumas merembes masuk ke komponen.
Page 49
Mothercare Weathershield®는 손상을 방지하기 위해서 유모차를 접기 전에 분리해야 합니다. Mothercare Weathershield® 위에 어떠한 물건도 놓지 마십시오. 과열되는 것을 방지하려면, 실내 또는 따뜻한 환경에서는 Mothercare Weathershield®를 접거나 치워주십시오. 한쪽으로 한 쪽으로 쏠리지 않도록 넣은 물건 2kg을 담을 수 있는 바스켓이 제공됩니다.
Page 50
잠금장치, 브레이크, 하네스, 부착장치, 시트 조정장치, 접합부분, 부착물이 안정적으로 고정되어 있고 제대로 작동하는 지를 정기적으로 점검해 주십시오. 브레이크, 바퀴, 타이어는 마모되며, 필요한 경우 교체되어야 합니다. 이러한 교체는 가까운 Mothercare 대리점에서 하실 수 있습니다. 부품 작동이 원활하지 않는 경우, 흙이 낀 경우 이를 제거하고, 실리콘 윤활유를 부속품 사이에 스며들도록 가볍게...
Page 53
Dla dodatkowego bezpieczeństwa w wyposażeniu wózka znajdują się elementy w kształcie litery D do zamocowania osobnej uprzęży ochronnej zgodnej z normą BS 6684 lub BS EN 13210. Aby nie dopuścić do uszkodzenia, przed złożeniem wózka należy zdjąć osłonę Mothercare Weathershield®. Nie kłaść żadnych przedmiotów na osłonie Mothercare Weathershield®.
Do czyszczenia nie należy stosować substancji żrących, środków czyszczących na bazie amoniaku, wybielaczy lub alkoholu. Nie przechowywać osłony Mothercare Weathershield® w miejscu, w którym może ulec uszkodzeniu pod wpływem wysokiej temperatury. obsługa klienta Bezpieczeństwo Twojego dziecka zależy od Ciebie.
Page 55
Para prevenir danos, retire o Weathershield® Mothercare antes de recolher o carrinho. Não coloque nada sobre o Weathershield® Mothercare. Para prevenir o superaquecimento da criança, sempre dobre ou remova o Weathershield® Mothercare quando estiver em ambiente interno ou em ambientes quentes.
Page 59
Retire el plástico de lluvia Weathershield® de Mothercare antes de plegar la silla para evitar su deterioro. No poner objetos encima del plástico de lluvia Weathershield® de Mothercare. Para evitar que el niño se sobrecaliente, doble o retire el plástico de lluvia Weathershield® de Mothercare cuando se encuentre en lugares cerrados o calurosos.
La silla de paseo se debe revisar y acondicionar antes de usarla para un segundo bebé o al cabo de 18 meses. Su tienda local de Mothercare puede encargarse de ello. Para la limpieza del plástico de lluvia Weathershield® se puede usar una esponja humedecida con agua templada y un detergente suave.