Sommaire des Matières pour VALBERG FBI 14S42 C SAD929C
Page 2
CONDITION DE GARANTIE Ce produit est garanti pour une période de 2 ans à partir de la date d’achat*, contre toute défaillance résultant d’un vice de fabrication ou de matériau. Cette garantie ne couvre pas les vices ou les dommages résultant d’une mauvaise installation, d’une utilisation incorrecte ou de l’usure anormale du produit.
Page 3
07/2020-01 Lave-vaisselle Vaatwasser Lavavajillas 967071 FBI 14S42 C SAD929C CONSIGNES D'UTILISATION .....02 GEBRUIKSAANWIJZINGEN .....52 INSTRUCCIONES DE USO ....100...
Page 9
Merci ! M e rc i d ’ a v o i r c h o i s i c e p ro d u i t VA L B E R G . Choisis, testés et recommandés par ELECTRO DEPOT, le s p ro d u i t s d e l a m a rq u e VA L B E R G v o u s a s s u re n t u n e u t i l i s a t i o n s i m p l e , u n e p e r f o r m a n c e f i a b l e e t u n e q u a l i t é...
Page 10
Table de matières Description de l’appareil Aperçu de l’appareil Avant utilisation de votre lave-vaisselle Utilisation de Instructions d’installation l’appareil Chargement des paniers Guide d’utilisation rapide Utilisation de votre lave-vaisselle Programmation du lave-vaisselle Nettoyage et entretien Informations Conseils de dépannage pratiques Codes d’erreur Les notices sont aussi disponibles sur le site http://www.electrodepot.fr/sav/notices/...
Page 11
Aperçu de l’appareil Description de l’appareil REMARQUE : Pour que votre lave-vaisselle donne des résultats optimaux, lisez toutes les consignes d’utilisation avant de l’utiliser pour la première fois. Tuyau intérieur Bras de lavage inférieur Compartiment à sel Microfiltre Compartiment à détergent Panier à...
Page 12
Utilisation de l’appareil Avant utilisation de votre lave-vaisselle • Avant d’utiliser votre lave-vaisselle : Intérieur Extérieur 1. Réglez l’adoucisseur d’eau 2. Chargement du sel dans l’adoucisseur d’eau 3. Chargez le panier 4. Remplissez le compartiment REMARQUE : Veuillez vous référer au chapitre « adoucisseur d’eau », si vous avez besoin de régler l’adoucisseur d’eau.
Page 13
Utilisation de l’appareil • Suivez les étapes ci-dessous pour ajouter du sel régénérant : 1. Sortez le panier inférieur et dévissez le bouchon du compartiment. 2. Placez l’extrémité de l’entonnoir (fourni) dans l’orifice et versez-y environ 1,5 kg de sel régénérant.
Page 14
Utilisation de l’appareil Conseils d’utilisation du panier Réglage du panier supérieur • La hauteur du panier supérieur peut facilement être réglée de manière à accueillir de plus grands objets dans le panier supérieur ou inférieur. • Pour modifier la hauteur du panier supérieur, suivez ces étapes : 1.
Page 15
Aperçu de l’appareil 4. Poussez le panier supérieur dans le fond de l’appareil. position haute Repliage des étagères à tasses • Pour faire de la place pour des objets de plus grande taille dans le panier supérieur, soulevez l’étagère à tasses vers le haut. Vous pourrez alors appuyer les grands verres contre l’étagère.
Page 16
Utilisation de l’appareil Instructions d’installation AVERTISSEMENT : Risque de choc électrique Débranchez l’alimentation électrique avant d’installer le lave-vaisselle. Le non-respect de cette consigne pourrait entraîner la mort ou provoquer un choc électrique. Informations sur les branchements électriques AVERTISSEMENT : Pour votre sécurité personnelle : •...
Page 17
Utilisation de l’appareil Arrivée et évacuation d’eau Raccordement à l’eau froide • Raccordez le tuyau d’alimentation en eau froide à un raccord fileté de 1,9 cm et assurez- vous qu’il est bien serré. • Si les tuyaux d’alimentation en eau sont neufs ou n’ont pas été utilisés depuis longtemps, faites couler l’eau pour vérifier qu’elle est claire.
Page 18
Utilisation de l’appareil Plan de travail Arrière du lave-vaisselle Tuyau de vidange φ 40 mm Arrivée d’eau Tuyau d’évacuation Cordon d’alimentation Évacuation de l’excédent d’eau des tuyaux • Si l’évier se trouve à une hauteur de plus de 1 000 mm du sol, l’excédent d’eau des tuyaux ne peut pas être évacué...
Page 19
Utilisation de l’appareil Installation encastrée (pour les modèles encastrables) Étape 1 : Choix du meilleur emplacement pour le lave-vaisselle • Le lave-vaisselle doit être installé à proximité de l’arrivée d’eau, des sources d’alimentation et des tuyaux de vidange existants. • Illustration des dimensions du meuble et de la position d’installation du lave-vaisselle 90°...
Page 20
Utilisation de l’appareil Étape 2 : Dimensions et installation de la façade REMARQUE : La façade en bois doit être montée conformément aux schémas d’installation. • Modèle tout encastrable Installez le crochet sur la façade en bois et insérez le crochet dans la fente de la porte extérieure du lave-vaisselle (voir figure ).
Page 21
Utilisation de l’appareil Étape 4. Étapes d’installation du lave-vaisselle REMARQUE : Veuillez vous référer aux étapes d’installation décrites dans les schémas correspondants. 1. Fixez la bande de condensation sous la surface du plan de travail du meuble. Assurez- vous que la bande de condensation est bien alignée avec le bord du plan de travail. (Étape 2) 2.
Page 22
Utilisation de l’appareil . Plan de travail en marbre ou granit : fixez le côté avec des vis. Étape 5. Mise à niveau du lave-vaisselle Le lave-vaisselle doit être de niveau pour un bon fonctionnement du panier à vaisselle et des performances de lavage optimales.
Page 23
Utilisation de l’appareil Chargement des paniers Chargement des paniers Panier supérieur : Numéro Catégorie Tasses Soucoupes Verres Tasses hautes Petites casseroles Panier inférieur : Numéro Catégorie Casserole allant au four Assiettes à dessert Grandes assiettes Assiettes creuses Plat ovale Assiettes à dessert en mélamine Bols en mélamine Bols en verre...
Page 24
Utilisation de l’appareil Compartiment à couverts : Numéro Catégorie Cuillères à soupe Fourchettes Couteaux Cuillères à thé Cuillères à dessert Informations pour les tests de comparabilité, conformément à la norme Cuillères de service Capacité : 14 couverts Position du panier supérieur : position basse Fourchettes de Programme : ÉCO service...
Page 25
Utilisation de l’appareil Conseils d’utilisation du compartiment à couverts • Tirez le panier gauche vers le haut et réglez-le en position basse. Vous vous retrouverez avec le panier gauche à plat et le panier droit en biais. • Tirez le panier droit vers le haut. Les paniers gauche et droit seront alors tous deux à plat. •...
Page 26
Utilisation de l’appareil Guide d’utilisation rapide Merci de lire les chapitres correspondants 4. Remplissage du distributeur. dans le guide d’utilisation pour obtenir des consignes d’utilisation plus détaillées. 1. Installation du lave-vaisselle. ( Ve u i l l e z v o u s ré f é re r a u c h a p i t re « INSTRUCTIONS D’INSTALLATION ».) 5.
Page 27
Utilisation de l’appareil Utilisation de votre lave-vaisselle Panneau de commande...
Page 28
Utilisation de l’appareil Fonctionnement (boutons) Appuyez sur ce bouton pour mettre votre lave-vaisselle sous Marche tension ; l’écran s’allume. ÉCO Il s’agit du programme standard, qui convient pour laver une vaisselle normalement sale, et qui offre le meilleur rendement en termes de consommation combinée d’eau et d’énergie pour ce type de vaisselle.
Page 29
Utilisation de l’appareil Lavage supplémentaire Pour laver la vaisselle très sale, difficile à nettoyer. (Cette fonction ne peut pas être utilisée avec les programmes Auto, ni Rapide) Séchage supplémentaire Cette fonction permet de sécher davantage la Fonctions vaisselle. (Cette fonction ne peut pas être utilisée avec les programmes Auto, ni Rapide) Vitesse Turbo + Permet de réduire la durée du programme.
Page 30
Utilisation de l’appareil Adoucisseur d’eau • L’adoucisseur d’eau doit être réglé manuellement, à l’aide de l’indicateur de la dureté de l’eau. • L’adoucisseur d’eau est conçu pour éliminer les minéraux et les sels de l’eau qui auraient un effet nuisible ou indésirable sur le fonctionnement de l’appareil. Plus la teneur en minéraux de votre eau est élevée et plus elle est calcaire.
Page 31
Utilisation de l’appareil Réglage usine : H3 Contactez votre compagnie locale des eaux pour obtenir des informations sur la dureté de votre eau. REMARQUE : Veuillez vous référer au chapitre « Chargement du sel dans l’adoucisseur d’eau », si votre lave-vaisselle manque de sel. REMARQUE : Si votre modèle ne possède pas d’Adoucisseur d’eau, vous pouvez passer ce chapitre Adoucisseur d’eau.
Page 32
Utilisation de l’appareil Conviennent de manière limitée : - Certains types de verres peuvent devenir ternes au bout d’un grand nombre de lavages. - Les objets en argent et en aluminium ont tendance à se décolorer au cours du lavage. - Les motifs vernis risquent de s’effacer s’ils sont fréquemment lavés en machine.
Page 33
Utilisation de l’appareil • Ne surchargez pas votre lave-vaisselle. Ceci est important pour obtenir de bons résultats et pour une consommation d’énergie raisonnable. REMARQUE : Les très petits objets ne doivent pas être lavés au lave-vaisselle, car ils pourraient facilement tomber du panier. Déchargement de la vaisselle Pour éviter que l’eau ne goutte depuis le panier supérieur sur le panier inférieur, nous vous recommandons de vider d’abord le panier inférieur et ensuite le niveau supérieur.
Page 34
Utilisation de l’appareil Chargement du compartiment à couverts • Les couverts doivent être placés dans le compartiment à couverts en les séparant et en les positionnant dans le sens adéquat. • Assurez-vous que les ustensiles ne sont pas emboîtés les uns dans les autres, car cela pourrait nuire aux performances de votre appareil.
Page 35
Utilisation de l’appareil Quand faut-il remplir à nouveau le compartiment à produit de rinçage ? • Si le témoin du produit de rinçage ( ) sur le panneau de commande n’est pas allumé, vous pouvez toujours évaluer la quantité de produit restante d’après la couleur de l’indicateur visuel de niveau, situé...
Page 36
Utilisation de l’appareil Remplissage du compartiment à produit de rinçage 1. Retirez le cache du compartiment à produit de rinçage en soulevant la languette. 2. Versez le produit de rinçage dans le compartiment, en veillant à ne pas trop le remplir. 3.
Page 37
Utilisation de l’appareil Réglage du compartiment à produit de rinçage • Pour obtenir une performance de séchage optimale avec le moins de produit de rinçage possible, le lave-vaisselle est conçu pour régler la consommation selon l’utilisateur. • Veuillez suivre les étapes ci-dessous. 1.
Page 38
Utilisation de l’appareil Remplissage du compartiment à détergent 1. Veuillez choisir la méthode d’ouverture adaptée à votre produit. Ouvrez le couvercle en coulissant le loquet de déverrouillage. Ouvrez le couvercle en appuyant sur le loquet de déverrouillage. Coulisser vers la droite Appuyer...
Page 39
Utilisation de l’appareil 2. Ajoutez du détergent dans la grande cavité pour le cycle de lavage principal. Pour un lavage optimal, particulièrement si la vaisselle est très sale, versez une petite quantité de détergent sur la porte. Cette dose de détergent supplémentaire s’activera au cours de la phase de prélavage.
Page 40
Utilisation de l’appareil Programmation du lave-vaisselle Tableau des cycles de lavage • Le tableau ci-dessous indique les programmes qui conviennent le mieux en fonction des quantités de résidus de nourriture sur la vaisselle, ainsi que la quantité de détergent requise. •...
Page 41
Utilisation de l’appareil Prélavage Lavage (50 °C) 4/18 g Rinçage 0,950 13,5 (50 °C) (1 ou 2 Verres tablette(s)) Rinçage (50 °C) Séchage Lavage (60 °C) 22 g Rinçage 1,180 12,5 Rinçage 90 min (1 tablette) (50 °C) Séchage Lavage 12 g (45 °C) 0,820...
Page 42
Utilisation de l’appareil 1. Ouvrez légèrement la porte pour arrêter le lave-vaisselle. Une fois que le bras de lavage aura cessé de fonctionner, vous pourrez ouvrir la porte complètement. 2. Appuyez sur le bouton « Programmes » pendant plus de trois secondes pour mettre l’appareil en pause.
Page 43
Informations pratiques Nettoyage et entretien Entretien de l’extérieur de l’appareil Porte et joint de la porte • Nettoyez régulièrement les joints de porte à l’aide d’un chiffon doux humide, pour éliminer les résidus de nourriture. • Lors du chargement du lave-vaisselle, les résidus de nourriture et de boissons peuvent couler sur les côtés de la porte du lave-vaisselle.
Page 44
Informations pratiques Entretien de l’intérieur de l’appareil Système de filtration • Le système de filtration au bas de la cuve retient les gros résidus pendant le cycle de lavage. Les résidus recueillis peuvent obstruer les filtres. Contrôlez régulièrement l’état des filtres et nettoyez-les si nécessaire sous l’eau courante. •...
Page 45
Informations pratiques 2. Tirez le filtre fin vers le bas pour le désolidariser du groupe filtre. Le préfiltre peut être séparé du filtre principal en appuyant doucement sur les languettes en haut du filtre et en tirant sur le filtre pour le sortir. Préfiltre Filtre principal Filtre fin...
Page 46
Informations pratiques 4. Remontez les filtres dans l’ordre inverse du démontage, replacez le groupe filtre et tournez-le dans le sens des aiguilles d’une montre jusqu’à la flèche correspondant à la position fermée. AVERTISSEMENT : • Ne serrez pas trop les filtres. Replacez les filtres correctement et dans l’ordre, sinon de gros résidus pourraient entrer dans le système et provoquer un blocage.
Page 47
Informations pratiques Bras de lavage • Vous devez nettoyer régulièrement les bras de lavage pour éviter que les substances chimiques contenues dans l’eau calcaire n’obstruent les jets et les roulements des bras de lavage. • Pour nettoyer les bras de lavage, suivez les instructions ci-dessous : 1.
Page 48
Informations pratiques 2. Pour sortir le bras de lavage inférieur, tirez-le vers le haut. 3. Lavez les bras de lavage à l’eau tiède savonneuse et utilisez une brosse douce pour nettoyer les jets. Remettez- les en place après les avoir bien rincés.
Page 49
Informations pratiques Entretien général du lave-vaisselle Précautions contre le gel • L’hiver, vous devez prendre des mesures de protection contre le gel pour votre lave-vaisselle. Après chaque cycle de lavage, veuillez suivre la procédure ci-après : 1. Coupez l’alimentation électrique du lave-vaisselle au niveau de la source.
Page 50
Informations pratiques Nettoyage avec des solvants ou des substances abrasives à proscrire • Pour nettoyer l’extérieur et les pièces en caoutchouc du lave-vaisselle, n’utilisez pas de solvants ni de produits de nettoyage abrasifs. Utilisez uniquement un chiffon avec de l’eau tiède savonneuse. •...
Page 51
Informations pratiques Joints • L’un des facteurs contribuant à la formation d’odeurs dans le lave-vaisselle est la présence de restes de nourriture coincés dans les joints. Un nettoyage régulier avec une éponge humide permet d’éviter que cela ne survienne.
Page 52
Informations pratiques Conseils de dépannage Avant d’appeler un technicien La consultation des tableaux des pages suivantes peut vous éviter d’avoir à appeler un technicien. Problèmes Causes possibles Solutions • Remplacez le fusible ou réactivez le disjoncteur. Un fusible a grillé ou le disjoncteur s’est déclenché.
Page 53
Informations pratiques Problèmes Causes possibles Solutions • Utilisez uniquement un détergent spécifique pour lave-vaisselle pour éviter la formation de mousse. Si cela se produit, ouvrez le lave-vaisselle et laissez la mousse s’évaporer. Ajoutez 4 litres d’eau froide dans la cuve du lave-vaisselle. Fermez la porte du lave- Le détergent n’est pas vaisselle, puis sélectionnez...
Page 54
Informations pratiques Problèmes Causes possibles Solutions • Évitez de passer au lave- Les objets concernés ne vaisselle des objets qui ne résistent pas à la corrosion. résistent pas à la corrosion. • Lancez toujours un programme de lavage à vide Vous n’avez pas démarré...
Page 55
Informations pratiques Problèmes Causes possibles Solutions • Référez-vous au chapitre La vaisselle n’a pas été «Préparation et chargement chargée correctement. de la vaisselle » . Le programme n’était pas • Sélectionnez un suffisamment puissant. programme plus intensif. Une quantité insuffisante de •...
Page 56
Informations pratiques Problèmes Causes possibles Solutions • Chargez le lave-vaisselle Chargement incorrect. de la manière indiquée dans ce guide. • Ne videz pas votre lave- vaisselle immédiatement après le lavage. • Entrouvrez la porte pour que la vapeur puisse sortir. •...
Page 57
Informations pratiques Codes d’erreur En cas de dysfonctionnement, le lave-vaisselle affichera des codes d’erreur pour vous aider à identifier le problème : Codes Significations Causes possibles Les robinets ne sont pas ouverts, Temps de remplissage plus long. l'arrivée d'eau est obstruée ou la pression d'eau est trop faible.
Page 59
Proficiat met uw keuze voor een product van VALBERG. De selectie en de testen van de toestellen van VALBERG g e b e u re n v o l le d i g o n d e r c o n t ro le e n s u p e r v i s i e v a n E L E C T R O D E P O T.
Page 60
Aperçu de l’appareil Inhoudstafel Beschrijving van het toestel Overzicht van het toestel Vooraleer uw vaatwasser te gebruiken Gebruik van het Installatie-instructies toestel Laden van de manden Snelgids Gebruik van uw vaatwasser Programmeren van de vaatwasser Reiniging en onderhoud Praktische Tips bij storingen informatie Foutcodes...
Page 61
Overzicht van het toestel Beschrijving van het toestel OPMERKING : Opdat uw vaatwasser optimale resultaten zou opleveren, leest u alle gebruiksadviezen alvorens deze voor de eerste keer te gebruiken. Binnenslang Onderste sproeiarm Zoutcompartiment Filtergroep Wasmiddelcompartiment Bestekmand Bovenste mand Onderste mand Bovenste sproeiarm Compartiment voor tassen OPMERKING :...
Page 62
Gebruik van het toestel Vooraleer uw vaatwasser te gebruiken • Vooraleer uw vaatwasser te gebruiken: Binnenkant Buitenkant 1. Stel de waterontharder af 2. Voeg het zout toe aan de waterontharder 3. Laad de mand 4. Vul het compartiment OPMERKING : Raadpleeg hoofdstuk "Waterontharder", indien u een waterontharder dient in te stellen.
Page 63
Gebruik van het toestel • Volg de onderstaande stappen om regenereerzout toe te voegen: 1. Haal de onderste mand uit het toestel en schroef de dop van het compartiment. 2. Plaats het uiteinde van de trechter (meegeleverd) in de opening en giet er ongeveer 1,5 kg regenereerzout in.
Page 64
Gebruik van het toestel Gebruikstips voor de mand Afstellen van de bovenste mand • De hoogte van de bovenste mand kan makkelijk worden aangepast om zo grotere voorwerpen in de bovenste of onderste mand te kunnen plaatsen. • Volg deze stappen om de hoogte van de bovenste mand aan te passen: 1.
Page 65
Gebruik van het toestel 4. Duw de bovenste mand volledig in het toestel. hoge positie Inklappen van het tassenrekje • Om plaats te maken om de grotere voorwerpen in de bovenste mand te plaatsen, klapt u het tassenrekje naar boven. U kunt nu grote glazen tegen het rekje plaatsen. U kunt rekje ook volledig inklappen wanneer u het niet gebruikt Inklappen van de staafjes •...
Page 66
Gebruik van het toestel Installatie-instructies WAARSCHUWING: Risico op elektrische schokken Trek de stekker uit het stopcontact alvorens de vaatwasser te installeren. Het niet naleven van dit advies kan leiden tot de dood of een elektrische schok. Informatie over de elektrische aansluitingen WAARSCHUWING: Voor uw persoonlijke veiligheid: •...
Page 67
Gebruik van het toestel • Deze voorzorgsmaatregel is noodzakelijk om het risico op blokkering van de watertoevoer te voorkomen, wat het toestel zou kunnen beschadigen. Standaard toevoerslang WAARSCHUWING: Wanneer de slang aangesloten is op een douchekop, kan deze springen wanneer deze op dezelfde waterleiding als die van de vaatwasser aangesloten wordt.
Page 68
Gebruik van het toestel Werkblad Achterkant van de vaatwasser Afvoerslang φ40mm Watertoevoer Afvoerslang Voedingssnoer Afvoeren van het overtollige water van de leidingen • Wanneer de gootsteen zich op een hoogte van meer dan 1.000 mm boven de vloer bevindt, kan het overtollige water niet rechtstreeks in de gootsteen afgevoerd worden. Het is noodzakelijk het water af te voeren in een kom of een ander aangepast recipiënt, aan de buitenkant van het toestel en lager dan de gootsteen.
Page 69
Gebruik van het toestel Ingebouwde installatie (voor inbouwmodellen) Stap 1: Keuze van de beste plaats voor de vaatwasser • De vaatwasser moet worden geïnstalleerd in de buurt van de watertoevoer, de stroomvoorziening en de bestaande afvoerleidingen. • Afbeelding van de afmetingen van het meubel en de plaats van de installatie van de vaatwasser 90°...
Page 70
Gebruik van het toestel Stap 2: Afmetingen en installatie van het frontpaneel OPMERKING : Het frontpaneel moet worden gemonteerd volgens de installatieschema's. • Model dat volledig kan worden ingebouwd Installeer het haakje op het houten frontpaneel en steek het haakje in de gleuf van de ).
Page 71
Gebruik van het toestel Stap 4. Installatiestappen van de vaatwasser OPMERKING : Gelieve de installatiestappen die in bijhorende schema's worden beschreven te raadplegen. 1. Bevestig de condensatiestrook op het werkblad van het meubel. Zorg ervoor dat de condensatiestrook goed op één lijn ligt met het werkblad. (Stap 2) 2.
Page 72
Gebruik van het toestel Stap 5. Waterpas zetten van het toestel De vaatwasser dient waterpas geplaatst te worden voor een goede werking van de vaatwasser en optimale wasprestaties. 1. Zet de waterpasser op de deur en op de vaatmand in de kuip, zoals aangegeven, om te controleren of het toestel waterpas staat.
Page 73
Gebruik van het toestel Laden van de manden Inladen van de manden Bovenste mand: Nummer Categorie Kopjes Schoteltjes Glazen Hoge tassen Kleine pannen Onderste mand: Nummer Categorie Pannen die in de oven mogen Dessertborden Grote borden Diepe borden Ovale schotel Dessertborden in melamine Kommen in...
Page 74
Gebruik van het toestel Bestekcompartiment: Nummer Categorie Soeplepels Vorken Messen Theelepels I n f o r m a t i e m e t b e t r e k k i n g t o t d e Dessertlepels vergelijkbaarheidstest in overeenstemming met de norm Opscheplepels...
Page 75
Gebruik van het toestel Gebruikstips voor het bestekcompartiment • Trek de linkermand naar boven en zet op de lage positie. De linkermand ligt plat en de rechtermand staat schuin. • Trek de rechtermand naar boven. De linker- en rechtermanden liggen nu allebei plat. •...
Page 76
Gebruik van het toestel Snelgids Gelieve de bijhorende hoofdstukken in de 4. Vullen van de verdeler gebruikersgids te lezen voor gedetailleerde gebruiksinstructies. 1. Installatie van de vaatwasser. (Raadpleeg het hoofdstuk "INSTALLATIE- INSTRUCTIES”.) 5. Keuze van een programma en aanzetten van de vaatwasser. 2.
Page 77
Gebruik van het toestel Gebruik van uw vaatwasser Bedieningspaneel...
Page 78
Gebruik van het toestel Werking (toetsen) Druk op deze knop om de vaatwasser onder spanning te Trede brengen; het scherm licht op. Dit is een standaardprogramma dat geschikt is voor het wassen van normaal vuile vaat en dat een beter rendement biedt inzake gecombineerd water- en energieverbruik voor dit type vaat.
Page 79
Gebruik van het toestel Extra wasbeurt Om erg vuile vaat te wassen die moeilijk schoon te maken is. (Deze functie kan niet worden gebruikt met de programma’s Auto of Snel) Extra drogen Deze functie maakt het mogelijk de vaat extra te Functies drogen.
Page 80
Gebruik van het toestel Waterontharder • De waterontharder dient handmatig afgesteld te worden met behulp van de waterhardheidsindicator. • De waterontharder is ontworpen om mineralen en zouten uit het water te halen, want deze laatste zouden een schadelijk of ongewenst effect hebben op de werking van het toestel. Hoe meer mineralen er in uw water zitten, hoe meer kalk het bevat.
Page 81
Gebruik van het toestel 1 °dH = 1,25 °Clark = 1,78 °fH = 0,178 mmol/l Fabrieksinstellingen: H3 Contacteer uw watermaatschappij voor meer informatie over de hardheid van het water. OPMERKING : Raadpleeg hoofdstuk "Zout toevoegen aan de waterontharder", indien uw vaatwasser zout nodig heeft. OPMERKING : Indien uw model geen waterontharder heeft, kunt u dit hoofdstuk overslaan.
Page 82
Gebruik van het toestel - Geschilderde motieven riskeren te verdwijnen wanneer ze vaak in de machine gewassen worden. Aanbevelingen voor het laden van de vaatwasser • Eventuele grote voedingsresten verwijderen. Laat de aangebrande voedingsresten op het kookgerei weken. • Het is niet noodzakelijk de vaat onder stromend water af te spoelen. •...
Page 83
Gebruik van het toestel OPMERKING : Erg kleine voorwerpen mogen niet in de vaatwasser gewassen worden omdat ze makkelijk uit de mand kunnen vallen. De vaat uitladen Om te voorkomen dat het water van de bovenste mand in de onderste druppelt, raden we u aan eerst de onderste mand leeg te maken en daarna pas de bovenste.
Page 84
Gebruik van het toestel • Het bestek dient in het bestekcompartiment geplaatst te worden door ze apart en in de juiste richting te leggen. • Vergewis u ervan dat het kookgerei niet op elkaar gestapeld ligt, omdat dit de prestaties van uw toestel kan hinderen.
Page 85
Gebruik van het toestel 3/4 vol 1/2 vol 1/4 vol Leeg Functie van het wasmiddel • De detergentia, met hun chemische bestanddelen, zijn noodzakelijk om vuil te verwijderen, te vermalen en af te voeren uit de vaatwasser. • Het merendeel van de kwaliteitswasmiddelen die verkocht worden, is hiervoor geschikt. WAARSCHUWING: Correct gebruik van wasmiddel •...
Page 86
Gebruik van het toestel 3. Sluit vervolgens het compartiment door het deksel naar beneden te duwen. Afstellen van het spoelmiddelcompartiment • Om een optimale droogprestatie te verkrijgen met zo weinig mogelijk spoelmiddel, kan de vaatwasser worden ingesteld om het verbruik te regelen volgens de gebruiker. •...
Page 87
Gebruik van het toestel Hoe hoger het cijfer, hoe meer spoelmiddel gebruikt wordt. 4. Wacht 5 seconden of druk op de voedingsknop om de instelling te bevestigen en de instelmodus te verlaten. Vullen van het wasmiddelcompartiment 1. Gelieve de openingsmethode te kiezen die aangepast is aan uw product. Open het luikje door de vergrendeling te verschuiven.
Page 88
Gebruik van het toestel 2. Voeg het wasmiddel toe aan de grote holte voor de hoofdwasbeurt. Voor een optimale wasbeurt, vooral wanneer de vaat erg vuil is, giet u een klein beetje wasmiddel op de deur. Deze extra dosis wasmiddel, zal tijdens de voorwascyclus worden gebruikt.
Page 89
Gebruik van het toestel Programmeren van de vaatwasser Overzicht van de wascycli • Onderstaande tabel geeft de programma's weer die het best geschikt zijn naargelang de hoeveelheid etensresten die in de vaatwasser achterblijven en de vereiste hoeveelheid wasmiddel. • De tabel geeft eveneens verschillende informatie over de programma's. ) betekent: dat u het spoelmiddelcompartiment dient te vullen.
Page 90
Gebruik van het toestel Voorwas, Wassen 4/18 g (50°C) 0,950 13,5 Spoelen (1 of 2 (50°C) Glazen tablet(ten)) Spoelen (50°C) Drogen Wassen (60°C) 22 g 1,180 12,5 Spoelen 90 min (1 tablet) Spoelen (50°C) Drogen Wassen 12 g (45°C) 0,820 11,2 Spoelen (1 tablet) Snel...
Page 91
Gebruik van het toestel 3. U kunt het programma wijzigen om de gewenste cyclus in te stellen. ÉCO Toevoeging van vergeten vaat • U kunt vergeten vaat op elk moment toevoegen vóór het openen van het wasmiddelcompartiment. Volg in dat geval onderstaande instructies: 1.
Page 92
Praktische informatie Reiniging en onderhoud Onderhoud van de buitenkant van het toestel Deur en dichting van de deur • Maak de dichtingen van de deur regelmatig schoon met een vochtige doek om zo etensresten te verwijderen. • Tijdens het laden van de vaatwasser kunnen resten van eten en drinken op de zijkanten van de deur van de vaatwasser terecht komen.
Page 93
Praktische informatie WAARSCHUWING: • Voorkom elke doordringing water vergrendeltoestel van de deur en de elektrische onderdelen, gebruik nooit, om het even welke, reinigende spray. • Gebruik nooit proppen of schuursponzen op de buitenkant van het toestel, deze zouden krassen kunnen achterlaten op de afwerking.
Page 94
Praktische informatie Geopend 2. Trek de dunne filter naar onder om deze los te maken van de filtergroep. De voorfilter kan losgemaakt worden van de hoofdfilter door zachtjes op de lipjes te duwen bovenaan de filter en door aan de filter te trekken om deze te verwijderen. Voorfilter Hoofdfilter Fijne filter...
Page 95
Praktische informatie 4. Monteer de filters in de omgekeerde volgorde, plaats de filtergroep terug en draai in tegenwijzerzin tot aan de pijl die overeenkomt met de gesloten positie. WAARSCHUWING: • Draai de filters niet te vast. Plaats de filters op de juiste manier en in de juiste volgorde terug, anders kunnen de grove resten in het systeem terechtkomen en blokkeringen veroorzaken.
Page 96
Praktische informatie Sproeiarm • U dient de sproeiarmen regelmatig te reinigen om te voorkomen dat chemische stoffen uit het kalkwater de stralen en de lagers van de sproeiarmen verstoppen. • Volg onderstaande instructies om de sproeiarm te reinigen : 1. Houd de centrale schroef vast en draai in tegenwijzerzin aan de sproeiarm om de arm te verwijderen.
Page 97
Praktische informatie 2. Om de onderste sproeiarm te verwijderen, trekt u deze naar boven. 3. Was de sproeiarmen met lauw zeepsop en gebruik een zachte borstel om de jets te reinigen. Goed spoelen en terugplaatsen.
Page 98
Praktische informatie Algemeen onderhoud van de vaatwasser Bescherming tegen vorst • In de winter dient u uw vaatwasser te beschermen tegen de vorst. Gelieve na elke wascyclus volgende procedure te volgen: 1. Haal de stekker uit het stopcontact. 2. Sluit de watertoevoer af en haal de watertoevoerleiding van de waterkraan.
Page 99
Praktische informatie Reiniging met oplosmiddelen of schuurmiddelen verboden • Om de buitenkant en de rubberen onderdelen van de vaatwasser te reinigen, gebruikt u noch oplosmiddelen, noch schurende reinigingsmiddelen. Gebruik enkel een doek met lauw zeepsop. • Om vlekken of vuil te verwijderen van het binnenoppervlak, gebruikt u een vochtige doek met water en een beetje azijn of een schoonmaakproduct dat speciaal ontworpen is voor vaatwassers.
Page 100
Praktische informatie Verplaatsen van het toestel • Wanneer u het toestel moet verplaatsen, probeert u het toestel verticaal te houden. Wanneer dit niet kan, mag u het toestel op zijn rug leggen. Dichtingen • Eén van de factoren die bijdragen tot de vorming van geuren in de vaatwasser is de aanwezigheid van voeding die vastzit in de dichtingen.
Page 101
Praktische informatie Tips bij storingen Alvorens een technicus te bellen Het raadplegen van de tabellen op de volgende pagina's kan voorkomen dat u een technicus dient in te schakelen. Problemen Mogelijke oorzaken Oplossingen • Vervang de zekering of schakel de Er is een zekering stroomonderbreker gesprongen of de...
Page 102
Praktische informatie Problemen Mogelijke oorzaken Oplossingen • Gebruik enkel wasmiddel dat speciaal voor de vaatwasser bestemd is om de vorming van schuim te voorkomen. Wanneer dit gebeurt, opent u de vaatwasser en laat u het schuim verdampen. Giet 4 liter koud water in de kuip van de vaatwasser.
Page 103
Praktische informatie Problemen Mogelijke oorzaken Oplossingen • Plaats geen voorwerpen De voorwerpen in kwestie in de vaatwasser die niet zijn niet corrosiebestendig. bestand zijn tegen corrosie. • Start steeds een wasprogramma met een U heeft na toevoeging leeg toestel wanneer u zout van het regenereerzout toegevoegd hebt.
Page 104
Praktische informatie Problemen Mogelijke oorzaken Oplossingen • Raadpleeg het hoofdstuk De vaat werd niet juist "Voorbereiding en inladen geschikt. van de vaat". Het programma was niet • Kies een krachtiger krachtig genoeg. programma. Er werd onvoldoende • Gebruik meer of een hoeveelheid wasmiddel ander wasmiddel.
Page 105
Praktische informatie Problemen Mogelijke oorzaken Oplossingen • Laad de vaat zoals Verkeerd ingeladen. aangegeven in deze handleiding. • Laad uw vaatwasser niet vlak na de wascyclus uit. • Zet de deur op een kier zodat de stoom kan ontsnappen. • Wacht tot de temperatuur De vaat werd te vroeg uit de gedaald is en de vaat niet vaatwasser gehaald.
Page 106
Praktische informatie Foutcodes Bij storingen geeft de vaatwasser een foutcode weer om u te helpen het probleem te identificeren: Codes Betekenissen Mogelijke oorzaken De kranen werden niet geopend, Langere vultijd. de watertoevoer zit verstopt of de waterdruk is te laag. De vereiste temperatuur is niet Defect van een bereikt.
Page 107
¡Muchas gracias! M u c h a s g r a c i a s p o r h a b e r e le g i d o n u e s t ro p ro d u c t o VA L B E R G .
Page 108
Aperçu de l’appareil Índice Descripción del aparato Descripción del aparato Antes de usar su lavavajillas Utilización del Instrucciones de instalación aparato Carga de las cestas Guía de utilización rápida Utilización del lavavajillas Programación del lavavajillas Limpieza y mantenimiento Información práctica Consejos para solucionar problemas Códigos de error...
Page 109
Descripción del aparato Descripción del aparato OBSERVACIÓN : para que su lavavajillas funcione de forma óptima, lea todas las instrucciones de utilización antes de comenzar a utilizar el aparato por primera vez. Tubo interior Brazo de aspersión inferior Compartimento para sal Grupo de filtración Compartimento de detergente Cesta para cubiertos...
Page 110
Utilización del aparato Antes de usar su lavavajillas • Antes de usar su lavavajillas: Interior Exterior 1. Ajuste el descalcificador de agua 2. Llene el descalcificador de agua con sal 3. Cargue la cesta 4. Llene el compartimiento OBSERVACIÓN : consulte el capítulo «Descalcificador de agua»...
Page 111
Utilización del aparato • Siga los pasos siguientes para añadir sal regeneradora: 1. Saque la cesta inferior y desenrosque el tapón del compartimiento. 2. Coloque el extremo del embudo (incluido) en el orificio y vierta aproximadamente 1,5 kg de sal regeneradora. 3.
Page 112
Utilización del aparato Consejos de uso de la cesta Ajuste de la cesta superior • La altura de la cesta superior puede ajustarse fácilmente para que la cesta superior o la cesta inferior pueden albergar objetos más grandes. • Para modificar la altura de la cesta superior, siga estos pasos: 1.
Page 113
Utilización del aparato 4. Empuje la cesta superior hasta el fondo del aparato. posición alta Llenado de los estantes de tazas • Para conseguir espacio para los objetos de mayor tamaño en la cesta superior, levante el estante de las tazas hacia arriba. También podrá colocar los vasos grandes contra el estante. Puede también quitar el estante si no lo utiliza.
Page 114
Utilización del aparato Instrucciones de instalación ADVERTENCIA: peligro de descarga eléctrica Desenchufe la alimentación eléctrica antes de instalar el lavavajillas. El incumplimiento de esta norma podría provocar la muerte o una descarga eléctrica. Información sobre las conexiones eléctricas ADVERTENCIA: para su seguridad personal: •...
Page 115
Utilización del aparato Tubo de alimentación estándar ADVERTENCIA: un tubo conectado a un grifo de ducha de fregadero puede reventar si se instala en el mismo conducto de agua que el lavavajillas. Si su fregadero lo tiene, se recomienda desconectar el tubo y tapar el orificio. Cómo desenchufar el tubo de alimentación de seguridad 1.
Page 116
Utilización del aparato Evacuación del agua sobrante de los tubos • Si el fregadero está a una distancia del suelo superior a 1000 mm, el excedente de agua de los tubos no podrá evacuarse directamente en el fregadero. Será necesario vaciarlo en un cubo u otro recipiente adaptado, situado en el exterior y más bajo que el fregadero.
Page 117
Utilización del aparato 1. La separación entre la parte superior del lavavajillas y la encimera debe ser inferior a 5 mm y la puerta exterior debe estar alineada con los muebles. 2. Si instala el lavavajillas en la esquina de un mueble, debe prever un espacio suficiente para poder abrir la puerta.
Page 118
Utilización del aparato 1. Quite los cuatro tornillos cortos 2. Fije los cuatro tornillos largos Etapa 3: Ajuste de la tensión de los resortes de la puerta 1. Los resortes de la puerta se ajustan en fábrica con una tensión adaptada a la puerta exterior.
Page 119
Utilización del aparato 1. Fije la banda de condensación bajo la superficie de la encimera. Asegúrese de que la banda de condensación esté bien alineada con el borde de la encimera. (Etapa 2) 2. Conecte el tubo de alimentación a la entrada de agua fría. 3.
Page 120
Utilización del aparato El lavavajillas debe estar nivelado para que funcionen correctamente las cestas y para que los rendimientos sean mejores. 1. Coloque un nivel de burbujas sobre la puerta y sobre la cesta en el interior de la cuba, de la forma indicada, para comprobar que el aparato está...
Page 121
Utilización del aparato Carga de las cestas Carga de las cestas Cesta superior: Número Categoría Tazas Platitos de café Vasos Tazas altas Cacerolas pequeñas Cesta inferior: Número Categoría Cacerolas aptas para el horno Platos de postre Platos grandes Platos hondos Bandeja oval Platos de postre de melamina...
Page 122
Utilización del aparato Compartimento de cubiertos: Número Categoría Cucharas soperas Tenedores Cuchillos Cucharillas de té Cucharas de postre Información sobre las pruebas de comparabilidad conforme a la norma Cucharas para Capacidad: 14 cubiertos servir Posición de la cesta superior: posición baja Programa: ECO Tenedores para Ajuste del abrillantador: 6...
Page 123
Utilización del aparato Consejos de utilización del compartimento de cubiertos • Tire de la cesta izquierda hacia arriba y colóquela en la posición baja. Se quedará con la cesta izquierda colocada horizontalmente y la cesta derecha de forma oblicua. • Tire de la cesta derecha hacia arriba. Tanto la cesta izquierda como la derecha se quedarán ambas de forma horizontal.
Page 124
Utilización del aparato Guía de utilización rápida Lea los apartados correspondientes al 4. Rellene el distribuidor. m a n u a l d e l u s u a r i o p a r a o b t e n e r instrucciones de uso más detalladas.
Page 125
Utilización del aparato Utilización del lavavajillas Panel de control...
Page 126
Utilización del aparato Funcionamiento (botones) Pulse este botón para encender su lavavajillas; la pantalla se Funcionamiento iluminará. Se trata de un programa estándar, ideal para una vajilla con un grado de suciedad normal, que ofrece el mejor rendimiento en términos de consumo combinado de agua y de energía para este tipo de vajillas.
Page 127
Utilización del aparato Lavado adicional Para lavar vajilla muy sucia, difícil de limpiar. (Esta función no se puede utilizar con los programas Auto ni Rápido) Secado adicional Esta función permite secar más la vajilla. (Esta Funciones función no se puede utilizar con los programas Auto ni Rápido) Velocidad Turbo + Permite reducir la duración del programa.
Page 128
Utilización del aparato que pueden tener un efecto perjudicial o indeseable en el funcionamiento del aparato. Mientras más mineral sea su agua, más cal tendrá. • El descalcificador debe ajustarse en función de la dureza del agua en su región. Su servicio local de aguas puede informarle de la dureza del agua en su región.
Page 129
Utilización del aparato OBSERVACIÓN : consulte el capítulo «Llenado del descalcificador de agua con sal» si su lavavajillas no tiene suficiente sal. OBSERVACIÓN : si su modelo no posee descalcificador de agua, puede ignorar este capítulo «Descalcificador de agua». • La dureza del agua varía de una región a otra. Si se utiliza agua dura en el lavavajillas, se formarán depósitos en la vajilla y los utensilios.
Page 130
Utilización del aparato Recomendaciones para la carga del lavavajillas • Retire los eventuales restos grandes de comida. Ablande los restos de alimentos quemados presentes en los utensilios de cocción. • No es necesario aclarar la vajilla con agua corriente. • Para que su lavavajillas le aporte un resultado óptimo, siga los consejos de carga. (Las características y la apariencia de las cestas y de la cesta de cubiertos pueden variar según los modelos).
Page 131
Utilización del aparato Descarga de la vajilla Para evitar que el agua gotee desde la cesta superior a la cesta inferior, le recomendamos vaciar primero la cesta inferior y, luego, el nivel superior. ADVERTENCIA: la vajilla estará caliente. Para no estropearla, espere aproximadamente 15 minutos una vez que haya acabado el programa antes de sacar los vasos y los cubiertos del lavavajillas.
Page 132
Utilización del aparato ADVERTENCIA: no deje que los cubiertos se salgan por la parte inferior de la cesta. Introduzca siempre los utensilios cortantes con la punta hacia abajo. OBSERVACIÓN : para garantizar un lavado óptimo, cargue las cestas según las recomendaciones de carga estándar.
Page 133
Utilización del aparato Función del detergente • Los detergentes, con sus componentes químicos, son necesarios para eliminar la suciedad, destruirla y evacuarlas del lavavajillas. • La mayoría de los detergentes de calidad comercial son idóneos para esto. ADVERTENCIA: utilización correcta del detergente •...
Page 134
Utilización del aparato 3. A continuación, cierre el compartimento bajando la tapa. Ajuste del compartimento de abrillantador • Para obtener un rendimiento de secado óptimo con el menor producto abrillantador posible, el lavavajillas puede ajustar el consumo según el usuario. •...
Page 135
Utilización del aparato 4. Espere 5 segundos o pulse el botón de alimentación para validar el ajuste y salir del modo de ajuste. Llenado del compartimento de detergente 1. Seleccione el método de apertura adaptado a su producto. Abra la tapa deslizando el pestillo de desbloqueo. Abra la tapa pulsando el pestillo de desbloqueo.
Page 136
Utilización del aparato 2. Añada detergente en la cavidad más grande , destinada al ciclo de lavado principal. Para un lavado óptimo, especialmente si la vajilla está muy sucia, vierta una pequeña cantidad de detergente en la puerta. Esta dosis de detergente adicional se activará durante la fase de prelavado.
Page 137
Utilización del aparato Programación del lavavajillas Tabla de los ciclos de lavado • La siguiente tabla indica tanto los programas más adecuados en función de la cantidad de restos de alimentos en la vajilla, como la cantidad de detergente necesario. •...
Page 138
Utilización del aparato Prelavado Lavado (50 °C) 4/18 g Aclarado 0,950 13,5 (50 °C) (1 o 2 pastillas) Vasos Aclarado (50 °C) Secado Lavado (60 °C) 22 g Aclarado 1,180 12,5 Aclarado 90 min (1 pastilla) (50 °C) Secado Lavado 12 g (45 °C) 0,820...
Page 139
Utilización del aparato 1. Abra ligeramente la puerta para detener el lavavajillas. Una vez que pare de funcionar el brazo aspersor, podrá abrir la puerta completamente. 2. Pulse el botón «Programas» durante más de tres segundos para pausar el aparato. 3.
Page 140
Información práctica Limpieza y mantenimiento Mantenimiento del exterior del aparato Puerta y junta de la puerta • Limpie regularmente las juntas de la puerta con ayuda de un paño suave y húmedo para eliminar los restos de comida. • Cuando cargue el lavavajillas, los restos de comida y de bebida se pueden caer por los lados de la puerta del lavavajillas.
Page 141
Información práctica Mantenimiento del interior de aparato Sistema de filtrado • El sistema de filtrado de la parte inferior de la cuba retiene restos de comida grandes durante el ciclo de lavado. Los restos que recogen los filtros pueden obstruirlos. Compruebe regularmente el estado de los filtros y límpielos si fuese necesario con agua corriente.
Page 142
Información práctica 2. Tire del filtro fino hacia abajo para desencajarlo del grupo de filtración. El filtro previo se puede separar del filtro principal presionando suavemente en las lengüetas de la parte superior del filtro y tirando del filtro para sacarlo. Filtro previo Filtro principal Filtro fino...
Page 143
Información práctica 4. Vuelva a colocar los filtros de forma inversa a como lo ha desmontado, sustituya el grupo de filtración y gírelo en el sentido de las agujas del reloj hasta la flecha correspondiente a la posición cerrada. ADVERTENCIA: •...
Page 144
Información práctica Brazos aspersores • Debe limpiar regularmente los brazos aspersores para evitar que las sustancias químicas contenidas en el agua con cal obstruyan los aspersores y los rodamientos de los brazos aspersores. • Para limpiar los brazos aspersores, siga las instrucciones siguientes: 1.
Page 145
Información práctica 2. Para retirar el brazo aspersor inferior, tire de él hacia arriba. 3. Lave el brazo aspersor con agua tibia con jabón y utilice un cepillo suave para limpiar los aspersores. Vuelva a colocarlos en su sitio después de haberlos enjuagado correctamente.
Page 146
Información práctica Mantenimiento general del lavavajillas Protección contra las heladas • Durante el invierno, debe tomar medidas de protección contra las heladas para su lavavajillas. Después de cada ciclo de lavado, siga el procedimiento indicado a continuación: 1. Corte la alimentación eléctrica del lavavajillas en la fuente de alimentación.
Page 147
Información práctica Desenchufe el aparato de la pared • Antes de realizar cualquier operación de limpieza o mantenimiento, desenchufe siempre el aparato de la toma de la pared. Limpieza con disolventes o sustancias abrasivas prohibidas • Para limpiar el exterior y las piezas de caucho del lavavajillas, no utilice ni disolventes ni productos de limpieza abrasivos.
Page 148
Información práctica Transporte del aparato • Si debe desplazar el aparato, intente conservarlo en posición vertical. Si es indispensable, puede tumbarlo hacia atrás. Juntas • Uno de los factores que contribuyen a la formación de olores en el lavavajillas es la presencia de restos de comida entre las juntas.
Page 149
Información práctica Consejos para solucionar problemas Antes de llamar a un técnico Las tablas a continuación pueden ayudarle a solucionar los problemas sin necesidad de llamar a un técnico. Problemas Causas posibles Soluciones • Sustituya el fusible o active el disyuntor. El fusible está...
Page 150
Información práctica Problemas Causas posibles Soluciones • Utilice únicamente un detergente específico para lavavajillas para evitar la formación de espuma. Si se da el caso, abra el lavavajillas y deje que la espuma se evapore. Añada 4 litros de agua fría en la cuba del lavavajillas.
Page 151
Información práctica Problemas Causas posibles Soluciones • Evite introducir en el Esos objetos no resisten la lavavajillas objetos que no corrosión. resistan a la corrosión. • Inicie siempre un programa de lavado en vacío una vez que haya No ha iniciado un programa añadido la sal.
Page 152
Información práctica Problemas Causas posibles Soluciones • Consulte el capítulo No se ha colocado «Preparación y carga de la correctamente la vajilla. vajilla». El programa no era lo Elija un programa más bastante potente. intenso. Solo ha salido una cantidad •...
Page 153
Información práctica Problemas Causas posibles Soluciones • Cargue el lavavajillas de Carga incorrecta. la forma indicada en esta guía. • No vacíe su lavavajillas justo después del ciclo de lavado. • Entreabra la puerta para dejar salir el vapor. • Espere a que baje la Se ha sacado la vajilla temperatura interior y que demasiado pronto.
Page 154
Información práctica Códigos de error En caso de avería, el lavavajillas mostrará códigos de error para ayudarle a identificar el problema: Códigos Significado Causas posibles Los grifos no están abiertos, la Tiempo de llenado más largo. entrada de agua está obstruida o la presión de agua es demasiado baja.