Masquer les pouces Voir aussi pour DK08:

Publicité

Les langues disponibles
  • FR

Les langues disponibles

  • FRANÇAIS, page 19

Liens rapides

BETRIEBSANLEITUNG. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1
INSTRUCTIONS FOR USE. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9
NOTICE D'UTILISATION. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 16
ISTRUZIONI DI SERVIZIO. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 24
INSTRUCCIONES DE SERVICIO. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 32
GEBRUIKSAANWIJZING.. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 40
DRIFTSVEJLEDNING. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 48
BRUKSANVISNING. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 55
BRUKSANVISNING. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 62
KÄYTTÖOHJE. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 69
INSTRUKCJA OBS£UGI. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 76
Ñïðàâî÷íèê ïî ýêñïëóàòàöèè . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 84
Telephone: +49 7053 96816-0, Telefax: +49 7053 3138
DK08, DK09, DK11, DK16, DK17, DK18
DK116, DK118, DK119
WEKA Elektrowerkzeuge
Auf der Höhe 20, D 75387 Neubulach
Internet: www.weka-elektrowerkzeuge.de
Email: weka@weka-elektrowerkzeuge.de

Publicité

Table des Matières
loading

Sommaire des Matières pour Weka DK08

  • Page 1: Table Des Matières

    DK08, DK09, DK11, DK16, DK17, DK18 DK116, DK118, DK119 BETRIEBSANLEITUNG..........1 INSTRUCTIONS FOR USE.
  • Page 3 S Y M B O L S Auf der Maschine - On the machine Betriebsanleitung vor Inbetriebnahm e sorgfältig durchlesen! Please read operators m anual carefully before putting the m achine into operation! Notice d’utilisation à lire attentivem ent avant la m ise en service de la m achine! Leggere la m anuale di istruzioni con attenzione prim a dell'utilizzo della m acchina! ¡Estas instrucciones se deben leer atentam ente antes de poner en m archa la m áquina! Voor de ingebruiknem ing gebruiksanwijzing a.u.b.
  • Page 4 DK08/09/11/16/17/18, DK116/118/119 Bitte vor Inbetriebnahme der Maschine sorgfältig durchlesen! Mit der WEKA Kernbohrmaschine besitzen Sie ein hervorragendes Qualitätsprodukt, mit dem Sie - bei bestimmungsgemäßer Verwendung - sicher sehr zufrieden sein werden. A L L G E M E I N E S I C H E R H E I T S H I N W E I S E WARNUNG! Lesen Sie alle Sicherheitshinweise und Anweisungen.
  • Page 5 Tragen Sie persönliche Schutzausrüstung und immer eine Schutzbrille. Das Tragen persönlicher Schutzausrüstung, wie Staubmaske, rutschfeste Sicherheitsschuhe, Schutzhelm oder Gehörschutz, je nach Art und Einsatz des Elektrowerkzeuges, verringert das Risiko von Verletzungen. Vermeiden Sie eine unbeabsichtigte Inbetriebnahme. Vergewissern Sie sich, dass das Elektrowerkzeug ausgeschaltet ist, bevor Sie es an die Stromversorgung und/oder den Akku anschließen, es aufnehmen oder tragen.
  • Page 6 Rohren. Die DK119 ist speziell für das Erstellen von Bohrungen im Kanalbau konstruiert worden. DK08/16 sind Universal-Diamant-Kernbohrmaschinen mit Wasserzuführung. Sie können sowohl im Bohrständer (3) als auch als Handkernbohrmaschine eingesetzt werden (hand- und ständergeführt). Sie sind geeignet zum Bohren von Gestein, Beton und Mauerwerk.
  • Page 7: Technische Daten

    Schaltstellung 1/min 1 Auslösemoment/Sicherheitskupplung Bohr Ø Beton (DK16/17/18) 70 - 140 32 - 65 15 - 30 Bohr Ø Beton (DK08/09) 80 - 150 25 - 60 Wassermenge DK08/09/16/17/18 ca. l/min 0,8 - 1,1 0,5 - 0,8 0,4 - 0,6 Wassermenge DK11 ca.
  • Page 8: Elektrischer Anschluss

    Maschine am Generator betreiben, dieser keine höheren Spannungsspitzen erzeugt. Getriebeschaltung Die DK16/17/18 besitzt ein 3-Gang Schaltgetriebe. Die DK08/09 besitzt ein 2-Gang Schaltgetriebe. Schalten Sie bitte nie mit Gewalt und nur im Auslauf bzw. bei Stillstand der Maschine. Wählen Sie stets die geeignete Drehzahl dem Bohrdurchmesser entsprechend aus (s. Tabelle und...
  • Page 9 Sicherheitskupplung Die integrierte Sicherheitskupplung schützt Bedienungsperson, Maschine und Werkzeug vor hohen mechanischen Überlastungen. Bitte beachten Sie, dass die Auslösezeit der Kupplung nicht länger als 2 - 3 Sekunden dauert, da sonst Verschleiß und Wärmeentwicklung stark zunehmen. I N B E T R I E B N A H M E Diamant-Bohrkrone Die Werkzeugaufnahme ist bestimmt für Standardbohrkronen mit G 1/2", 1 1/4"...
  • Page 10 Zum exakten Anbohren kann bei der DK09/17 der Anbohrspike Art.-Nr. AS13 in die Bohrspindel eingesetzt werden. Er wird nach dem Anbohren - max. 10 mm tief - wieder entfernt. Die DK08/09/16/17 können wahlweise mit einer Bohrführung versehen werden, die auch einen Wassersammelring beinhaltet.
  • Page 11: Betriebsanleitung

    G A R A N T I E Für die WEKA Kernbohrmaschine leisten wir 12 Monate Garantie vom Tag der Lieferung an. In dieser Zeit beheben wir kostenlos Material- und Fertigungsfehler. Keine Garantieleistung erfolgt bei norm aler Abnutzung, Überlastung, Nichtbeachtung der Betriebsanleitung und Eingriffen von Nichtberechtigten oder Verwendung von fremden Teilen.
  • Page 12: Instructions For Use

    DIAMOND CORE DRILL DK08/09/11/16/17/18, DK116/118/119 Please read carefully before putting the machine into operation! With the WEKA core drilling machine you own an excellent product of quality, with which you will certainly be fully satisfied if you use it for its designed use.
  • Page 13 Avoid abnormal posture. Care for safe standing and keep the balance anytime. Do not work on a ladder. Thus you can control the electric tool better in unexpected situations. Wear suitable clothing. Do not wear wide clothing or jewelry. Keep hair, clothing and gloves away from moving parts.
  • Page 14: Technical Data

    The DK08/16 are universal core drills with water supply. They can be used manually as well as in a stand (3) (drilling hand-held or by stand). They are suitable for drilling rock, concrete and masonry.
  • Page 15: Connection To The Power Supply

    Likewise, those machines are only to be used at sockets with protective plug reception, earthed according to the regulations. According to those regulations WEKA core drills with water supply are provided with a PRCD inline protector assembled between the cord.
  • Page 16: Water Supply

    Gear changing The DK16/17/18 is equipped with a 3-speed gear unit. The DK08/09 has a 2-speed gear. Please do never change gears forcibly but only when the machine is just coming or has already come to a stop.
  • Page 17: Dry Drilling

    For applying to drill exactly a bore piercer art.-no. AS13 is disposable for the DK09/17. It is to put into the spindle and after a depth of bore hole of maximal 10 mm it is to be removed. The DK08/09/16/17 can alternatively be fitted with a start drilling aid, which also includes a water collecting ring.
  • Page 18: Carbon Brushes

    Description: Diamond core drill - for drilling holes in concrete, stone and masonry Type: DK08, DK09, DK11, DK16, DK17, DK18, DK116, DK118, DK119 (and versions) from serial no.: 0110001 We hereby declare under our sole responsibility that this product conforms with the following standards:...
  • Page 19: Notice D'utilisation

    CAROTTIERE A DIAMANTS DK08/09/11/16/17/18, DK116/118/119 A lire attentivement avant la mise en service de la machine! Vous venez d'acquérir une carottière à diamants WEKA d'excellente qualité qui vous donnera entière satisfaction si vous l'utilisez conformément à sa destination. C O N S I G N E S G E N E R A L E S D E S E C U R I T E Attention: les mesures de sécurité...
  • Page 20 Ne vous penchez pas trop sur l'outil. Evitez des postures anormales. Ne jamais travailler sur une echelle. Ayez toujours une station verticale stable et conservez toujours votre équilibre. Ne portez pas de vêtements larges ou de bijoux. Ils peuvent être saisis par des pièces en mouvement.
  • Page 21 La DK119 a été spécialement conçue pour réaliser des trous de forage dans la construction de canalisation. La DK08/16 sont des carottières diamantées universelles pourvues d'une alimentation en eau. Elles peuvent être utilisées aussi bien dans le support de perçage (3) qu'en tant que carottière manuelle (conduite sur support et manuellement).
  • Page 22: Caractéristiques Techniques

    Couple de déclenchement/accouplement de sécurité Ø perçage de béton (DK16/17/18) 70 - 140 32 - 65 15 - 30 Ø perçage de béton (DK08/09) 80 - 150 25 - 60 Débit d'eau env. DK08/09/16/17/18 l/min 0,8 - 1,1 0,5 - 0,8 0,4 - 0,6 Débit d'eau env.
  • Page 23: Branchement Électrique

    De même, de telles machines ne doivent être raccordées qu'à des prises de courant de sécurité correctement mises à la terre. Conformément à ces prescriptions, les sondeuses à carottage au diamant WEKA sont équipées d'un disjoncteur de protection PRCD (1d) monté dans le câble de réseau.
  • Page 24: Changement De Vitesse

    Changement de vitesse Les modèles DK16/17/18 sont équipés d'une boîte à 3 vitesses (DK08/09 avec 2 vitesses). Changer de vitesse uniquement lors du ralentissement ou à l'arrêt de la machine, jamais par force. Toujours sélectionner la vitesse adaptée au diamètre de sondage (voir tableau et plaque signalétique apposée sur la machine).
  • Page 25 Pour des sondages précis, la pointe de sondage (n de réf. AS 13) peut être installée dans la broche de sondage de la DK09/17. Elle est retirée après l'amorce de sondage - 10 mm de profond max. Il est possible d’équiper à volonté les modèles DK08/09/16/17 d’un guidage de perçage comprenant également une bague de collecte d’eau.
  • Page 26: Mécanisme À Bain D'huile

    G A R A N T I E Nous accordons une garantie de 12 mois pour la carottière WEKA à compter de la date de livraison. Durant cette période, nous remédions gratuitement à tous les défauts de pièces et de fabrication. L'usure normale, les surcharges, le non respect de la notice de l'utilisateur, l'intervention de personnes non habilitées ou l'utilisation de pièces d'une autre origine excluent toute garantie.
  • Page 27: Istruzioni Di Servizio

    TRAPANATRICE AL DIAMANTE DK08/09/11/16/17/18, DK116/118/119 Si prega di leggere con attenzione prima dell'utilizzo della macchina! Acquistando la trapanatrice al diamante WEKA possedete un eccellente prodotto di qualità di cui sicuramente sarete pienamente soddisfatti se lo utilizzerete nel campo di impiego previsto.
  • Page 28 Non curvatevi troppo sopra la macchina. Evitate posizioni anormali del corpo.Non lavorate su scale a pioli. Assicuratevi un appoggio sicuro e mantenete sempre l'equilibrio. Indossate sempre indumenti da lavoro adatti. Non indossate indumenti larghi o catenine, braccialetti ed elementi simili. Essi possono impigliarsi in parti in movimento.
  • Page 29 Il DK119 è concepito in particolare per la realizzazione di fori nella costruzione di canalette. DK08/16 sono trapani universali a punta cava diamantata con alimentazione di liquido. I trapani possono essere utilizzati sia con il supporto (3) che come trapani manuali (guidati a mano e con supporto). I modelli consentono di lavorare pietra, calcestruzzo e muratura.
  • Page 30: Dati Tecnici

    1/min 1 Momento di scatto /giunto di sicurezza Ø foro in calcestruzzo (DK16/17/18) 70 - 140 32 - 65 15 - 30 Ø foro in calcestruzzo (DK08/09) 80 - 150 25 - 60 Quantità d'acqua, ca. DK08/09/16/17/18 l/min 0,8 - 1,1...
  • Page 31: Collegamento Elettrico

    Tali macchine devono inoltre essere messe in funzione solamente se collegate a prese con contatto di terra regolamentare. Come prescritto da tali norme, le carotatrici con diamante WEKA sono dotate di un interruttore automatico PRCD (1d) montato nel cavo di alimentazione.
  • Page 32 Cambio La DK16/17/18 dispone di un cambio a 3 velocità (DK08/09 a 2 velocità). Non cambiare mai con violenza ed eseguire il cambio solo in fase di arresto graduale o a macchina ferma. Selezionare sempre il numero di giri adeguato al diametro del foro. (Vedi tabella e targa con i dati sulle...
  • Page 33 Per una trivellazione precisa si può inserire un apposito spike (art. nr. AS13) nel mandrino portapunta della DK09/17. Dopo la perforazione iniziale - profonda max. 10 mm - esso viene rimosso. I modelli DK08/09/16/17 possono essere dotati, a scelta, di una guida per la trapanatura che contiene anche un anello collettore dell’acqua.
  • Page 34: Meccanismo A Bagno D'olio

    G A R A N Z I A Sulla trapanatrice WEKA viene concessa una garanzia di 12 mesi a partire dal giorno della fornitura. Durante questo periodo di garanzia eliminiamo gratuitamente errori di materiale e di fabbricazione. Le prestazioni di garanzia non riguardano la normale usura, difetti causati da sovraccarico, l'inosservanza delle istruzioni di servizio e gli interventi di persone non autorizzate o l'utilizzo di pezzi estranei.
  • Page 35: Instrucciones De Servicio

    ¡Estas instrucciones se deben leer atentamente antes de poner en funcionamiento la máquina! La selección de un sistema de perforación WEKA es optar por un producto de calidad extraordinaria, con el cual estará satisfecho en todo momento – siempre que lo utilice debidamente.
  • Page 36 Evite las posturas extrañas durante el trabajo. No trabaje subido a una escalera. Procure estar posicionado de forma segura sin perder el equilibrio. Lleve ropa de trabajo adecuada. No lleve ropa ancha o joyas durante el trabajo. Éstas podrían quedar enganchadas en la máquina. Para el trabajo al aire libre se recomienda llevar guantes de goma y zapatos antideslizantes.
  • Page 37 El DK119 ha sido construido especialmente para hacer perforaciones en la construcción de canales. Las máquinas DK08/16 son sistemas de perforación de diamante universales, preparados para la perforación en húmedo. Es posible su empleo con un soporte de taladrar (3) y su empleo como perforadora manual (guiado a mano y empleo estacionario).
  • Page 38: Datos Técnicos

    70 - 140 32 - 65 15 - 30 Ø Taladro hormigón (DK08/09) 80 - 150 25 - 60 Cantidad de agua aprox. DK08/09/16/17/18 l/min 0,8 - 1,1 0,5 - 0,8 0,4 - 0,6 Cantidad de agua aprox. DK11 l/min 0,3 - 0,5 Cantidad de agua aprox.
  • Page 39: Conexión Eléctrica

    Además, únicamente está permitido utilizar este tipo de máquinas en cajas de enchufe de contacto de protección. Según estas normas, las perforadoras de diamante WEKA están equipadas con un interruptor de protección PRCD (1d) montado en el cable de red.
  • Page 40 Conmutación del engranaje La máquina DK16/17/18 está dotada de un engranaje de 3 velocidades (DK08/09 2 velocidades). No cambie la velocidad nunca a la fuerza y solamente cuando la máquina está a punto de pararse o parada. Seleccione siempre la velocidad apropiada según el diámetro de taladro (véase la tabla y la placa indicadora en la máquina).
  • Page 41 AS13 en el husillo portabrocas. Después de la preperforación - máx. 10 mm de profundidad - la punta se vuelve a retirar. Los DK08/09/16/17 se pueden equipar con una guía de broca que contenga también un anillo colector de agua.
  • Page 42 G A R A N T I A La perforadora WEKA tiene 12 meses de garantía a partir del día de su entrega. Durante este tiempo reparamos gratuitamente los daños causados por defectos de material o errores de producción.
  • Page 43: Gebruiksaanwijzing

    DIAMANTKERNBOORMACHINE DK08/09/11/16/17/18, DK116/118/119 Voor de ingebruikneming a.u.b. zorgvuldig doorlezen! Met deze diamantkernboormachine van WEKA bezit u een uitstekend kwaliteitsproduct waarmee u - bij gebruik volgens de vorschriften - zeker uitermate tevreden zult zijn. A L G E M E N E V E I L I G H E I D S I N S T R U C T I E S...
  • Page 44 Laat geen gereedschapssleutel steken. Controleer voor het inschakelen van het apparaat of de sleutel en het insteekgereedschap verwijderd zijn. Buig niet te ver voorover. Voorkom een abnormale lichaamshouding. Werk niet op een ladder. Zorg dat u stevig staat en houdt altijd uw evenwicht. Draag geschikte werkkleding.
  • Page 45 DK119 is speciaal geconstrueerd voor het boren van gaten in de kanaalaanleg. DK08/16 zijn universele diamant-kernboormachines met watertoevoer. Ze kunnen zowel in de boorstaander (3) worden ingezet maar ook als handkernboormachine worden gebruikt (met de hand of staander).
  • Page 46: Technische Gegevens

    Schakelstand 1/min 1 Uitschakelmoment/veiligheidskoppeling Boor Ø beton (DK16/17/18) 70 - 140 32 - 65 15 - 30 Boor Ø beton (DK08/09) 80 - 150 25 - 60 Hoeveelheid water ca. DK08/09/16/17/18 l/min 0,8 - 1,1 0,5 - 0,8 0,4 - 0,6 Hoeveelheid water ca.
  • Page 47: Elektrische Aansluiting

    Drijfwerkschakeling De DK16/17/18 heeft een schakelbaar drijfwerk met 3 versnellingen (DK08/09 met 2 versnellingen). Schakel nooit met geweld en enkel in de uitloop of bij stilstand van de machine.
  • Page 48 I N G E B R U I K N A M E Diamant-boorkroon De werktuigopname is bedoeld voor standaardboorkronen met G 1/2", 1 1/4" UNC of de nieuwe M33/3 aansluitschroefdraad. Aanvullende aanduiding 03 (bijv. DK 1603) - combispindel met binnenschroefdraad G 1/2" + buitenschroefdraad 1 1/4"...
  • Page 49 Voor het precies aanboren kan bij de DK09/17 de aanboorspike art. nr. AS13 in de boorspil aangebracht worden. Hij wordt na het aanboren - max. 10 mm diep - opnieuw verwijderd. DK08/09/16/17 kunnen facultatief met een boorgeleiding voorzien worden. Ze bevatten ook een waterverzamelring.
  • Page 50 G A R A N T I E Op de kernboormachine van WEKA geven wij 12 maanden garantie vanaf de dag van levering. In deze periode verhelpen wij gratis materiaal- en fabricagefouten. Onder de garantie valt niet een normale slijtage, overbelasting, het niet in acht nemen van de bedrijfshandleiding, handelingen door onbevoegden of gebruik van vreemde onderdelen.
  • Page 51: Driftsvejledning

    DIAMANTKÆRNEBOREMASKINE DK08/09/11/16/17/18, DK116/118/119 Læs betjeningsvejledningen omhyggeligt inden maskinen tages i drift! Med WEKA kærneboremaskine har De fået et fremragende kvalitetsprodukt, som De sikkert vil være tilfreds med - forudsat maskinen anvendes til dens bestemte formål. G E N E R E L L E S I K K E R H E D S H E N V I S N I N G E R Giv agt: Når der arbejdes med elektriske værktøjer skal der altid tages hensyn til følgende...
  • Page 52 Anvendes Deres elektriske værktøjer Pas på at De ikke overbelaster Deres elektriske værktøjer. De arbejder bedre og mere sikker i det angivne effektområde. Brug aldrig elektriske værktøjer hvor kontakten for start og stop af maskinen er defekt. Beskadigede kontakter skal udskiftes af et autoriseret værksted. Træk netstikket ud af stikdåsen hvis maskinen ikke er i brug eller inden De begynder på...
  • Page 53: Tekniske Data

    DK118 er udviklet til fremstilling af store boringer i murværk, f.eks. i pejsesten og de indførte keramiske rør. DK119 er konstrueret specielt til fremstilling af boringer i kloakanlæg. DK08/16 er universal-diamant-kerneboremaskiner med vandtilførsel. De kan både anvendes i borestativet (3) eller som håndkerneboremaskiner (hånd- og stativholdt). De kan bruges til boring i sten, beton og murværk.
  • Page 54: Leveringsomfang

    Kerneboremaskine (1), med vandtilførsel (1a), holdegreb med klemring (1c), PRCD sikkerhedsafbryder (1d), transportkuffert og betjeningsvejledning. Tilbehør: borføring med vandsamlering WR 10. DK08/16 Boremaskine (1) med kuglehane og nippel (1a), holdegreb med klemring (1c), PRCD beskyttelsesafbryder (1d), transportkuffert og betjeningsvejledning. Tilbehør: Anboringshjælp med vandsamlering.
  • Page 55 Gear DK16/17/18 er udstyret med et 3-trins gear (DK08/09 med et 2-trins gear). Brug aldrig vold ved gearskift og kun i udløb resp. når maskinen er standset. Vælg altid det omdrejningstal som passer til bordiameteren (se tabel og mærkeskilt på maskinen).
  • Page 56 Efter anboringen - maks. 10 mm dybde - fjernes den igen. DK08/09/16/17 kan efter ønske forsynes med en borholder, som også omfatter en vand-samlering. Ved tørboring skal De absolut bruge en effektiv støvudsugning, så filteret ikke stopper til eller så...
  • Page 57 Betydning: Diamantkæneboremaskine - til boring i sten, beton og murværk Typ: DK08, DK09, DK11, DK16, DK17, DK18, DK116, DK118, DK119 (og variante) bort serie nr.: 0110001 Vi bekræfter selvansvarligt, at dette produkt er i overensstemmelse med følgende normer EN60745- 1:2009/A11:2010, EN60745-2-1:2010, EN55014-1:2006 + A1:2009 + A2:2011, EN55014-2:1997 + Corrigendum 1997 + A1:2001 + A2:2008, EN61000-3-2:2006 + A1:2009 + A2:2009, EN61000-3-3:2008, i henhold til bestemmelseme i direktiverne 2006/42/EG, 2011/65/EU, og 2004/108/EG.
  • Page 58: Bruksanvisning

    DIAMANTBORRMASKIN DK08/09/11/16/17/18, DK116/118/119 Läs noggrannt igenom denna anvisning innan maskinen tas ibruk! WEKA diamantborrmaskinen är en utomordentlig produkt, med vilken ni, vid reglementsenlig använding, säkerligen kommer att vara belåten. A L L M Ä N N A S Ä K E R H E T S F Ö R E S K R I F T E R OBS: Vid användning av elverktyg bör följande säkerhetsföreskrifter alltig följas, för...
  • Page 59 Vana och behandling av elverktyg Överbelasta inte era elverktyg. De arbetar bättre och säkrare inom angivna effektområden. Använd inga elverktyg, vars avbrytare inte kan slås till eller från. Skadade avbrytare bör bytas ut av en kundtjänstverkstad. Dra ut stöpseln då apparaten inte används, vid underhåll och vid verktygsbyte. Förvara era elverktyg säkert.
  • Page 60: Tekniska Data

    DK118 är utvecklad för att framställa större urborrningar i murverk, tex i skorstenar och integrerade keramiska rör. DK119 är specialkonstruerad för borrning inom området kanaldragning. DK08/16 är universal-diamant-kärnborrmaskiner med vattentillförsel. Dessa kan användas i borrstativ (3) eller som handkärnborrmaskiner (hand- och stativstyrda). De är lämpade för borrning i sten, betong och murverk.
  • Page 61: Leveransens Omfattning

    (FI). Dessutom får sådana maskiner endast drivas vid jordade skyddskontakter. I överensstämmelse med dessa bestämmerlser har WEKA diamant-kärnborrmaskiner utrustats med en PRCD skyddskontakt (1d) som monterats i nätkabeln. Denna innehåller både FI-skydd och brytare med nollspänningsutlösning.
  • Page 62 Drev DK16/17/18 har ett drev med 3 växlar (DK08/09 med 2 växlar). Växla aldrig med våld och endast när maskinen löper ut eller är stillastående. Välj alltid passande varvtal i överensstämmelse med borrdiametern (se tabell och effektskylt på...
  • Page 63 Borrning – manuellt styrd Öppna kulkranen och tillkoppla maskinen. Håll kärnborrmaskinen så stelt som möjligt. Sätt borrkronan mot ytan som skall borras med en lätt lutning (ca 30 till axeln) eller använd förborrhjälpmedlet eller förborrdubben (specialtillbehör). När borrkronan har arbetat sig in i ytan (ca 1/8 - ¼ av omkretsen) skall den riktas upp rätvinkligt. Använd tillräckligt med motpressningskraft.
  • Page 64 - endast genomföras av en behörig elektriker. G A R A N T I För WEKA diamantborrmaskinen ger vi 12 månaders garanti efter leveransdagen. Inom denna tid åtgärdar vi kostnadsfritt material- och tillverkningsfel. Ingen garanti gäller vid normalt slitage, överbelastning, underlåtelse att följa bruksanvisningen och ingrepp av ickeberättigade personer eller...
  • Page 65 Les nøye gjennom instruksjonen i denne manualen. Den inneholder viktig informasjon om sikker og riktig bruk av maskinen. Gjennom Weka diamantkjernebormaskin får du et fremragende kvalitetsprodukt som gjennom riktig bruk vil gi optimale resultater. G E N E R E L L E S I K K E R H E T S I N S T R U K S E R ADVARSEL: Les nøye gjennom instruksjonen i denne manualen og oppbevar den på...
  • Page 66 Anvendelse og behandling av elektroverktøy Maskinen må ikke overbelastes. Maskinen arbeider bedre og sikrere ved anbefalt hastighetsnivå. Bruk aldri en maskin med en strømbryter som ikke kan skrus av og på. En ødelagt eller skadet bryter må skiftes ut hos et autorisert serviceverksted. Ta alltid ut støpselet etter bruk, ved bytte av diamantkjernebor eller annet verktøy og ved reparasjon/ vedlikehold.
  • Page 67 DK119 er konstruert for boring av store hull i betong, spesielt i forskjellige kanaler og sjakter. DK08/16 er universale diamantkjernebormaskiner som benyttes med vanntilførsel. Disse fås både i stativ (3) og som håndholdt (håndholdt og i stativ). Maskinene egner seg til boring i stein, betong og murstein.
  • Page 68 (PRCD) på ledningen. Samtidig må slike maskiner kun benyttes med et jordet støpsel. Etter ovenstående bestemmelser er alle WEKA diamantkjernebormaskiner med vanntilførsel utrustet med en sikkerhetsbryter (PRCD), som er montert på strømledningen. Denne inneholder både FI- beskyttelse og utløses ved lavspenning.
  • Page 69 DK16/17/18 har en justerbar hastighet med 3 gir (DK08/09 med 2 gir). Det må aldri brukes makt ved endring av hastighet. Det må kun veksles gir når maskinen er i ferd med å...
  • Page 70 (DK116/118). Skru deretter på støvsugeren. For å bore eksakt kan det ved bruk av DK09/17 benyttes et senterbor art. nr. AS13 som plasseres i borspindelen. Denne må etter entringen av boret fjernes (ca. 10 mm dypt). DK08/09/16/17 kan valgfritt benyttes med eller uten starthjelp til boringen. Utstyret inkluderer også en vannsamlingsring.
  • Page 71 G A R A N T I Garantien for WEKA kjernebormaskiner gjelder 12 måneder fra kjøpsdato. I denne perioden erstatter vi kostnadsfritt material- og produksjonsfeil. Garantien omfatter ikke skader som kommer av naturlig slitasje, overbelastning, dårlig behandling, ikke å...
  • Page 72 DK08/09/11/16/17/18, DK116/118/119 Lue tarkasti tämä ohje ennen koneen käyttöönottoa! WEKA timanttikeernaporakone on erinomainen tuote, joka oikein käytettynä tulee varmasti olemaan teille iloksi. Y L E I S I Ä T U R V A L L I S U U S O H J E I T A HUOM: Käytettäessä...
  • Page 73 Käyttö ja käsittely sähkökäyttöinen käsityökalu Sähkötyökaluja ei saa ylikuormittaa. Ne toimivat paremmin ja turvallisemmin annettujen tehoalueiden rajoissa. Ei saa käyttää työkaluja, joiden kytkintä ei voida kytkeä pois tai päälle. Vaurioituneet kytkimien vaihto on annettava huoltokorjaamon tehtäväksi. Pistoke on irrotettava aina, kun konetta ei käytetä, huollettaessa sitä ja työkalua vaihdettaessa.
  • Page 74: Tekniset Tiedot

    DK118 on suunniteltu poraamaan suurikokoisia reikiä muureihin (esim. tulisija) ja asennettuihin keraamisiin putkiin. DK119 on tarkoitettu viemäreihin tehtäviin porauksiin. DK08/16 ovat vedensyötöllä varustettuja yleiskäyttöisiä timanttikeernaporauskoneita. Niitä voidaan käyttää sekä porakoneen pylväissä (3) että käsikäyttöisinä keernaporakoneina (käsi- ja pylväsohjattuina). Ne soveltuvat kallion, betonin ja muurien poraamiseen.
  • Page 75: Toimituksen Sisältö

    (FI) kautta. Tällaisten koneiden käyttö on luvallista vain asianmukaisesti maadoitettujen suojavirtapistorasioiden kautta. WEKA timanttisydänpora on näiden määräysten mukaisesti varustettu verkkojohtoon asennetulla PRCD suojakytkimellä (1d). Tämä sisältää sekä F1-suojan että myöskin alijännitelaukaisun. PRCD kytketään päälle, verkkopistokkeen pistorasiaan työntämisen jälkeen, ON-painikkeella. PRCD kytkeytyy jännitteen laskiessa pois päältä...
  • Page 76 Vaihteet DK16/17/18 on varustettu 3-vaiheisella kytkentävaihteella (DK08/09 2-vaiheisella). Älä koskaan väkisin kytke vaihteelta toiselle ja vaihda vain koneen hidastuessa tai sen seisoessa. Valitse sopiva kierrosluku, joka vastaa poran läpimittaa (katso koneen taulukko ja tehokyltti).
  • Page 77 Jotta poraus käynnistyisi tarkasti, voidaan apuna porankarassa käyttää porauspiikkiä tuotenro AS13 (DK09/17). Se irrotetaan jälleen kun poraussyvyys on maks. 10 mm. DK08/09/16/17 voidaan haluttaessa varustaa pora-ohjaimella, joka sisältää myös vedenkoontirenkaan. Käytä kuivaporauksessa ehdottomasti voimakasta imua, jotta suodatin ei tukkiudu tai jotta se voidaan jälleen vapauttaa.
  • Page 78 Nimitys: Timanttikeeraporakone - ne soveltuvat kallion, betonin ja muurien poraamiseen Typ: DK08, DK09, DK11, DK16, DK17, DK18, DK116, DK118, DK119 (ja poikkeustyyppi) > sarja no: 0110001 Vakuutam m e täten, yksin vastuullisina, että täm ä tuote on seuraavien standardien ja...
  • Page 79 DK08/09/11/16/17/18, DK116/118/119 Prosimy dok³adnie przeczytaæ przed uruchomieniem maszyny! W iertarka rdzeniowa WEKA jest produktem o wspania³ej jakoœci, z której u¿ytkownik bêdzie zawsze zadowolony pod warunkiem u¿ytkowania zgodnego z przeznaczeniem. O G Ó L N E P R Z E P I S Y D O T Y C Z ¥ C E B E Z P I E C Z E Ñ S T W A UWAGA: Prosimy przeczytaæ...
  • Page 80 Nosiæ odpowiednie ubranie robocze. Nie nosiæ szerokiego ubrania ani ozdób. Mog¹ one zostaæ wci¹gniête przez ruchome czêœci. Podczas prac na wolnym powietrzu zaleca siê u¿ywanie rêkawic gumowych i nieœlizgaj¹cych siê butów. W przypadku d³ugich w³osów nosiæ siateczkê na w³osy. U¿ywaæ okularów ochronnych. Podczas prac uwalniaj¹cych py³y nosiæ maskê ochronn¹.
  • Page 81 DK119 jest skonstruowana specjalnie do wytwarzania otworów w budownictwie kana³owym. DK08/16 to uniwersalne diamentowe wiertarki rdzeniowe z doprowadzaniem wody. Mog¹ one byæ stosowane zarówno w stojaku wiertarskim (3) jak i jako rêczna wiertarka (prowadzona rêcznie lub ze stojaka).
  • Page 82: Dane Techniczne

    1/min Moment wyzwalaj¹cy /sprzêg³o zabezpieczaj¹ce Wiercenie Ø beton (DK16/17/18) 70 - 140 32 - 65 15 - 30 Wiercenie Ø beton (DK08/09) 80 - 150 25 - 60 Iloœæ wody DK08/09/16/17/18 ok. l/min 0,8 - 1,1 0,5 - 0,8 0,4 - 0,6 Iloœæ...
  • Page 83 (FI). W zwi¹zku z tym maszyny takie mog¹ byæ pod³¹czane tylko do prawid³owo uziemionych gniazd. Odpowiednio do tych postanowieñ diamentowe wiertarki rdzeniowe WEKA s¹ wyposa¿one w wy³¹cznik ochronny PRCD zamontowany w kablu sieciowym. Posiada on zarówno ochronê FI jak i wyzwalacz niedomiarowo-napiêciowy.
  • Page 84 Prze³¹czanie mechanizmu Urz¹dzenie DK16/17/18 posiada mechanizm 3-biegowy (DK08/09 2-biegowy). Maszyny nigdy nie w³¹czaæ si³¹ lub tylko podczas wybiegu lub w czasie spoczynku. Zawsze wybieraæ odpowiedni¹ do œrednicy otworu liczbê obrotów (p. tabela i tabliczka z danymi na temat mocy). Sprzêg³o zabezpieczaj¹ce Zintegrowane sprzêg³o zabezpieczaj¹ce chroni osobê...
  • Page 85: Wiercenie - Prowadzenie Rêczne

    W celu dok³adnego nawiercenie mo¿na w przypadku DK09/17 zastosowaæ nawiertak nr art. AS13 we wrzecionie wiertarskim. Po nawiercaniu – maks. 10 mm g³êbokoœci – nale¿y go usun¹æ. Urz¹dzenia DK08/09/16/17 mog¹ wyæ wyposa¿one do wyboru w prowadnicê wiert³a, która tak¿e posiada pierœcieñ zbieraj¹cy wodê. Podczas wiercenia sucho koniecznie nale¿y u¿yæ wysokowydajnego odsysania py³u, w którym nie zatyka siê...
  • Page 86: Szczotki Wêglowe

    G W A R A N C J A Na wiertarki rdzeniowe WEKA udziela siê gwarancji na okres 12 miesiêcy od dnia dostawy. W tym czasie usuwamy bezp³atnie wady materia³owe i produkcyjne. Gwarancja nie przys³uguje w przypadku normalnego zu¿ycia, przeci¹¿enia, nieprzestrzegania instrukcji obs³ugi i dokonywaniu zmian w urz¹dzeniu przez osoby nieupowa¿nione lub u¿ycie czêœci obcych...
  • Page 87 Ñïðàâî÷íèê ïî ýêñïëóàòàöèè - Àëìàçíûé ñòàíîê êîëîíêîâîãî áóðåíèÿ DK08/09/11/16/17/18, DK116/118/119 Àëìàçíàÿ íàñòåííàÿ ïèëà W EKA - çàìå÷àòåëüíîå êà÷åñòâåííîå èçäåëèå, êîòîðûì ïðè ïðàâèëüíîì ïðèìåíåíèè Âû áóäåòå î÷åíü äîâîëüíû â ðàáîòå. Îáùèå óêàçàíèÿ ïî òåõíèêå áåçîïàñíîñòè Ïðåäîñòåðåæåíèå! Ïðî÷òèòå âñå óêàçàíèÿ è òðåáîâàíèÿ ïî òåõíèêå áåçîïàñíîñòè.
  • Page 88 Íå äîïóñêàéòå íåïðåäíàìåðåííîãî âêëþ÷åíèÿ. Óäîñòîâåðüòåñü, ÷òî ýëåêòðîèíñòðóìåíò âûêëþ÷åí äî òîãî, êàê íà÷íåòå ïîäêëþ÷àòü åãî â ýëåêòðîñåòü è/èëè ïîäêëþ÷àòü àêêóìóëÿòîð ïðè âçÿòèè â ðóêè èëè íîøåíèè. Åñëè ïðè ïåðåíîñêå ýëåêòðîèíñòðóìåíòà ïàëüöåì íàæàò âûêëþ÷àòåëü èëè âêëþ÷åííûé èíñòðóìåíò ïîäêëþ÷àåòñÿ â ýëåêòðîñåòü, òî ìîæåò ïðîèçîéòè àâàðèÿ. Ñíèìèòå...
  • Page 89 â êàìåííûõ ñòåíàõ, íàïð. äëÿ êëàäêè äûìîâûõ òðóá è ïðîêëàäêè êåðàìè÷åñêèõ òðóá. DK119 - ñêîíñòðóèðîâàíà ñïåöèàëüíî äëÿ áóðåíèÿ ïðè ñòðîèòåëüñòâå êàíàëèçàöèîííûõ ñåòåé. DK08/16 - óíèâåðñàëüíûå àëìàçíûå ìàøèíû êîëîíêîâîãî áóðåíèÿ ñ ïîäà÷åé âîäû. Îíè ìîãóò áûòü èñïîëüçîâàíû êàê íà øòàòèâå (3) òàê è â êà÷åñòâå ðó÷íûõ ìàøèí. (ðó÷íîå- è íà øòàòèâå).
  • Page 90: Òåõíè÷Åñêèå Õàðàêòåðèñòèêè

    Ìîìåíò ñáðàñûâàíèÿ/Ïðåäîõðàíèòåëüíîå ñöåïëåíèå Áóð Ø Áåòîí (DK16/17/18) 70 - 140 32 - 65 15 - 30 Áóð Ø Áåòîí (DK08/09) 80 - 150 25 - 60 Ðàñõîä âîäû DK08/09/16/17/18 ca. l/min 0,8 - 1,1 0,5 - 0,8 0,4 - 0,6 Ðàñõîä...
  • Page 91: Ïîäêëþ÷Åíèå Âîäû

    Øóìîâîé ôîí è âèáðàöèÿ (EN 50144) Òèïîâîé óðîâåíü çâóêà, À-îöåíêà, ñîñòàâëÿåò 86 dB(A). Òèïîâàÿ çâóêîâàÿ ìîùíîñòü, À – îöåíêà, ñîñòàâëÿåò 99 dB. Òèïîâîå îöåíî÷íîå óñêîðåíèå ñîñòàâëÿåò 2,5 m/s². Ïîäãîòîâêà Óáåäèòåñü, ÷òî îáîðóäîâàíèå íå áûëî ïîâðåæäåíî ïðè òðàíñïîðòèðîâêå. Óáåäèòåñü, ÷òî ñåòåâîå íàïðÿæåíèå...
  • Page 92 Ïåðåêëþ÷åíèå ïåðåäà÷ DK16/17/18 îáëàäàþò 3-õîäîâîé êîðîáêîé ïåðåäà÷. DK08/09 èìååò 2-õîäîâóþ êîðîáêó ïåðåäà÷. Íèêîãäà íå âêëþ÷àéòå ìàøèíó ñ ñâåðõìåðíûì óñèëèåì è òîëüêî ïîñëå ïîëíîé îñòàíîâêè ìàøèíû. Âñåãäà âûáèðàéòå ïîäõîäÿùåå ÷èñëî îáîðîòîâ ñîîòâåòñòâåííî äèàìåòðó ñâåðëåíèÿ (ñîãë. Òàáëèöå è ïàñïîðòíîé òàáëè÷êå ìàøèíû). Ïðåäîõðàíèòåëüíàÿ ìóôòà...
  • Page 93 Äëÿ òî÷íîãî ñâåðëåíèÿ ó DK09/17 ìîæíî ïîäñîåäèíèòü øèï äëÿ íà÷àëà áóðåíèÿ Art.-Nr. AS13 â áóðîâîé øïèíäåëü. Åãî íåîáõîäèìî ïîñëå äîñòèæåíèÿ ãëóáèíû max. 10 mm ñíîâà ñíÿòü. DK08/09/16/17 ìîæíî îñíàñòèòü íàïðàâëÿþùèìè äëÿ ñâåðëåíèÿ, êîòîðûå òàêæå èìåþò âîäîñáîðíûå êîëüöà. Ïðè ñóõîì áóðåíèè îáÿçàòåëüíî èñïîëüçóéòå ìîùíûå ïûëåñîñû, ôèëüòðû íà êîòîðûõ íå...
  • Page 94 êàê è äðóãèå ðàáîòû íà äâèãàòåëå, ðàçðåøàåòñÿ âûïîëíÿòü òîëüêî ýëåêòðîñïåöèàëèñòàì. Ãàðàíòèÿ Äëÿ ìàøèíû WEKA ìû ïðåäîñòàâëÿåì ãàðàíòèþ ñðîêîì 12 ìåñÿöåâ, íà÷èíàÿ ñî äíÿ ïîñòàâêè.  óêàçàííûé ïåðèîä âðåìåíè ìû áåñïëàòíî óñòðàíèì äåôåêòû ìàòåðèàëîâ èëè èçãîòîâëåíèÿ. Âû ëèøàåòåñü ãàðàíòèè ïðè íîðìàëüíîì èçíîñå, ïåðåãðóçêå, íåñîáëþäåíèè óêàçàíèé èíñòðóêöèè...
  • Page 95 íîðìàòèâíûì äîêóìåíòàì: EN60745-1:2009/A11:2010, EN60745-2-1:2010, EN55014-1:2006 + A1:2009 + A2:2011, EN55014-2:1997 + Corrigendum 1997 + A1:2001 + A2:2008, EN61000-3-2:2006 + A1:2009 + A2:2009, EN61000-3-3:2008 è òåì ñàìûì óäîâëåòâîðÿåò ñëåäóþùèì äèðåêòèâàì: 2006/42/EG, 2004/108/EG, 2011/65/EU. WEKA Ýëåêòðîèíñòðóìåíòû Neubulach, 29.12.2009 Auf der Höhe 20 Âèëüãåëüì Âóðñòåð (Wilhelm Wurster), Ñîáñòâåííèê...

Ce manuel est également adapté pour:

Dk09Dk11Dk16Dk17Dk18Dk116 ... Afficher tout

Table des Matières