Télécharger Imprimer la page

Publicité

Les langues disponibles
  • FR

Les langues disponibles

  • FRANÇAIS, page 19

Liens rapides

DK08, DK09, DK11, DK12, DK13, DK14, DK16, DK17, DK18
BETRIEBSANLEITUNG. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1
INSTRUCTIONS FOR USE. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9
NOTICE D'UTILISATION. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 16
ISTRUZIONI DI SERVIZIO. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 24
INSTRUCCIONES DE SERVICIO. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 32
GEBRUIKSAANWIJZING.. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 40
DRIFTSVEJLEDNING. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 48
BRUKSANVISNING. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 55
BRUKSANVISNING. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 62
KÄYTTÖOHJE. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 69
INSTRUKCJA OBS UGI. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 76
Telephone: +49 7053 96816-0, Telefax: +49 7053 3138
DK116, DK118, DK119
WEKA Elektrowerkzeuge
Auf der Höhe 20, D 75387 Neubulach
Internet: www.weka-elektrowerkzeuge.de
Email: weka@weka-elektrowerkzeuge.de

Publicité

loading

Sommaire des Matières pour Weka DK12

  • Page 1 DK08, DK09, DK11, DK12, DK13, DK14, DK16, DK17, DK18 DK116, DK118, DK119 BETRIEBSANLEITUNG..........1 INSTRUCTIONS FOR USE.
  • Page 3 S Y M B O L S Auf der Maschine - On the machine Betriebsanleitung vor Inbetriebnahm e sorgfältig durchlesen! Please read operators m anual carefully before putting the m achine into operation! Notice d’utilisation à lire attentivem ent avant la m ise en service de la m achine! Leggere la m anuale di istruzioni con attenzione prim a dell'utilizzo della m acchina! ¡Estas instrucciones se deben leer atentam ente antes de poner en m archa la m áquina! Voor de ingebruiknem ing gebruiksanwijzing a.u.b.
  • Page 4 DK08/09/11/12/13/14/16/17/18, DK116/118/119 Bitte vor Inbetriebnahme der Maschine sorgfältig durchlesen! Mit der WEKA Kernbohrmaschine besitzen Sie ein hervorragendes Qualitätsprodukt, mit dem Sie - bei bestimmungsgemäßer Verwendung - sicher sehr zufrieden sein werden. A L L G E M E I N E S I C H E R H E I T S H I N W E I S E WARNUNG! Lesen Sie alle Sicherheitshinweise und Anweisungen.
  • Page 5 Tragen Sie persönliche Schutzausrüstung und immer eine Schutzbrille. Das Tragen persönlicher Schutzausrüstung, wie Staubmaske, rutschfeste Sicherheitsschuhe, Schutzhelm oder Gehörschutz, je nach Art und Einsatz des Elektrowerkzeuges, verringert das Risiko von Verletzungen. Vermeiden Sie eine unbeabsichtigte Inbetriebnahme. Vergewissern Sie sich, dass das Elektrowerkzeug ausgeschaltet ist, bevor Sie es an die Stromversorgung und/oder den Akku anschließen, es aufnehmen oder tragen.
  • Page 6 Sicherheitshinweise für Bohrmaschinen Tragen Sie Gehörschutz bei der Benutzung von Bohrmaschinen. Die Einwirkung von Lärm kann Gehörverlust bewirken. Benutzen Sie die mit dem Gerät mitgelieferten Zusatzhandgriffe. Der Verlust der Kontrolle über die Maschine kann zu Verletzungen führen. Halten Sie beim Bohren einen ausreichend großen Sicherheitsabstand zur Bohrkrone ein und berühren Sie keine rotierenden Teile.
  • Page 7 Werkzeugaufnahme G 1/2", 1 1/4" UNC, 1 1/4" UNC + G 1/2" , M33/3, M16 (DK116) Betriebskennwerte Schaltstellung 1/min 1 Auslösemoment/Sicherheitskupplung Bohr Ø Beton (DK12/13/14) 65 - 130 30 - 55 15 - 25 Bohr Ø Beton (DK16/17/18) 70 - 140...
  • Page 8 Höhere Spannungen jedoch können zu irreparablen Schäden führen. Bitte beachten Sie, dass, wenn Sie die Maschine am Generator betreiben, dieser keine höheren Spannungsspitzen erzeugt. Getriebeschaltung Die DK12/13/14/16/17/18 besitzt ein 3-Gang Schaltgetriebe. Die DK08/09 besitzt ein 2-Gang Schaltgetriebe. Schalten Sie bitte nie mit Gewalt und nur im Auslauf bzw. bei Stillstand der Maschine.
  • Page 9 Sicherheitskupplung Die integrierte Sicherheitskupplung schützt Bedienungsperson, Maschine und Werkzeug vor hohen mechanischen Überlastungen. Bitte beachten Sie, dass die Auslösezeit der Kupplung nicht länger als 2 - 3 Sekunden dauert, da sonst Verschleiß und Wärmeentwicklung stark zunehmen. I N B E T R I E B N A H M E Diamant-Bohrkrone Die Werkzeugaufnahme ist bestimmt für Standardbohrkronen mit G 1/2", 1 1/4"...
  • Page 10 Faustformel: Bohr Ø in mm x 4 = Anpresskraft in N. Benutzen Sie besonders bei größeren Bohrdurchmessern zum Anbohren unseren Anbohrspike, oder eine Anbohrhilfe. Diese kann im einfachsten Fall aus einer Holzplatte mit eingesägtem Prisma bestehen, in dem die Bohrkrone geführt werden kann. DK 11 mit Wassersammelring: Stellen Sie die Position der Gasdruckfeder für den Wassersammelring so ein, dass er mindestens 2 cm über die Segmentkante übersteht.
  • Page 11 G A R A N T I E Für die WEKA Kernbohrmaschine leisten wir 12 Monate Garantie vom Tag der Lieferung an. In dieser Zeit beheben wir kostenlos Material- und Fertigungsfehler. Keine Garantieleistung erfolgt bei norm aler Abnutzung, Überlastung, Nichtbeachtung der Betriebsanleitung und Eingriffen von Nichtberechtigten oder Verwendung von fremden Teilen.
  • Page 12 DIAMOND CORE DRILL DK08/09/11/12/13/14/16/17/18, DK116/118/119 Please read carefully before putting the machine into operation! With the WEKA core drilling machine you own an excellent product of quality, with which you will certainly be fully satisfied if you use it for its designed use.
  • Page 13 Avoid abnormal posture. Care for safe standing and keep the balance anytime. Do not work on a ladder. Thus you can control the electric tool better in unexpected situations. Wear suitable clothing. Do not wear wide clothing or jewelry. Keep hair, clothing and gloves away from moving parts.
  • Page 14 Only for DK09/13/17: By exhausting the removed material through the drill bit and the hose coupling (1b) with a vacuum cleaner, the tool is cooled, too (dry drilling only possible in masonry) Technical Data Type DK11 DK116 DK118 DK119 DK08/09 DK12/13/14 DK16/17/18 Rated Voltage Rated Current...
  • Page 15 Likewise, those machines are only to be used at sockets with protective plug reception, earthed according to the regulations. According to those regulations WEKA core drills with water supply are provided with a PRCD inline protector assembled between the cord.
  • Page 16 Gear changing The DK12/13/14/16/17/18 is equipped with a 3-speed gear unit. The DK08/09 has a 2-speed gear. Please do never change gears forcibly but only when the machine is just coming or has already come to a stop.
  • Page 17 Drilling - directed by a drill rig Since the drill stand is not included in the delivery, we merely want to point out some important things you should note when using the machine. Please observe the special instructions for the drill rig. Kinds for fixing the rig Fixing the stand using dowels, by vacuum and by a brace.
  • Page 18 D E C L A R A T I O N O F C O N F O R M I T Y Description: Diamond core drill - for drilling holes in concrete, stone and masonry Type: DK08, DK09, DK11, DK12, DK13, DK14, DK16, DK17, DK18, DK116, DK118, DK119 (and versions) from serial no.: 0110001...
  • Page 19 CAROTTIERE A DIAMANTS DK08/09/11/12/13/14/16/17/18, DK116/118/119 A lire attentivement avant la mise en service de la machine! Vous venez d'acquérir une carottière à diamants WEKA d'excellente qualité qui vous donnera entière satisfaction si vous l'utilisez conformément à sa destination. C O N S I G N E S G E N E R A L E S D E S E C U R I T E Attention: les mesures de sécurité...
  • Page 20 Ne vous penchez pas trop sur l'outil. Evitez des postures anormales. Ne jamais travailler sur une echelle. Ayez toujours une station verticale stable et conservez toujours votre équilibre. Ne portez pas de vêtements larges ou de bijoux. Ils peuvent être saisis par des pièces en mouvement.
  • Page 21 C O N S I G N E S P A R T I C U L I E R E S - à respecter! La carottière est exclusivement destinée à un usage professionnel et ne doit être utilisée que par des personnes formées à...
  • Page 22 Caractéristiques techniques DK11 DK116 DK118 DK119 DK08/09 DK12/13/14 DK16/17/18 Tension nominale Courant nominale Puissance nominale 1600 1600 1600 1600 1800 1600 2000 Puissance dévelopée 1080 1080 1080 1080 1200 1080 1340 fréquance nominale 50-60 50-60 50-60 50-60 50-60 50 - 60...
  • Page 23 De même, de telles machines ne doivent être raccordées qu'à des prises de courant de sécurité correctement mises à la terre. Conformément à ces prescriptions, les sondeuses à carottage au diamant WEKA sont équipées d'un disjoncteur de protection PRCD (1d) monté dans le câble de réseau.
  • Page 24 Changement de vitesse Les modèles DK12/13/14/16/17/18 sont équipés d'une boîte à 3 vitesses (DK08/09 avec 2 vitesses). Changer de vitesse uniquement lors du ralentissement ou à l'arrêt de la machine, jamais par force. Toujours sélectionner la vitesse adaptée au diamètre de sondage (voir tableau et plaque signalétique apposée sur la machine).
  • Page 25 Sondage – commande à main Ouvrir le robinet à boisseau sphérique et mettre la machine en marche. Maintenir la sondeuse aussi raide que possible. Appliquer la couronne sur la surface à sonder de sorte qu'elle soit légèrement inclinée (env. 30 par rapport à...
  • Page 26 G A R A N T I E Nous accordons une garantie de 12 mois pour la carottière WEKA à compter de la date de livraison. Durant cette période, nous remédions gratuitement à tous les défauts de pièces et de fabrication. L'usure normale, les surcharges, le non respect de la notice de l'utilisateur, l'intervention de personnes non habilitées ou l'utilisation de pièces d'une autre origine excluent toute garantie.
  • Page 27 TRAPANATRICE AL DIAMANTE DK08/09/11/12/13/14/16/17/18, DK116/118/119 Si prega di leggere con attenzione prima dell'utilizzo della macchina! Acquistando la trapanatrice al diamante WEKA possedete un eccellente prodotto di qualità di cui sicuramente sarete pienamente soddisfatti se lo utilizzerete nel campo di impiego previsto.
  • Page 28 Non curvatevi troppo sopra la macchina. Evitate posizioni anormali del corpo.Non lavorate su scale a pioli. Assicuratevi un appoggio sicuro e mantenete sempre l'equilibrio. Indossate sempre indumenti da lavoro adatti. Non indossate indumenti larghi o catenine, braccialetti ed elementi simili. Essi possono impigliarsi in parti in movimento.
  • Page 29 A V V E R T E N Z E P A R T I C O L A R I - Attenzione! Questa trapanatrice è destinata solo all'uso commerciale e deve essere utilizzata solo da persone addestrate allo scopo. Il suo utilizzo conforme agli scopi previsti viene rispettato solo se la macchina viene utilizzata per la trapanazione di roccia, calcestruzzo ed opere in muratura.
  • Page 30 Dati tecnici DK11 DK116 DK118 DK119 DK08/09 DK12/13/14 DK16/17/18 Tensione nominale Corrente nominale Potenza nominale 1600 1600 1600 1600 1800 1600 2000 Potenza utile 1080 1080 1080 1080 1200 1080 1340 Frequenza nominale 50-60 50-60 50-60 50-60 50-60 50 - 60...
  • Page 31 Tali macchine devono inoltre essere messe in funzione solamente se collegate a prese con contatto di terra regolamentare. Come prescritto da tali norme, le carotatrici con diamante WEKA sono dotate di un interruttore automatico PRCD (1d) montato nel cavo di alimentazione.
  • Page 32 Cambio La DK12/13/14/16/17/18 dispone di un cambio a 3 velocità (DK08/09 a 2 velocità). Non cambiare mai con violenza ed eseguire il cambio solo in fase di arresto graduale o a macchina ferma. Selezionare sempre il numero di giri adeguato al diametro del foro. (Vedi tabella e targa con i dati sulle...
  • Page 33 Perforazione - con guida manuale Aprire il rubinetto sferico ed accendere la macchina. Mantenere la carotatrice più stabile possibile. Accostare la punta a corona leggermente inclinata (di ca. 30° rispetto all’asse) alla superficie da perforare, oppure impiegare l’ausilio o lo spike per trivellazione (equipaggiamento speciale). Dopo che la punta è...
  • Page 34 G A R A N Z I A Sulla trapanatrice WEKA viene concessa una garanzia di 12 mesi a partire dal giorno della fornitura. Durante questo periodo di garanzia eliminiamo gratuitamente errori di materiale e di fabbricazione. Le prestazioni di garanzia non riguardano la normale usura, difetti causati da sovraccarico, l'inosservanza delle istruzioni di servizio e gli interventi di persone non autorizzate o l'utilizzo di pezzi estranei.
  • Page 35 ¡Estas instrucciones se deben leer atentamente antes de poner en funcionamiento la máquina! La selección de un sistema de perforación WEKA es optar por un producto de calidad extraordinaria, con el cual estará satisfecho en todo momento – siempre que lo utilice debidamente.
  • Page 36 Evite las posturas extrañas durante el trabajo. No trabaje subido a una escalera. Procure estar posicionado de forma segura sin perder el equilibrio. Lleve ropa de trabajo adecuada. No lleve ropa ancha o joyas durante el trabajo. Éstas podrían quedar enganchadas en la máquina. Para el trabajo al aire libre se recomienda llevar guantes de goma y zapatos antideslizantes.
  • Page 37 A D V E R T E N C I A S E S P E C I A L E S - ¡Téngalas en cuenta! Esta perforadora ha sido diseñada exclusivamente para su uso profesional y solamente debe ser manejada por personas instruídas anteriormente.
  • Page 38 Datos técnicos DK11 DK116 DK118 DK119 DK08/09 DK12/13/14 DK16/17/18 Voltaje nominal Corriente nominal Potencia nominal 1600 1600 1600 1600 1800 1600 2000 Potencia suministrada 1080 1080 1080 1080 1200 1080 1340 Frecuencia nominal 50-60 50-60 50-60 50-60 50-60 50 - 60...
  • Page 39 Además, únicamente está permitido utilizar este tipo de máquinas en cajas de enchufe de contacto de protección. Según estas normas, las perforadoras de diamante WEKA están equipadas con un interruptor de protección PRCD (1d) montado en el cable de red.
  • Page 40 Conmutación del engranaje La máquina DK12/13/14/16/17/18 está dotada de un engranaje de 3 velocidades (DK08/09 2 velocidades). No cambie la velocidad nunca a la fuerza y solamente cuando la máquina está a punto de pararse o parada. Seleccione siempre la velocidad apropiada según el diámetro de taladro (véase la tabla y la placa indicadora en la máquina).
  • Page 41 Perforación – Guiado a mano Abra el grifo de macho esférico y conecte la máquina. Tenga la perforadora lo más inmóvil posible. Posicione la corona perforadora en la superficie a perforar de forma ligeramente inclinada (aprox. 30E ref. al eje), o utilice el dispositivo auxiliar de preperforación o la punta de preperforación (accesorios especiales).
  • Page 42 G A R A N T I A La perforadora WEKA tiene 12 meses de garantía a partir del día de su entrega. Durante este tiempo reparamos gratuitamente los daños causados por defectos de material o errores de producción.
  • Page 43 DIAMANTKERNBOORMACHINE DK08/09/11/12/13/14/16/17/18, DK116/118/119 Voor de ingebruikneming a.u.b. zorgvuldig doorlezen! Met deze diamantkernboormachine van WEKA bezit u een uitstekend kwaliteitsproduct waarmee u - bij gebruik volgens de vorschriften - zeker uitermate tevreden zult zijn. A L G E M E N E V E I L I G H E I D S I N S T R U C T I E S...
  • Page 44 Laat geen gereedschapssleutel steken. Controleer voor het inschakelen van het apparaat of de sleutel en het insteekgereedschap verwijderd zijn. Buig niet te ver voorover. Voorkom een abnormale lichaamshouding. Werk niet op een ladder. Zorg dat u stevig staat en houdt altijd uw evenwicht. Draag geschikte werkkleding.
  • Page 45 Houd bij het boren genoeg afstand van de boorkroon en raak geen bewegende delen aan. Zet het gevaar bereik af en hou kinderen en andere personen ver van het gevaar bereik. Afvallende en omliggende delen kunnen tot verwondingen leiden. B I J Z O N D E R E I N S T R U C T I E S - A.u.b. in acht nemen! Deze kernboormachine is alleen voor bedrijfsdoeleinden bestemd en mag alleen door hiervoor opgeleid personeel worden bediend.
  • Page 46 Technische gegevens DK11 DK116 DK118 DK119 DK08/09 DK12/13/14 DK16/17/18 Nominale spanning Nominale stroom Nominaal vermogen 1600 1600 1600 1600 1800 1600 2000 Afgegeven vermogen 1080 1080 1080 1080 1200 1080 1340 Nominale frequentie 50-60 50-60 50-60 50-60 50-60 50 - 60...
  • Page 47 Drijfwerkschakeling De DK12/13/14/16/17/18 heeft een schakelbaar drijfwerk met 3 versnellingen (DK08/09 met 2 versnellingen). Schakel nooit met geweld en enkel in de uitloop of bij stilstand van de machine.
  • Page 48 I N G E B R U I K N A M E Diamant-boorkroon De werktuigopname is bedoeld voor standaardboorkronen met G 1/2", 1 1/4" UNC of de nieuwe M33/3 aansluitschroefdraad. Aanvullende aanduiding 03 (bijv. DK 1203) - combispindel met binnenschroefdraad G 1/2" + buitenschroefdraad 1 1/4"...
  • Page 49 Let erop dat de ventilatie-openingen altijd open en schoon zijn. In geval van een beschadigde PRCD of kabel mag de PRCD, de kabel of de stekker enkel in een bevoegde werkplaats (www.weka-elektrowerkzeuge.de) gerepareerd of vervangen worden.
  • Page 50 G A R A N T I E Op de kernboormachine van WEKA geven wij 12 maanden garantie vanaf de dag van levering. In deze periode verhelpen wij gratis materiaal- en fabricagefouten. Onder de garantie valt niet een normale slijtage, overbelasting, het niet in acht nemen van de bedrijfshandleiding, handelingen door onbevoegden of gebruik van vreemde onderdelen.
  • Page 51 DIAMANTKÆRNEBOREMASKINE DK08/09/11/12/13/14/16/17/18, DK116/118/119 Læs betjeningsvejledningen omhyggeligt inden maskinen tages i drift! Med WEKA kærneboremaskine har De fået et fremragende kvalitetsprodukt, som De sikkert vil være tilfreds med - forudsat maskinen anvendes til dens bestemte formål. G E N E R E L L E S I K K E R H E D S H E N V I S N I N G E R Giv agt: Når der arbejdes med elektriske værktøjer skal der altid tages hensyn til følgende...
  • Page 52 Anvendes Deres elektriske værktøjer Pas på at De ikke overbelaster Deres elektriske værktøjer. De arbejder bedre og mere sikker i det angivne effektområde. Brug aldrig elektriske værktøjer hvor kontakten for start og stop af maskinen er defekt. Beskadigede kontakter skal udskiftes af et autoriseret værksted. Træk netstikket ud af stikdåsen hvis maskinen ikke er i brug eller inden De begynder på...
  • Page 53 Kun for DK09/13/17: Ved bortsugning af det udborede materiale ved hjælp af en støvopsuger gennem boreværktøjet via den påmonterede slangestuds (1b), afkøles værktøjet ligeledes. (Tørboring kun i murværk). Tekniske data DK11 DK116 DK118 DK119 DK08/09 DK12/13/14 DK16/17/18 Mærkespænding Mærkestrøm Nominel effekt...
  • Page 54 Leveringsomfang DK11 Kerneboremaskine (1), med vandtilførsel (1a), holdegreb med klemring (1c), PRCD sikkerhedsafbryder (1d), transportkuffert og betjeningsvejledning. Tilbehør: borføring med vandsamlering WR 10. DK08/12/16 Boremaskine (1) med kuglehane og nippel (1a), holdegreb med klemring (1c), PRCD beskyttelsesafbryder (1d), transportkuffert og betjeningsvejledning. Tilbehør: Anboringshjælp med vandsamlering.
  • Page 55 Gear DK12/13/14/16/17/18 er udstyret med et 3-trins gear (DK08/09 med et 2-trins gear). Brug aldrig vold ved gearskift og kun i udløb resp. når maskinen er standset. Vælg altid det omdrejningstal som passer til bordiameteren (se tabel og mærkeskilt på maskinen).
  • Page 56 Boring - håndført Åbn kuglehanen og kobl maskinen til. Hold boremaskinen så fast som muligt. Hold borekronen lidt skråt mod den overflade der skal bores i (ca. 30 ), eller brug anboringshjælpen eller anboringspiggen (specialtilbehør). Når De har arbejdet borekronen ind i overfladen (ca. 1/8 - 1/4 af omkredsen), retter De den op i en ret vinkel idet De anvender tilstrækkeligt kontakttryk.
  • Page 57 Betydning: Diamantkæneboremaskine - til boring i sten, beton og murværk Typ: DK08, DK09, DK11, DK12, DK13, DK14, DK16, DK17, DK18, DK116, DK118, DK119 (og variante) bort serie nr.: 0110001 Vi bekræfter selvansvarligt, at dette produkt er i overensstemmelse med følgende normer EN60745-1, EN60745-2-1, EN550141-, EN55014-2, EN61000-3-2, EN61000-3-3, i henhold til bestemmelseme i direktiverne 2006/42/EG, og 2004/108/EG.
  • Page 58 DIAMANTBORRMASKIN DK08/09/11/12/13/14/16/17/18, DK116/118/119 Läs noggrannt igenom denna anvisning innan maskinen tas ibruk! WEKA diamantborrmaskinen är en utomordentlig produkt, med vilken ni, vid reglementsenlig använding, säkerligen kommer att vara belåten. A L L M Ä N N A S Ä K E R H E T S F Ö R E S K R I F T E R OBS: Vid användning av elverktyg bör följande säkerhetsföreskrifter alltig följas, för...
  • Page 59 Vana och behandling av elverktyg Överbelasta inte era elverktyg. De arbetar bättre och säkrare inom angivna effektområden. Använd inga elverktyg, vars avbrytare inte kan slås till eller från. Skadade avbrytare bör bytas ut av en kundtjänstverkstad. Dra ut stöpseln då apparaten inte används, vid underhåll och vid verktygsbyte. Förvara era elverktyg säkert.
  • Page 60 1a) och torrt (med dammutsugning, adapter 1b) framförallt som manuell kärnborrmaskin men även i borrstativ (3). DK12 och DK16 är diamant-kärnborrmaskiner med vattentillförsel. DK14/18 används endast i borrstativ (3) (stativstyrd). Genom att vatten tillförs över kulkranen genom borrverktyget spolas det avverkade materialet bort och verktygets kyls ned (våtborrning).
  • Page 61 (FI). Dessutom får sådana maskiner endast drivas vid jordade skyddskontakter. I överensstämmelse med dessa bestämmerlser har WEKA diamant-kärnborrmaskiner utrustats med en PRCD skyddskontakt (1d) som monterats i nätkabeln. Denna innehåller både FI-skydd och brytare med nollspänningsutlösning.
  • Page 62 Drev DK12/13/14/16/17/18 har ett drev med 3 växlar (DK08/09 med 2 växlar). Växla aldrig med våld och endast när maskinen löper ut eller är stillastående. Välj alltid passande varvtal i överensstämmelse med borrdiametern (se tabell och effektskylt på...
  • Page 63 Borrning – manuellt styrd Öppna kulkranen och tillkoppla maskinen. Håll kärnborrmaskinen så stelt som möjligt. Sätt borrkronan mot ytan som skall borras med en lätt lutning (ca 30 till axeln) eller använd förborrhjälpmedlet eller förborrdubben (specialtillbehör). När borrkronan har arbetat sig in i ytan (ca 1/8 - ¼ av omkretsen) skall den riktas upp rätvinkligt. Använd tillräckligt med motpressningskraft.
  • Page 64 - endast genomföras av en behörig elektriker. G A R A N T I För WEKA diamantborrmaskinen ger vi 12 månaders garanti efter leveransdagen. Inom denna tid åtgärdar vi kostnadsfritt material- och tillverkningsfel. Ingen garanti gäller vid normalt slitage, överbelastning, underlåtelse att följa bruksanvisningen och ingrepp av ickeberättigade personer eller...
  • Page 65 Les nøye gjennom instruksjonen i denne manualen. Den inneholder viktig informasjon om sikker og riktig bruk av maskinen. Gjennom Weka diamantkjernebormaskin får du et fremragende kvalitetsprodukt som gjennom riktig bruk vil gi optimale resultater. G E N E R E L L E S I K K E R H E T S I N S T R U K S E R ADVARSEL: Les nøye gjennom instruksjonen i denne manualen og oppbevar den på...
  • Page 66 Anvendelse og behandling av elektroverktøy Maskinen må ikke overbelastes. Maskinen arbeider bedre og sikrere ved anbefalt hastighetsnivå. Bruk aldri en maskin med en strømbryter som ikke kan skrus av og på. En ødelagt eller skadet bryter må skiftes ut hos et autorisert serviceverksted. Ta alltid ut støpselet etter bruk, ved bytte av diamantkjernebor eller annet verktøy og ved reparasjon/ vedlikehold.
  • Page 67 20-100 Bordimensjon Ø 10-50 50-82 100-250 100-250 20 - 150 20-150 20-180 (murstein) DK08: 4,9 DK12/14: 5,9 DK16/18: 5,9 Vekt DK09: 5,2 DK13: 6,3 DK17:6,3 Spindelgjenge G ½”, 1 1/4" UNC, 1 ¼” UNC + G ½”, M33/3, M16 (DK116)
  • Page 68 1/min Utløserknapp/ sikkerhetskobling Bordimensjon Ø betong (DK12/13/14) 65 - 130 30 - 55 15 - 25 Bordimensjon Ø betong (DK16/17/18) 70 - 140 32 - 65 15 - 30 Bordimensjon Ø betong (DK08/09) 80 - 150 25 - 60 Vannmengde DK08/09/12/13/14/16/17/18 ca. l/min...
  • Page 69 DK12/13/14/16/17/18 har en justerbar hastighet med 3 gir (DK08/09 med 2 gir). Det må aldri brukes makt ved endring av hastighet. Det må kun veksles gir når maskinen er i ferd med å...
  • Page 70 Hvordan feste kjerneborstativet. Kjerneborstativet kan festes ved å bruke en hurtigfestebolt, vakuumfot eller et stativ for fastspennig mellom fot og tak. Den vanligste måten er å benytte en hurtigfestebolt. Denne bør være av metall og må ikke være kortere enn 10 mm. Ved bruk av vakuum, pass på...
  • Page 71 G A R A N T I Garantien for WEKA kjernebormaskiner gjelder 12 måneder fra kjøpsdato. I denne perioden erstatter vi kostnadsfritt material- og produksjonsfeil. Garantien omfatter ikke skader som kommer av naturlig slitasje, overbelastning, dårlig behandling, ikke å...
  • Page 72 DK08/09/11/12/13/14/16/17/18, DK116/118/119 Lue tarkasti tämä ohje ennen koneen käyttöönottoa! WEKA timanttikeernaporakone on erinomainen tuote, joka oikein käytettynä tulee varmasti olemaan teille iloksi. Y L E I S I Ä T U R V A L L I S U U S O H J E I T A HUOM: Käytettäessä...
  • Page 73 Käyttö ja käsittely sähkökäyttöinen käsityökalu Sähkötyökaluja ei saa ylikuormittaa. Ne toimivat paremmin ja turvallisemmin annettujen tehoalueiden rajoissa. Ei saa käyttää työkaluja, joiden kytkintä ei voida kytkeä pois tai päälle. Vaurioituneet kytkimien vaihto on annettava huoltokorjaamon tehtäväksi. Pistoke on irrotettava aina, kun konetta ei käytetä, huollettaessa sitä ja työkalua vaihdettaessa.
  • Page 74 Vain DK09/13/17: Työkalu jäähtyy myöskin, kun irronnut materiaali imetään poratyökalun läpi kiinni kytketyn letkumuhvin (1b) kautta pois (tiiliseinän kuivaporaus). Tekniset tiedot DK11 DK116 DK118 DK119 DK08/09 DK12/13/14 DK16/17/18 Nimellisjännite Nimellisvirta Nimellisteho...
  • Page 75 (FI) kautta. Tällaisten koneiden käyttö on luvallista vain asianmukaisesti maadoitettujen suojavirtapistorasioiden kautta. WEKA timanttisydänpora on näiden määräysten mukaisesti varustettu verkkojohtoon asennetulla PRCD suojakytkimellä (1d). Tämä sisältää sekä F1-suojan että myöskin alijännitelaukaisun. PRCD kytketään päälle, verkkopistokkeen pistorasiaan työntämisen jälkeen, ON-painikkeella. PRCD kytkeytyy jännitteen laskiessa pois päältä...
  • Page 76 Vaihteet DK12/13/14/16/17/18 on varustettu 3-vaiheisella kytkentävaihteella (DK08/09 2-vaiheisella). Älä koskaan väkisin kytke vaihteelta toiselle ja vaihda vain koneen hidastuessa tai sen seisoessa. Valitse sopiva kierrosluku, joka vastaa poran läpimittaa (katso koneen taulukko ja tehokyltti).
  • Page 77 Poraus - porakoneen pylväässä Koska porakoneen pylväs ei sisälly toimitukseen, tässä viitataan vain m uutamiin tärkeisiin käyttöominaisuuksiin. Huomioi tässä porakoneen pylvään käyttöohje. Kiinnitystavat Vaarnakiinnitys, vakuumikiinnitys, pönkitys. Yleisimmin käytetty kiinnitystapa on vaarnakiinnitys. Käytä mahdollisuuksien mukaan metallivaarnoja. Vaarnojen läpimitta ei saa olla pienempi kuin 10 mm. Vaakumikiinnityksellä...
  • Page 78 S T A N D A R D I N M U K A I S U U S V A K U U T U S Nimitys: Timanttikeeraporakone - ne soveltuvat kallion, betonin ja muurien poraamiseen Typ: DK08, DK09, DK11, DK12, DK13, DK14, DK16, DK17, DK18, DK116, DK118, DK119 (ja poikkeustyyppi) > sarja no: 0110001 Vakuutam m e täten, yksin vastuullisina, että...
  • Page 79 DK08/09/11/12/13/14/16/17/18, DK116/118/119 Prosimy dok adnie przeczyta przed uruchomieniem maszyny! W iertarka rdzeniowa WEKA jest produktem o wspania ej jako ci, z której u ytkownik b dzie zawsze zadowolony pod warunkiem u ytkowania zgodnego z przeznaczeniem. O G Ó L N E P R Z E P I S Y D O T Y C Z...
  • Page 80 Nosi odpowiednie ubranie robocze. Nie nosi szerokiego ubrania ani ozdób. Mog one zosta wci gni te przez ruchome cz ci. Podczas prac na wolnym powietrzu zaleca si u ywanie r kawic gumowych i nie lizgaj cych si butów. W przypadku d ugich w osów nosi siateczk na w osy.
  • Page 81 W S K A Z Ó W K I S P E C J A L N E – Koniecznie ich przestrzega ! Niniejsza wiertarka rdzeniowa jest przeznaczona wy cznie do u ytku przemys owego i mo e by u ytkowana tylko przez przeszkolone osoby. Przeznaczona jest ona do wiercenia w skale, betonie i murze.
  • Page 82 Dane techniczne DK11 DK116 DK118 DK119 DK08/09 DK12/13/14 DK16/17/18 Napi cie znamionowe Pr d znamionowy Moc znamionowa 1600 1600 1600 1600 1800 1600 2000 Moc oddawana 1080 1080 1080 1080 1200 1080 1340 Cz stotliwo 50-60 50-60 50-60 50-60 50-60...
  • Page 83 (FI). W zwi zku z tym maszyny takie mog by pod czane tylko do prawid owo uziemionych gniazd. Odpowiednio do tych postanowie diamentowe wiertarki rdzeniowe WEKA s wyposa one w wy cznik ochronny PRCD zamontowany w kablu sieciowym.
  • Page 84 Prze czanie mechanizmu Urz dzenie DK12/13/14/16/17/18 posiada mechanizm 3-biegowy (DK08/09 2-biegowy). Maszyny nigdy nie w cza si lub tylko podczas wybiegu lub w czasie spoczynku. Zawsze wybiera odpowiedni do rednicy otworu liczb obrotów (p. tabela i tabliczka z danymi na temat mocy).
  • Page 85 Wiercenie - prowadzenie r czne Otworzy zawór kulowy i w czy maszyn . Wiertark rdzeniow trzyma tak sztywno, jak to jest mo liwe. Koronk wiertarsk przy o y do wierconej powierzchni pod lekkim k tem (ok. 30E do osi) lub u y nawiertaka (akcesoria specjalne). Po wej ciu koronki wiertarskiej do powierzchni (ok.
  • Page 86 G W A R A N C J A Na wiertarki rdzeniowe WEKA udziela si gwarancji na okres 12 miesi cy od dnia dostawy. W tym czasie usuwamy bezp atnie wady materia owe i produkcyjne. Gwarancja nie przys uguje w przypadku normalnego zu ycia, przeci...

Ce manuel est également adapté pour:

Dk09Dk11Dk08Dk13Dk14Dk16 ... Afficher tout