IMPORTANT SAFETY INSTRUCTIONS Your sewing machine is designed and constructed only for HOUSEHOLD use. Read all Instructions before using this appliance. DANGER – To reduce the risk of electric shock: 1. An appliance should never be left unattended when plugged in. Always unplug this appliance from the electrical outlet immediately after using and before cleaning.
INSTRUCCIONES IMPORTANTES DE SEGURIDAD Su máquina de coser está diseñada y construida solo para uso DOMÉSTICO. Lea todas las instrucciones antes de utilizar este aparato. PELIGRO - Para reducir el riesgo de una descarga eléctrica: 1. Un aparato eléctrico nunca se debe dejar desatendido cuando está enchufado. Siempre desenchufe este aparato del tomacorriente inmediatamente después de usarlo, y antes de limpiarlo.
Page 4
“Please note that on disposal, this product must be safely recycled in accordance with relevant National legislation relating to electrical/ electronic products. If in doubt please contact your retailer for guidance.” (European Union only) Selon la législation nationale ce produit doit être recycl en toute sécurit en accord avec les règles prévues pour les appareils électriques ou électroniques.
Do’s and Don’ts 1. Always be aware of the up-and-down movement of the needle and do not turn your attention away from the machine while it is running. 2. When leaving the sewing machine unattended, the main switch of the machine must be switched off or the plug must be removed from the socket-outlet.
TABLE OF CONTENTS PREPARATION ROLLED HEMMING, PICOT EDGING AND NARROW HEMMING Names of Parts ........... 8 Machine Setting and Thread, Fabric and Standard Accessories ........8 Range of the Tension Dial ........ 62 Connecting the Machine to the Power Supply ..10 Thread Tension ..........
Page 7
ÍNDICE PREPARACIÓN DOBLADILLO ENROLLADO, BORDE PICOT Y DOBLADILLO ANGOSTO Nombres de las piezas ..........9 Graduación de la máquina, el hilo, la tela y el Accesorios estándar ............ 9 alcance del regulador de tensión ......63 Conectar la máquina a la energía eléctrica ....11 Tensión del hilo ............
Page 8
TABLE DES MATIERES ´ PRÉPARATION ROULEAUTÉ, REVERS A PICOT ET OURLET ÉTROIT Nom des pièces ............9 Réglage de la machine et fil, tissu et portée Accessoires standard ..........9 du cadran de tension ..........64 Branchement de la machine au bloc Tension des fils ............
PRÉPARATION PREPARACIÓN Nom des pièces Nombres de las Piezas Cadran de tension du fil de l’aiguille gauche Regulador de tensión de hilo de la aguja izquierda Cadran de tension du fil de l’aiguille droite Regulador de tensión de hilo de la aguja derecha Cadran de tension du fil du boucleur supérieur Regulador de tensión de hilo del enhebrador Cadran de tension du fil du boucleur inférieur...
Connecting the Machine to the Power Supply Before connecting the machine to the power supply, make sure the voltage and frequency shown on the machine conform to your electrical power. 1. Turn off the power switch, and connect the machine plug to the machine socket. 2.
Page 12
Conectar la máquina a la energía eléctrica Branchement de la machine au bloc d’alimentation 1. Apague el interruptor de energía, y conecte el 1. Éteindre l’interrupteur et brancher la prise de la enchufe de la máquina al tomacorriente de la machine dans la douille de la machine.
How to Turn the Handwheel Always turn the handwheel toward you (Counter- clockwise). Handwheel Opening and Closing the Side Cover To open: Push the side cover to the left. To close: Push the side cover to the right. Side cover Opening and Closing the Looper Cover To open: A While pushing with the thumb to the right as far as it...
Page 14
Cómo girar el volante Comment tourner le volant Siempre gire el volante hacia usted (en sentido contrario Tourner toujours le volant vers soi (dans le sens al reloj). antihoraire). Volante Volant Abrir y cerrar la cubierta lateral Ouverture et fermeture du couvercle latéral Para abrir: Pour ouvrir: Empuje la cubierta lateral hacia la izquierda.
The Position of Thread Guide Bar 1. Pull the thread guide bar up as far as it will go. 2. Turn the thread guide bar so that the thread guides are right above the spool pins. Thread guide bar Thread guide Stoppers Spool pin Make sure to lock the thread guide of guide pole...
Page 16
La posición de la barra guía-hilos Position de la barre de guide-fil 1. Hale la barra guía-hilos hacia arriba lo más que 1. Tirer la barre de guide-fil aussi haut que possible. pueda. 2. Tourner la barre de guide-fil pour que les guide-fils 2.
Changing Needle Turn off the power switch and unplug the machine. Raise the needle to its highest position. Then loosen the left or right needle clamp screw for the needle you are going to remove. Needle clamp screw on the left Needle clamp screw on the right Use HA-1SP #14 Needle or #11.
Cambiar la aguja Changement de l’aiguille Apague el interruptor de corriente y desenchufe la Éteindre l’interrupteur et débrancher la machine. máquina. Soulever l’aiguille à sa position la plus haute. Levante la aguja a su posición más alta. Desserrer la vis de pince-aiguille gauche ou droite de Luego afloje el tornillo de sujeción de la aguja, izquierda l’aiguille à...
Removing the Presser Foot 1. Turn off the power switch and unplug the machine. 2. Raise the needle and the presser foot. 3. Press the lever located on the back of the foot holder. The presser foot will drop off. Needle Presser foot lifter Foot holder...
Retirar el pie prensatela Retrait du pied presseur 1. Apague el interruptor de corriente y desenchufe la 1. Éteindre l’interrupteur et débrancher la machine. máquina. 2. Soulever l’aiguille et le pied presseur. 2. Levante la aguja y el pie prensatela. 3.