Sommaire des Matières pour Marantz professional PMD620
Page 1
Model PMD620 User Guide Handheld Solid State Recorder...
Page 2
Copyright CAUTION Recording and playback of any material may require consent. For further information refer to the following US ordinances: • Copyright act of 1956 RISK OF ELECTRIC SHOCK • Dramatic and Musical Performance Act 1958 DO NOT OPEN • Performers Protection Acts 1963 and 1972 •...
11. Only use attachments/accessories specified by the manufacturer. IMPORTANT SAFETY INSTRUCTIONS 12. Use only with the cart, stand, tripod, bracket, or table specified by the manufacturer, or sold with the apparatus. When a cart is used, READ BEFORE OPERATING EQUIPMENT use caution when moving the cart/apparatus combination to avoid This product was designed and manufactured to meet strict quality and injury from tip-over.
Page 4
NOTE: This equipment has been tested and found to comply with the limits for a Class B digital device, pursuant to Part 15 of the FCC Rules. These limits are designed to provide reasonable protection against harmful interference in a residential installation. This equipment generates, uses and can radiate radio frequency energy and, if not installed and used in accordance with the instructions, may cause harmful interference to radio communications.
Declaration of Conformity English We declare under our sole responsibility that this product, to which this declaration relates, is in conformity with the following standards: EN55022, EN55024, EN61000-3-2 and EN61000-3-3 Following the provisions of 2004/108/EC Directive. Français Nous déclarons, sous notre responsabilité exclusive que ce produit, auquel cette déclaration se rapporte, est conforme aux normes suivantes : EN55022, EN55024, EN61000-3-2 et EN61000-3-3 suivant les prescriptions de la directive 2004/108/ Español...
Page 6
Português Declaramos sob nossa total responsabilidade que este produto, com o qual a presente declaração está relacionada, está em conformidade com as seguintes normas : EN55022, EN55024, EN61000-3-2 e EN61000-3-3 de acordo com as disposições da Directiva 2004/108/EC. Svenska Vi förkunnar under vårt egna ansvar att denna produkt, för vilken detta tillkännagivande gäller, överrensstämmer med följande normer: EN55022, EN55024, EN61000-3-2 and EN61000-3-3 Enligt villkor i direktiv 2004/108/EC.
English WARNINGS Do not handle the AC adaptor with wet hands. Do not cover the ventilation with any items such as tablecloths, newspapers, curtains, etc. No naked flame sources, such as lighted candles, should be placed on the equipment. When disposing of used batteries, please comply with governmental regulations or environmental public instruction’s rules that apply in your country or area.
Page 8
Español ADVERTENCIAS No manipule el adaptador de CA si tiene las manos mojadas. No cubra la ventilación con objetos como manteles, periódicos, cor-tinas, etc. No deben colocarse sobre el equipo elementos con fuego, porejemplo velas encendidas. Cuando se eliminen baterías usadas, deben cumplirse las regla-mentaciones oficiales o las normas de protección medioambientalaplicables en su país o en su zona.
Italiano AVVERTENZE Non maneggiare l’adattatore CA con le mani umide. Non coprire le fessure di ventilazione con tovaglie, giornali, tendeod oggetti analoghi. Non posare sull'apparecchio sorgenti di fiamme scoperte qualicandele accese. Smaltire le pile usate in conformità alle norme governative odisposizioni ambientali vigenti nel proprio paese o zona. Lasciare 0,1 metro liberi tutto intorno l'unità.
Page 10
Svenska VARNINGAR Hantera inte nätadaptern med våta händer. Täck inte för ventilationsöppningarna med några föremål som tillexempel bordsdukar, dagstidningar, gardiner e.d. Inga föremål med öppen låga, som till exempel tända stearinljus,bör placeras på utrustningen. Följ de lagar och miljöskyddsråd som gäller i det land eller områdedär du bor när du gör dig av med batterier. Se till att det finns omkring 0,1 meter fri plats runt omkring enheten.
Page 11
A NOTE ABOUT RECYCLING: English This product's packaging materials are recyclable and can be reused. Please dispose of any materials in accordance with the local recycling regulations. When discarding the unit, comply with local rules or regulations. Batteries should never be thrown away or incinerated but disposed of in accordance with the local regulations concerning chemical waste. This product and the accessories packed together constitute the applicable product according to the WEEE directive except batteries.
Page 12
NOTA RELATIVA AL RICICLAGGIO: Italiano I materiali di imballaggio di questo prodotto sono riutilizzabili e riciclabili. Smaltire i materiali conformementealle normative locali sul riciclaggio. Per smaltire l’unità, osservare la normativa in vigore nel luogo di utilizzo. Non gettare le batterie, né incenerirle, ma smaltirle conformemente alla normativa locale sui rifiuti chimici. Questo prodotto e gli accessori inclusi nell’imballaggio sono applicabili alla direttiva RAEE, ad eccezione dellebatterie.
Table des matières Contenu de l’emballage ..........3 Lecture de base .............26 Schéma de connexion ............26 Introduction ..............4 Procédure de lecture ............26 Guide de démarrage rapide ........6 Accès à partir de la liste des fichiers........27 Noms et fonctions ...........8 Recherche ................28 Saut arrière ................28 Avant ..................8 Gauche .................10...
Page 14
Menu Utilitaires ............42 23. Machine ID (identifiant d’appareil)........58 24. Default (Réglage par défaut) ..........59 Renommer un fichier ............42 Dépannage .............60 Supprimer un fichier ..............43 Formater une carte ...............44 Message d’erreur ...........61 Menu Préréglages ..........45 Caractéristiques techniques ........62 Tableau des préréglages ............46 Garantie limitée ............63 1.
Caractéristiques semi-conducteurs PMD620 professionnel Marantz. – Enregistrement et lecture audio en stéréo (2 voies) et en mono Le PMD620 est un enregistreur audio qui enregistre les formats (1 voie). audio numériques sur une carte mémoire SD (Secure Digital). Les cartes SD, utilisées également dans les appareils photo –...
Page 17
Elle vous permet de “mettre en évidence” PMD620 ou en connectant le PMD620 à votre ordinateur par le une section d’un fichier en définissant un point d’entrée et un biais du port USB.
Suivez les instructions de cette page pour démarrer rapidement Faites glisser et maintenez en position l'interrupteur POWER votre nouvel enregistreur portable à semi-conducteurs PMD620 et commencer l’enregistrement. Le PMD620 est livré avec des préréglages usine par défaut pour POWER KEYLOCK l’enregistrement MP3 avec les microphones internes.
Page 19
Appuyez sur le bouton REC pour commencer l'enregistrement Appuyez sur le bouton STOP/CANCEL pour arrêter la lecture STOP/CANCEL REC PAUSE STOP/CANCEL REC PAUSE DISPLAY DISPLAY • Pour les autres situations d’enregistrement, voir page 20. • Pour le réglage de l’horloge, voir page 18. •...
Record ou Rec-Pause, elle s’allume. e DISPLAY ☞ LEVEL OVER L’affichage montre les informations du PMD620. ( P.29) r Bouton REC PAUSE Appuyez sur ce bouton pour passer en mode Rec- Pause à partir du mode Stop ou du mode Record (enregistrement).
Page 21
3/8/ENTER y Bouton DISPLAY/MENU/STORE Bouton À l’arrêt, appuyez sur ce bouton pour commencer la Appuyez sur ce bouton pour modifier le contenu de lecture. l’affichage comme l’information concernant la durée En mode Lecture, appuyez sur ce bouton pour faire avec le fonctionnement en alternance. Le contenu varie ☞...
q Prise LINE IN Gauche Insérez une prise de câble audio connectée à un appareil audio externe dans cette prise pour entrer les signaux de sortie en provenance de l’appareil externe dans l’enregistreur. w Prise LINE OUT Insérez une prise de câble audio connectée à un appareil audio externe dans cette prise pour sortir les signaux audio vers un appareil externe (amplificateur, etc.).
q Bouton REC LEVEL + Droit Appuyez sur ce bouton pour augmenter le niveau de l’entrée audio en mode Enregistrement ou Enregistrement-Pause. w Bouton REC LEVEL – Appuyez sur ce bouton pour diminuer le niveau de l’entrée audio en mode Enregistrement ou Enregistrement-Pause.
Haut PHONES r Compartiment USB q Prise PHONES Tirez le volet pour connecter un ordinateur par le biais Insérez ici la prise du casque d’écoute stéréo. du câble USB. w Prise MIC t Logement de la carte Insérez la prise des microphones externes. Tirez le volet pour accéder à...
q Trou de sangle Arrière Ce trou est destiné à la sangle manuelle. w Haut-parleur Haut-parleur monophonique intégré. e Logement des piles Faites glisser et tirez pour ouvrir le logement des piles.
L’adaptateur AC est prioritaire par rapport aux piles. En mode d’alimentation ordinaire. mixte, lorsque l’adaptateur AC est retiré, les piles peuvent sauvegarder et conserver toutes les fonctions du PMD620. Vérifiez que l’alimentation est coupée. Faites glisser et tirez le logement des piles.
Page 27
Introduisez 2 piles dans l’enregistreur de manière correcte Faites glisser et maintenez en position l’interrupteur POWER comme indiqué dans l’illustration ci-dessous, tout en veillant à pour allumer l’appareil. ª · respecter les polarités. ( : plus, et : moins). POWER KEYLOCK Définissez le type de piles pour que l’enregistreur s’adapte au ☞...
Précautions de sécurité pour la manipulation de Indicateur de charge des piles piles L’enregistreur fonctionne avec des piles alcalines ou Ni- MH de taille AA disponibles dans le commerce. Pendant le Respectez toujours les points ci-dessous lorsque vous utilisez fonctionnement, l’indicateur de charge des piles se présente de des piles afin d’éviter une fuite de l’électrolyte, une surchauffe, la façon suivante.
Installation d’une carte mémoire Retrait d’une carte mémoire Vérifiez que l’alimentation est coupée. Le PMD620 enregistre sur différents types de cartes SD. Ouvrez le volet de la carte SD. Vérifiez que l’alimentation est coupée. Poussez la carte, puis tirez dessus pour la retirer.
Appuyez sur le bouton 3/8/ENTER pour entrer dans le Réglage de l’horloge réglage Heure/Date. Réglez l’heure actuelle (année, mois, jour, heure, minutes). À l’arrêt, maintenez la pression sur le bouton DISPLAY pendant trois secondes. DISPLAY MENU/STORE • Appuyez sur le bouton STOP/CANCEL pour annuler. ENTER SKIP BACK •...
Appuyez sur le bouton VOL + ou VOL – pour sélectionner Font Size (taille des caractères) l’élément Font Size. Appuyez ensuite sur le bouton ¢ ou 4 pour faire défiler les choix de Font Size (Grands ou Petits). Vous pouvez augmenter la taille des caractères du texte sur l’écran de la liste des fichiers et l’écran de paramétrage des Appuyez sur le bouton DISPLAY pour enregistrer les préréglages.
Enregistrement de base Schéma de connexion Procédure d’enregistrement Faites glisser et maintenez en position l’interrupteur POWER pour allumer l’appareil. PHONES POWER KEYLOCK MIC IN MICROPHONE MICROPHONE Appuyez sur le bouton REC pour commencer l’enregistrement. STOP/CANCEL REC PAUSE IN-LINE-OUT REMOTE DC IN DISPLAY •...
Page 33
• L’affichage indique les infor mations relatives à Appuyez sur le bouton STOP/CANCEL pour arrêter ☞ l’enregistrement. ( P.30) l’enregistrement et terminer le fichier (fermer le fichier audio). STOP/CANCEL REC PAUSE DISPLAY L’affichage bascule sur les informations relatives au fichier qui Appuyez sur le bouton REC PAUSE pour faire une pause dans vient d’être enregistré.
Entrée audio pour l’enregistrement ☞ L’entrée audio pour l’enregistrement peut être réglée dans le menu “Input”. ( P.47) Si le champ “Input” du menu est réglé sur Auto et qu’un microphone externe est branché, la source d’enregistrement est le microphone externe. Lorsque la prise LINE est branchée, la source d’enregistrement est la ligne audio. Lorsque les deux prises sont branchées en même temps, le microphone externe est activé...
Format d’enregistrement Le PMD620 peut enregistrer en utilisant plusieurs des algorithmes de compression. ☞ • Enregistrement compressé en utilisant le format MP3 ou enregistrement non compressé au format PCM 16/24 bits linéaires ( P.47). ☞ • Format stéréo ou mono. ( P.48).
Tableau des durées d’enregistrement Toutes les durées indiquées représentent des temps d’enregistrement approximatifs. Les différents constructeurs de supports d’enregistrement allouent un espace plus ou moins grand pour la correction d’erreurs et d’autres éléments du même genre sur leurs produits. Durée d’enregistrement (heures : minutes) Voie stéréo Taille de la carte Réglages...
KEYLOCK REC LEVEL – À la commande ALC (Commande de niveau automatique) Le PMD620 répond automatiquement aux variations du niveau d’entrée. La commande REC LEVEL ne fonctionne pas lorsque l’option ALC est sélectionnée. Réglez la “ALC” du menu de ☞...
Lecture de base Schéma de connexion Procédure de lecture Faites glisser et maintenez en position l’interrupteur POWER IN-LINE-OUT REMOTE DC IN pour allumer l’appareil. POWER KEYLOCK LINE AMPLIFICATEUR LINE Appuyez sur le bouton 4 ou ¢ pour choisir le fichier. DISPLAY MENU/STORE ENTER...
Appuyez sur le bouton 3/8/ENTER pour commencer la Accès à partir de la liste des fichiers lecture. Il existe deux façons de sélectionner le fichier que vous voulez lire. Utilisez les boutons 4 ou ¢ en mode Stop, ou DISPLAY sélectionnez les fichiers dans la liste des fichiers.
Si la fin du fichier est dépassée alors que le bouton ¢ est Appuyez sur le bouton 3/8/ENTER pour commencer la lecture toujours maintenu appuyé, la recherche se poursuit au fichier du fichier sélectionné. suivant et continue vers l’avant. Si l’extrémité du fichier est dépassée alors que le bouton 4 est DISPLAY toujours maintenu appuyé, la recherche se poursuit au fichier précédent et continue vers l’arrière.
Affichage Appuyez sur le bouton DISPLAY pour alterner les affichages d’informations. Les affichages DISPLAY sont légèrement différents en mode Stop, Enregistrement et Lecture. MENU/STORE ENTER SKIP BACK En mode Stop : q Durée totale restante Espace restant sur la carte. Source d’entrée Durée totale restante (INT MIC/MIC/LINE)
En mode Enregistrement : q Durée de l’enregistrement Espace restant sur la carte. Source d’entrée Durée d’enregistrement (INT MIC/MIC/LINE) Nom du fichier Icône de charge des piles État w Durée totale restante Durée totale restante e Réglage de l’enregistrement entrée (INT MIC/MIC/LINE) Voie Format d’enregistrement...
En mode Lecture : q Durée écoulée Position actuelle dans le fichier Durée écoulée Nom du fichier Icône de charge des piles État w Durée restante Durée restante e Propriétés du fichier Heure de création Channel Fréquence d’échantillonnage Débit binaire MP3 Quantification •...
– Atténuateur une alimentation supplémentaire provenant soit de l’alimentation L’interrupteur d’atténuation du microphone permet l’utilisation fantôme du PMD620, soit d’une autre source) sont recommandés directe de microphones qui varient en sensibilité. car ils fournissent une sensibilité plus élevée et un enregistrement •...
Filtre de coupure des graves Auto Track (numérotation automatique) La zone des graves de l’entrée audio est coupée lorsque Lorsque la fonction Auto Track (incrémentation automatique de le signal audio est enregistré. Réglez ce paramètre sur On la numérotation) est activée, un nouveau fichier audio est créé pour réduire les bruits, tels que le souffle du vent pendant les automatiquement à...
ENTER SKIP BACK STOP/CANCEL REC PAUSE Poursuivez pour permettre au PMD620 d’effectuer la lecture DISPLAY jusqu’au point de sortie souhaité, ou utilisez les commandes de déplacements classiques telles que les boutons ¢ ou 4 pour atteindre des durées plus longues.
Le message “Copy Segment?” (Copier le segment ?) s’affiche. Faites glisser l’interrupteur Key Lock pour verrouiller les touches. Le verrouillage des touches bloque le PMD620 dans l’état dans lequel il se trouve pendant l’enregistrement, la lecture ou l’arrêt. En mode Enregistrement et Enregistrement-Pause, l’interrupteur POWER ne fonctionne jamais.
à votre microphone. Le cordon de cinq pieds de longueur de la télécommande muni d’une mini-prise à quatre contacts se branche dans le PMD620. L’ utilisation de la télécommande RC600PMD ne nécessite aucune modification dans les menus. a Un témoin lumineux :...
USB ordinateur de bureau ou votre ordinateur portable en retirant la carte du PMD620, ou en connectant le PMD620 à votre La carte SD du PMD620 apparaît comme un lecteur externe sur ordinateur par le biais du port USB.
Pendant l’enregistrement et la lecture, ne connectez pas le câble au PMD620 Un fichier audio possède un identifiant d’appareil. Cette et à l’ordinateur. Il est possible que le PMD620 s’éteigne ou s’arrête, selon information est incluse dans un nom de fichier. Par exemple, si l’état de l’alimentation du bus USB.
Menu Appuyez sur le bouton 3/8/ENTER pour confirmer ou exécuter Liste des menus l’élément sélectionné. Éléments et fonctions DISPLAY Affichage Description Référence MENU/STORE ENTER SKIP BACK 1 File List Parcourir les fichiers audio Page 27 2 Utility Menu Aller au menu Utilitaires Page 42 3 Preset Menu Aller au menu Préréglages...
Charger les préréglages lecture. Le message “Preset Load ?” s’affiche. La fonction Chargement des préréglages vous permet de charger dans le PMD620 les valeur préréglées à partir de la carte SD. Lorsque vous effectuez un chargement de préréglages, utilisez une carte SD dans laquelle est stocké le contenu de ☞...
Le fichier de sortie se nomme valeurs préréglées sur la carte SD. Pour définir les fichiers “620preset.cfg”. Pendant la sortie des préréglages, le message enregistrés sur le PMD620, exécutez la fonction Charger les ☞ “Executing...” (En cours d’exécution...) s’affiche. Une fois préréglages (...
Menu Utilitaires Le menu Utilitaires vous permet de renommer des fichiers, Renommer un fichier d’effacer des fichiers et de formater la carte SD. À l’arrêt, maintenez la pression sur le bouton DISPLAY À l’arrêt, maintenez la pression sur le bouton DISPLAY pendant 3 secondes.
Renommez le titre du fichier. Supprimer un fichier Il est possible d’insérer et de supprimer du texte. Appuyez sur le bouton 4 ou ¢ pour déplacer le curseur à l’endroit où À l’arrêt, maintenez la pression sur le bouton DISPLAY pendant 3 secondes.
Lorsque le message “Card Format ?” est affiché, sélectionnez “Yes” et appuyez sur le bouton 3/8/ENTER pour formater la carte SD. Pendant le formatage, le message “Executing...” (En cours d’exécution...) s’affiche. Après avoir affiché le message “Completed” (Terminé) pendant une seconde, le PMD620 revient en mode Stop.
Menu Préréglages Vous pouvez enregistrer 3 préréglages détaillés sur l’enregistreur Appuyez sur le bouton VOL + ou VOL – pour sélectionner le pour des paramètres tels que l’entrée d’enregistrement, le format préréglage 1, 2 ou 3. d’enregistrement, le mode de lecture, etc. Il existe 23 éléments Appuyez sur le bouton 3 /8 /ENTER pour accepter le de réglage dans le menu Préréglages, et il est possible de préréglage sélectionné.
1. Input (entrée) 2. Rec Format (format d’enregistrement) Les entrées audio pour l’enregistrement sont sélectionnées en Le PMD620 peut enregistrer en utilisant plusieurs des algorithmes utilisant le menu Entrée. de compression. Voir les explications et le tableau ci-dessous. Si le champ Entrée du menu est réglé sur Auto et qu’un MP3-H : compression MP3 à...
3. Rec Channel (voie d’enregistrement) 4. Input Jack (prise d’entrée) Le choix du menu Rec Channel vous permet de sélectionner la Le choix du menu Input Jack vous permet de sélectionner le voie du fichier audio. type de la prise d’entrée en stéréo ou en mono. À...
5. Sample Rate (fréquence d’échantillonnage) 6. Manual Track (numérotation manuelle) Le choix du menu Sample Rate vous permet de sélectionner une Lorsque l’option Manuel Track (incrémentation de la numérotation fréquence d’échantillonnage de 44,1 kHz ou 48 kHz. manuelle) est sur “On” pendant l’enregistrement, appuyez sur le bouton REC pour incrémenter le fichier audio.
1, 5, 10, 15 ou 30 minutes, ou de 1, 2, 6, 8, 12 ou que le signal sonore passe en dessous d’un niveau préréglé 24 heures. pendant trois secondes. Lorsque cela se produit, le PMD620 bascule en pause d’enregistrement. Lorsqu’un signal entre au- À l’arrêt, maintenez la pression sur le bouton DISPLAY dessus du niveau préréglé, l’enregistrement reprend.
9. Level Control (Commande du niveau) 10. Mic Attenuator (atténuateur de microphone) La commande du niveau vous permet de définir le type de L’atténuateur de microphone vous permet de sélectionner commande de niveau d’entrée pour l’enregistrement. l’utilisation directe d’un ou de plusieurs microphones de sensibilités différentes.
Réglez ce paramètre sur On pour réduire l’alimentation pour alimenter le microphone à condensateur les bruits, tels que le souffle du vent pendant les enregistrements externe à partir de la prise MIC du PMD620. en extérieur. À l’arrêt, maintenez la pression sur le bouton DISPLAY À...
13. Level LED (DEL de niveau) 14. Skip Back (saut arrière) Lorsqu’un signal sonore entre en mode Record ou Rec-Pause, Comment modifier les paramètres de saut arrière. la DEL LEVEL (verte) s’allume. Un seuil de déclenchement est À l’arrêt, maintenez la pression sur le bouton DISPLAY défini dans le préréglage.
15. File Sort (tri des fichiers) 16. Date Form (format de date) Le choix du menu File Sort vous permet de sélectionner l’ordre Le format de date représente l’ordre dans lequel la date est des fichiers dans la liste par nom (ordre alphabétique) ou par indiquée : mois/jour/année (M/J/A) ou jour/mois/année (J/M/A).
Vous pouvez augmenter la taille des caractères du texte sur l’écran de la liste des fichiers et l’écran de paramétrage des Si le PMD620 n’est pas utilisé pendant 15 minutes en mode préréglages. Stop ou Lecture-Enregistrement, l’alimentation peut être coupée automatiquement pour préserver la durée de vie des piles.
Ni-MH. lequel il se trouve pendant l’enregistrement, la lecture ou l’arrêt. Si le réglage est sur Tout, tous les boutons du PMD620 sont À l’arrêt, maintenez la pression sur le bouton DISPLAY bloqués. Si ce réglage est Partiel, les boutons REC, REC PAUSE pendant 3 secondes.
Le choix du menu Brightness vous permet d’ajuster la luminosité de l’affichage OLED (diode électroluminescente organique) sur À l’arrêt, maintenez la pression sur le bouton DISPLAY le PMD620. pendant 3 secondes. À l’arrêt, maintenez la pression sur le bouton DISPLAY Appuyez sur le bouton VOL + ou VOL –...
Pour supprimer du texte 23. Machine ID (identifiant d’appareil) Appuyez sur le bouton SKIP BACK pour supprimer le caractère sélectionné. Un fichier audio possède un identifiant d’appareil. Cette Appuyez sur le bouton 3 /8 /ENTER pour entrer les information est incluse dans le nom du fichier. Par exemple, si l’identifiant de l’appareil est “aaaaa”, le premier modifications.
24. Default (Réglage par défaut) Remet les réglages du numéro du préréglage sélectionné à leur valeur par défaut. Voir le tableau des réglages par défaut à la page 46. À l’arrêt, maintenez la pression sur le bouton DISPLAY pendant 3 secondes. Appuyez sur le bouton VOL + ou VOL –...
44,1 kHz (en utilisant un convertisseur de fréquence • Introduisez des piles neuves. d’échantillonnage). Il ne faut utiliser que des convertisseurs de Le PMD620 semble enregistrer, mais il n’y a aucun son à la lecture. fréquence d’échantillonnage de haute qualité. • Vérifiez les réglages de l’entrée.
Message d’erreur Détails du traitement des erreurs Affichage Description No Card Impossible de trouver la carte Unformat Format autre que FAT16/32, ou erreur de format de carte Full Card La mémoire n’est pas suffisante Full 999 Le nombre de fichiers excède 999. No File Aucun fichier trouvé...
Caractéristiques techniques Système audio numérique Généralités Système ..........Enregistreur à semi-conducteurs Consommation électrique Support d’enregistrement utilisable ......Cartes SD/SDHC Enregistrement/Lecture ..........4,0 W (CC) Format d’enregistrement Durée de vie des piles (alcalines) MP3 ..........Compression MPEG1 Layer III ........4 heures (en fonctionnement normal) WAV ............
Garantie limitée 5. Accessoires, en incluant les éléments ci-dessous mais sans GARANTIE LIMITÉE se limiter à ceux-ci : câble, pièces de montage et supports, Votre appareil professionnel Marantz est garanti contre les accessoires de nettoyage, cordons d’alimentation et défauts dus au constructeur portant sur le matériel et la adaptateurs et mallettes de transport.
Page 76
État à l’autre. Numéro d’assistance professionnel Marantz (Amérique du Nord, Centrale et du Sud uniquement) : Marantz Professional Factory Service (630) 741-0330, numéro d’appel gratuit aux États-Unis (866) 405-2154. Produits achetés en dehors du territoire et des possessions des États-Unis.
Page 77
M Holdings Inc. & PROFESSIONAL BUSINESS COMPANY 2007/09 00M10CS851010 ecmf-g...