Page 1
EN 55014-2:1997 + Cor.:1997 + A1:2001 + A2:2008 EN 61000-3-2:2014 EN 61000-3-3:2013 EN 50581:2012 2011/65/EU, 2006/42/EG, 2014/30/EU i. V. Schmidt i. V. Dr. Schreiber Quality Manager Director of Advanced Technology Schwäbisch Gmünd-Bargau, 22.11.2016 FEIN Service C. & E. Fein GmbH Hans-Fein-Straße 81 D-73529 Schwäbisch Gmünd-Bargau www.fein.com...
3 41 00 958 06 8.book Seite 2 Dienstag, 23. Februar 2016 2:10 14 Deutsch Technische Daten..............5 Bestimmung der Rohrfräsmaschine........5 Auf einen Blick............... 5 Zu Ihrer Sicherheit..............5 Funktionsweise (siehe Bild A)..........6 Vor der Inbetriebnahme............7 Inbetriebnahme..............
Page 3
3 41 00 958 06 8.book Seite 3 Dienstag, 23. Februar 2016 2:10 14 Italiano Dati tecnici................40 Uso previsto per le fresatrici per tubi......40 Guida rapida.................40 Per la Vostra sicurezza............40 Modo di funzionamento (vedi figura A)......41 Prima della messa in funzione...........42 Messa in funzione.
Page 4
3 41 00 958 06 8.book Seite 4 Dienstag, 23. Februar 2016 2:10 14 max.
Bestellnummer 7 360 ... 7 360 ... Wir weisen darauf hin, dass die Fein Rohrfräsmaschinen vom Bauart* RSG Ex 18 a (**)RSG Ex 18 b (**) Typ RDG (**) / RSG (**) / RSG Ex (**) nicht für die Verwendung in Bestellnummer 7 360 ...
3 41 00 958 06 8.book Seite 6 Dienstag, 23. Februar 2016 2:10 14 1. Arbeitsplatz. d) Lassen Sie Personen die Rohrfräsmaschine nicht benutzen, die mit dieser nicht vertraut sind oder diese Anweisungen nicht a) Halten Sie Ihren Arbeitsbereich sauber und aufgeräumt. Unord- gelesen haben.
3 41 00 958 06 8.book Seite 7 Dienstag, 23. Februar 2016 2:10 14 Das Getriebe ist so dimensioniert, dass gelegentliches Festbremsen Spannen der Rohrfräsmaschine auf dem Rohr. der Kette ohne Schaden ertragen werden kann. Sämtliche Getrie- Anlegen der Gliederketten. bewellen laufen in Wälzlagern.
Die Ausführung RDG 18-3 a/b (**) wird durch den am Druckluft- Hinweise zum Kühlen. schlauch montierten Kugelhahn bedient, der sich direkt vor dem Sachbeschädigung! Druckluftmotor befindet. Wir empfehlen die FEIN-Druckluft-Kühlschmiereinrichtung zu verwen- den. Bei ungenügender Kühlung und Schmierung können sich Späne ver- Bedienen. klemmen. Dies kann zu Werkzeugbrüchen führen. Verletzungsgefahr Graugussrohre immer ohne Kühlschmiermittel trocken schnei-...
Zum Warten und Reparieren. 1.427,0 2.854,0 Wir empfehlen unsere Kundendienstabteilung (Zentralreparatur). 1.525,0 3.050,0 Adresse am Ende dieser Betriebsanleitung. 1.632,0 3.264,0 1.744,0 3.488,0 Nur Original-FEIN-Ersatzteile verwenden. 1.782,0 3.564,0 1.898,0 3.796,0 Verletzungsgefahr 2.019,0 4.038,0 durch unbeabsichtigtes Einschalten. 2.144,0 4.288,0 Vor allen Arbeiten an der Rohrfräsmaschine den Netzstecker ziehen 2.273,0...
Page 10
3 41 00 958 06 8.book Seite 10 Dienstag, 23. Februar 2016 2:10 14 Überprüfen des Getriebeölstandes Spanneinrichtung Den Ölstand und die Dichtheit des Werkzeugspindelstockes vor Verschmutzung der Gewinde an den Augenschrauben (3, Bild G) im jedem Einsatz überprüfen: Federtopf vermeiden. Die Rohrfräsmaschine mit der dem Werkzeugschutz gegenüber- Ggf.
Bewegungsgewinde) Störungsbeseitigung (Bauart RSG (**) und RSG Ex (**)). Störung Mögliche Ursachen Maßnahmen Motor und Schneidwerkzeug setzen Sehr tiefe Umgebungstemperauren FEIN-Getriebeöl für tiefe Temperaturen ver- wenden Stumpfes Schneidwerkzeug Schneidwerkzeug austauschen Keine Netzspannung Netzanschluss und Schaltgeräte überprüfen Falsche Netzspannung Netzanschlussdaten überprüfen...
Spezielles Schmiermittel verwenden Stumpfes Schneidwerkzeug Schneidwerkzeug austauschen Druckabfall Druckluftzufuhr (6 bar) kontrollieren Schmutz, Rost oder verschlissene Lamellen im Motor zur Reparatur an FEIN schicken Druckluftmotor Vorschub zu schnell oder zu hoher Getriebe anpassen und/oder Eintauchtiefe redu- Materialabtrag bei einem Umlauf zieren Ölverlust Getriebekasten...
3 41 00 958 06 8.book Seite 14 Dienstag, 23. Februar 2016 2:10 14 Für die Wartungseinheit sind nachfolgend aufgeführte Ölsorten zu Fräswerkzeuge und Zubehör. verwenden: für leichte bis normale Belastung verwenden Sie Hydraulik-Öl Kreissägeblätter mit Korrosionsschutz-Eigenschaften HLP/ISO-VG22 (Bestell-Nr. 3 21 32 017 05 0 - 0,25 l) bzw. für hohe Belastung verwenden Sie Hydraulik-Öl mit Korrosions- schutz-Eigenschaften HLP/ISO-VG46 (Bestell-Nr.
Page 15
3 41 00 958 06 8.book Seite 15 Dienstag, 23. Februar 2016 2:10 14 V-Form, HSS, für Getriebetyp: a - zur Bearbeitung von Stahlrohren, hochlegiert b - zur Bearbeitung von unlegierten Stahl- und Gussrohren bis einer max. Wandstärke von 10 mm und einem max. Durchmesser von 1600 mm Gew.
Bei den Drehstromvarianten RSG (**) / RSG Ex (**) wird ein Kom- RDG 18-3 a/b (**) pressor, FEIN-Bestellnummer 9 26 01 023 02 3, mit einer Ansaug- menge von ca. 130 l/min benötigt, um die Druckluftkühl- schmiereinrichtung einsetzen zu können.
7 360 ... EU Directive 94/9EU ATEX (Atmosphères Explosibles) Type* RSG Ex 18 a (**)RSG Ex 18 b (**) We should like to point out that the Fein pipe milling machines of Reference number 7 360 ... 7 360 ...
3 41 00 958 06 8.book Seite 18 Dienstag, 23. Februar 2016 2:10 14 1. Work place. e) Service the pipe milling machine at regular intervals. Thoroughly examine the pipe milling machine for any possible incorrect a) Keep your work place clean and tidy. Untidiness and bad lighting alignment, check the correct fixation of the moving parts and can cause accidents.
3 41 00 958 06 8.book Seite 19 Dienstag, 23. Februar 2016 2:10 14 The machine frame together with the axles has the task of guiding Tensioning the link chains. the clamped-on pipe milling machine on the pipe, and transmitting Mount the link chains loosely over the pipe first by turning both the the forces for cutting and advancing.
The model RDG 18-3 a/b (**) is operated by the ball valve moun- Avoid damage! ted on the compressed-air hose; the ball valve is directly in front of We recommend using the FEIN compressed-air cooling lubricator. the pneumatic motor. The chips can wedge if the cooling and lubrication are insufficient. This can cause the tool to break.
[mm] [mm] [mm] [mm] We recommend our customer service department (central repair). 1.782.0 3.564.0 Address at the end of this instruction manual. 1.898.0 3.796.0 Only use original FEIN spare parts. 2.019.0 4.038.0 2.144.0 4.288.0 Risk of injury 2.273.0 4.546.0 by switching ON unintentionallyn.
Page 22
3 41 00 958 06 8.book Seite 22 Dienstag, 23. Februar 2016 2:10 14 Pneumatic motor Gear-oil viscosity recommendation for different ambient tempera- ture ranges: The pneumatic motor is to be examined and cleaned thoroughly, using clean, oiled compressed air, free from water, after 200 hours of operation, however at least once a year.
Check the mains connection and switching or ineffective devices Switch is not on Check switch Coupling slips Align the gears or request the FEIN factory to adjust the pick-up torque of the coupling Strong vibrations Advancement too fast Align gears Cutting tool too deep...
Change the lamellae Motor is insufficiently lubricated Check the oil level in the maintenance unit Coupling slips Align the gears or request the FEIN factory to adjust the pick-up torque of the coupling Strong vibrations Advancement too fast Align gears...
3 41 00 958 06 8.book Seite 25 Dienstag, 23. Februar 2016 2:10 14 Line oilers of the maintenance unit! Drain the lines and oiler first. Avoid any mixing, as this would reduce or nullify the de-icing effect. The Compressed-air line oilers conduct a thinly oiled mist to the com- remaining lubrication film does not have to be removed.
Page 26
3 41 00 958 06 8.book Seite 26 Dienstag, 23. Februar 2016 2:10 14 Form 3, HSS, with tungsten teeth, for gear type: b - For cutting cast iron pipes (even with cement collar) and unal- loyed steel pipes to 400 N/mm Ø...
3 07 02 041 01 4 1 Switchgear combination only for pressor is required, i.e. FEIN reference number 9 26 01 023 02 3, RSG 18 a/b (**), with a suction volume of approx. 130 l/min, for enabling the use of RSG Ex 18 a/b (**) the compressed-air, cooling-lubricant device.
Directive européenne 94/9CE ATEX (Atmosphères Explosibles) Vitesse à vide Moteur 2860/min Nous vous informons que les fraiseuses pour tubes Fein du type Outils de coupe 35/min 70/min RDG (**) / RSG (**) / RSG Ex (**) ne sont pas agréées pour une...
Page 29
3 41 00 958 06 8.book Seite 29 Dienstag, 23. Februar 2016 2:10 14 Consignes générales de sécurité. 5. Utilisation. a) Ne surchargez pas la fraiseuse pour tubes. Utilisez l’outil de ATTENTION ! Lire toutes les instructions ci-dessous. Le non-res- coupe adapté...
3 41 00 958 06 8.book Seite 30 Dienstag, 23. Februar 2016 2:10 14 Principe de fonctionnement (voir figure A). Plaque signalétique : La fraiseuse pour tubes tronçonne et travaille les parois de tubes au [mm] [inch] moyen d’outils d’usinage. Elle est serrée, à l’aide du dispositif de ser- rage, sur la paroi extérieure du tube et tourne avec une avance 250 –...
Dommages matériels ! Utilisation. Nous recommandons d’utiliser le dispositif pneumatique de lubrification et de réfrigération FEIN. En cas d’une réfrigération et d’une lubrification insuffisan- tes, les copeaux peuvent se coincer. Ceci peut provoquer des ruptures d’outils. Risques de blessures Toujours couper les tubes en fonte grise à sec sans réfrigérants- Le capot de protection doit être complètement fermé...
1.782,0 3.564,0 vente (centre de réparation). Vous trouverez l’adresse à la fin de la 1.898,0 3.796,0 présente notice d’utilisation. 2.019,0 4.038,0 Utiliser uniquement des pièces de rechange FEIN d’origine. 2.144,0 4.288,0 2.273,0 4.546,0 Risques de blessures 2.302,0 4.604,0 pouvant survenir en cas de mise en marche non intentionnée.
Page 33
3 41 00 958 06 8.book Seite 33 Dienstag, 23. Februar 2016 2:10 14 Indications générales Moteur pneumatique Les travaux d’entretien ne doivent être effectués que par des spé- Par une utilisation d’air comprimé propre, exempt d’eau et huilé il cialistes.
Perturbation Causes possibles Mesures à prendre Moteur et outil de coupe s’arrêtent Températures ambiantes très basse Utiliser l’huile d’engrenage FEIN pour tempéra- tures basses Outil de coupe émoussé Remplacer l’outil de coupe Pas de tension de réseau Pas de tension de réseau Fausse tension du réseau...
Interrupteur pas mis en marche Contrôler l’interrupteur Engrenage glisse Adapter l’engrenage ou faire régler le couple de réaction de l’engrenage par l’usine FEIN Fortes vibrations Avance trop rapide Adapter l’engrenage Outil de coupe trop bas Relever l’outil de coupe Ecrous (11) pas serrés...
Lubrification insuffisante du moteur Contrôler le niveau d’huile dans l’unité d’entre- tien Engrenage glisse Adapter l’engrenage ou faire régler le couple de réaction de l’engrenage par l’usine FEIN Fortes vibrations Avance trop rapide Adapter l’engrenage Outil de coupe trop bas Relever l’outil de coupe...
3 41 00 958 06 8.book Seite 37 Dienstag, 23. Februar 2016 2:10 14 Réglage Renolin SDL 1808 (Fuchs) est un lubrifiant pour air comprimé biodégradable qui peut être utilisé avec restrictions pour la pose Il est possible de régler la quantité d’huile, mesurée en gouttes par de conduites d’eau potable ! Respectez toujours à...
3 41 00 958 06 8.book Seite 38 Dienstag, 23. Februar 2016 2:10 14 Form 3, HSS, avec dents en carbure, pour type d’engrenage : b - pour l’usinage de tubes en fonte (également avec doublure en Poids Nombre Profondeur Référence cément) et tubes en acier non-allié...
Anneau de retenue Vous trouverez la liste actuelle des pièces de rechange sur le site 3 02 17 216 00 4 1 Boulon internet www.fein.com. 4 30 12 051 12 2 1 Vis de réglage 6 33 05 013 00 2 Chasse-cône anti-déflagrant...
7 360 ... 7 360 ... Modello* RSG Ex 18 a (**)RSG Ex 18 b (**) Desideriamo fare presente che le fresatrici per tubi FEIN del tipo Numero d’ordine 7 360 ... 7 360 ... RDG (**) / RSG (**) / RSG Ex (**) non sono adatte ad essere impiegate in ambienti in cui può...
3 41 00 958 06 8.book Seite 41 Dienstag, 23. Februar 2016 2:10 14 1. Luogo di lavoro. c) Interrompere l’alimentazione di energia prima di effettuare ope- razioni di regolazione sull’apparecchio oppure prima di sostitu- a) Tenere il luogo di lavoro pulito ed ordinato. Disordine e cattive ire utensili da taglio.
3 41 00 958 06 8.book Seite 42 Dienstag, 23. Februar 2016 2:10 14 La regolazione della profondità di taglio avviene tramite la testa Targhetta di istruzioni: mandrino portautensile (16), che è alloggiata in modo orientabile in entrambe le piastre laterali (3) e che può essere regolata tramite [mm] [inch] l’asta filettata (6).
Si consiglia l’impiego del dispositivo di lubrificazione refrigerante ad aria Nelle fresatrici per tubi con elettromotori è necessario assicurarsi compressa FEIN. In caso di raffreddamento e lubrificazione insufficienti che il senso di rotazione dell'utensile sia corretto. Il senso di rota- i trucioli possono attaccarsi.
Si consiglia di rivolgersi al nostro reparto Assistenza Tecnica Clienti 2.019,0 4.038,0 (riparazione centralizzata). Indirizzi alla fine delle presenti istruzioni 2.144,0 4.288,0 per l’uso. 2.273,0 4.546,0 Utilizzare esclusivamente parti di ricambio originali FEIN. 2.302,0 4.604,0 2.433,0 4.866,0 Pericolo di lesioni 2.566,0 5.132,0 a causa di inserimento accidentale.
3 41 00 958 06 8.book Seite 45 Dienstag, 23. Februar 2016 2:10 14 Istruzioni generali Motore pneumatico Gli interventi di manutenzione devono essere effettuati esclusiva- Utilizzando aria compressa pulita, priva di acqua ed oliata, il motore mente da personale specializzato espressamente addestrato. pneumatico deve essere sottoposto ad un accurato controllo ed a pulizia dopo 200 ore d’esercizio, almeno 1 volta all’anno.
Eliminazione dei guasti (modello RSG (**) e RSG Ex (**)). Guasto Possibili cause Provvedimenti Motore ed utensile da taglio non Temperature ambientali molto basse Utilizzare olio per trasmissioni FEIN per basse funzionano regolarmente temperature Utensile da taglio non affilato Sostituire l’utensile da taglio Tensione di rete assente...
Sostituire l’utensile da taglio Caduta di pressione Controllare l’alimentazione dell’aria compressa (6 bar) Sporcizia, ruggine o lamelle usurate nel Spedire il motore alla FEIN per la riparazione motore pneumatico Avanzamento troppo veloce oppure elevata Adattare la trasmissione e/o ridurre la profondità di...
Lubrificazione insufficiente del motore Controllare il livello dell’olio nel gruppo condizionatore Il giunto slitta Adattare la trasmissione oppure fare regolare il momento di reazione del giunto nell’officina FEIN Forti vibrazioni Avanzamento troppo veloce Adattare la trasmissione Utensile da taglio troppo profondo...
3 41 00 958 06 8.book Seite 49 Dienstag, 23. Februar 2016 2:10 14 Regolazione Pressione del flusso: La quantità di olio, misurata in gocce al minuto, può essere regolata Una pressione del flusso superiore a 6 bar causa usura. Una pres- alla vite di dosaggio.
Page 50
3 41 00 958 06 8.book Seite 50 Dienstag, 23. Februar 2016 2:10 14 Forma 3, HSS, con denti in metallo duro, per tipo di trasmissione: b - per la lavorazione di tubi in ghisa (anche con rivestimento in Fil. Numero max.
Nelle varianti a corrente trifase RSG (**)/RSG Ex (**) è necessario solo per RDG 18-3 a/b (**) un compressore, No. d’ordine FEIN 9 26 01 023 02 3, con una 3 14 14 001 02 3 1 Tubo flessibile preparato solo per portata aspirata di ca.
N° de pedido 7 360 ... 7 360 ... Hacemos mención expresa de que las fresadoras de tubos Fein de Tipo* RSG Ex 18 a (**)RSG Ex 18 b (**) los tipos RDG (**) / RSG (**) / RSG Ex (**) no están homologadas N°...
3 41 00 958 06 8.book Seite 53 Dienstag, 23. Februar 2016 2:10 14 1. Puesto de trabajo. e) Dele un mantenimiento periódico a la fresadora de tubos. Exa- mine si la fresadora de tubos esta mal alineada, si están fiable- a) Mantenga limpio y despejado el área de trabajo.
3 41 00 958 06 8.book Seite 54 Dienstag, 23. Februar 2016 2:10 14 Al diseñar el engranaje se ha tenido en cuenta que éste sea capaz de Fijación de la fresadora al tubo. soportar el bloqueo ocasional de la cadena sin deteriorarse. Todos Colocación de las cadenas de eslabones.
Manejo. ¡Daños materiales! Recomendamos el empleo del dispositivo neumático de lubricación y re- frigeración FEIN. Si es insuficiente la refrigeración y lubricación puede Riesgo de lesión que las virutas se atasquen. Ello puede provocar la rotura del útil. ¡La carcasa de protección deberá mantenerse completamente cerrada y bloqueada durante el funcionamiento! Los tubos de fyición gris deberán cortarse siempre en seco, o...
Recomendamos acudir a nuestro departamento de servicio técnico 1.427,0 2.854,0 (reparación centralizada). La dirección figura al final de estas instruc- 1.525,0 3.050,0 ciones de uso. 1.632,0 3.264,0 Únicamente emplear recambios originales FEIN. 1.744,0 3.488,0 1.782,0 3.564,0 Riesgo de lesión 1.898,0 3.796,0 por una conexión accidental.
Page 57
3 41 00 958 06 8.book Seite 57 Dienstag, 23. Februar 2016 2:10 14 Verificación del nivel de aceite del engranaje Montaje: Controlar el nivel de aceite y la estanqueidad de la caja del eje por- El montaje se realiza siguiendo los mismos pasos en orden inverso. taútiles antes de cada aplicación: ¡Al realizar el ensamble no dañar los retenes! Depositar sobre una base horizontal la fresadora de tubos, colo-...
No hay tensión de red Verificar la conexión a la red y los dispositivos de conexión rendimiento es insatisfactorio No se conectó el interruptor Controlar el interruptor El embrague resbala Adaptar el engranaje o dejar corregir el par de activación del embrague por FEIN...
Sustituir el útil Presión insuficiente Verificar la presión de aire comprimido (6 bar) Motor neumático sucio, oxidado o con Hacer reparar el motor por FEIN paletas desgastadas Avance o arranque de material excesivo Adaptar el engranaje y/o reducir la profyidad de mecanizado...
3 41 00 958 06 8 - ES Seite 60 Dienstag, 23. Februar 2016 2:46 14 Unidad de tratamiento. Manejo En la copa puede verse el nivel de llenado. El estrangulador que incorpora permite rellenar la copa durante el funcionamiento sin para ejecución RDG (**) necesidad de cortar el paso de aire comprimido.
3 41 00 958 06 8 - ES Seite 61 Donnerstag, 25. Februar 2016 11:37 11 Chaveta Clase Resi- Residuos de Residuos de Ancho x alt. x long. (mm) duos polvo agua 6 x 6 x 32 4 02 21 044 00 0 aceite 8 x 7 x 32 4 02 21 050 00 5...
Page 62
3 41 00 958 06 8.book Seite 62 Dienstag, 23. Februar 2016 2:10 14 N° de pedido Canti- Denominación Ø Ancho Peso n° de ß Prof. de N° de pedido dientes corte 6 33 05 006 00 8 10 Cuña extractora solamente en máx RSG 18 a/b (**), [mm] [mm]...
Para poder aplicar el dispositivo neumático de lubricación y refrige- ración en las ejecuciones para corriente trifásica RSG (**)/ RSG Ex (**) se precisa un compresor con el n° de pedido FEIN 9 26 01 023 02 3 que dispone de un caudal de aspiración aprox.
3 41 00 958 06 8.book Seite 64 Dienstag, 23. Februar 2016 2:10 14 Инструкция по эксплуатации. А-взвешенный уровень шума трубофрезерной машины составляет, типично: уровень звукового давления 87 дБ (A); Технические данные. уровень звуковой мощности 100 дБ (A). Носить противошумы! Трубофрезерная...
Page 65
3 41 00 958 06 8.book Seite 65 Dienstag, 23. Februar 2016 2:10 14 Общие указания по безопасности. 5. Работа с машиной. a) Не перегружайте трубофрезерную машину. Применяйте для ВНИМАНИЕ! Прочтите все приведенные ниже указания. работы правильный режущий инструмент. С помощью Ошибки, совершенные...
3 41 00 958 06 8 - RUS Seite 66 Mittwoch, 24. Februar 2016 7:33 07 Принцип действия (см. рис. A). Табличка наружных диаметров труб: Трубофрезерная машина отрезает и обрабатывает стенки трубы [мм] [дюйм] с помощью режущего инструмента. С помощью крепежного устройства...
3 41 00 958 06 8.book Seite 67 Dienstag, 23. Februar 2016 2:10 14 Введение машины в эксплуатацию. При фрезеровании выбрать как можно меньшее зацепление инструмента. Производительность резания возрастает с увеличением глубины резания. Трубофрезерная машина Погрузить режущий инструмент приблизительно на 3 мм с...
3 41 00 958 06 8.book Seite 68 Dienstag, 23. Februar 2016 2:10 14 Настройка точности хода. Позиция Необходимая Общая длина ходовой длина цепи на цепи оси одну сторону [мм] [мм] [мм] [мм] 2.862,0 5.724,0 3.001,0 6.002,0 3.142,0 6.284,0 3.284,0 6.568,0 1.000 3.428,0...
Page 69
3 41 00 958 06 8.book Seite 69 Dienstag, 23. Februar 2016 2:10 14 Общие указания Нанесение материального ущерба! Если не будут выполнены предписанные проверки, то возможно Работы по техобслуживанию разрешается выполнять только возникновение серьезного ущерба и падение мощности обученным специалистам. пневмомотора.
3 41 00 958 06 8.book Seite 70 Dienstag, 23. Februar 2016 2:10 14 Рекомендуемые вязкости трансмиссионного масла для Смазочные средства для поверхностей скольжения различных диапазонов окружающей температуры: Для смазывания и ухода за поверхностями скольжения рекомендуем применять безкислотные, водостойкие фирменные пластичные...
3 41 00 958 06 8.book Seite 71 Dienstag, 23. Februar 2016 2:10 14 Неисправность Возможная причина Меры устранения Погрешность траектории Погрешность в выверке трубофрезерной Смотри «Подготовка трубофрезерной машины реза машины и цепи (см. рис. A)» стр. 66. Смотри «Закрепление трубофрезерной...
3 41 00 958 06 8.book Seite 72 Dienstag, 23. Februar 2016 2:10 14 Неисправность Возможная причина Меры устранения Погрешность траектории Погрешность в выверке трубофрезерной Смотри «Подготовка трубофрезерной машины реза машины и цепи (см. рис. A)» стр. 66. Смотри «Закрепление трубофрезерной...
3 41 00 958 06 8.book Seite 73 Dienstag, 23. Februar 2016 2:10 14 Настройка Kilfrost Anti-Eis (производства DEPRAG - № для заказа 807287) Дроссельным винтомр, устанавливают число капель масла в Kilfrost 400 (производства Weyer Indutec) минуту. Для этого повернуть винт на крышке маслораспылителя приблизительна...
Page 74
3 41 00 958 06 8 - RUS Seite 74 Dienstag, 23. Februar 2016 2:52 14 Форма 3, быстрорежущая сталь, с твердосплавными зубьями, для редуктора типа: b - для обработки чугунных труб (включая и с цементной футеровкой) и нелегированных стальных труб до 400 Н/мм Ø...
Соединительные детали для Актуальный список запасных частей можно найти в Интернете принудительного смазочно- по адресу: охлаждающего устройства (плита www.fein.com составная) 3 27 15 129 02 0 Блок воздухоподготовки только для RDG 18-3 a, b (**), в сб. 9 26 01 023 02 3 1 Компрессор...
Page 76
3 41 00 958 06 8.book Seite 76 Dienstag, 23. Februar 2016 2:10 14 RSG 18 a/b (**) Anschlussschema Motor Connection diagram, motor Schéma de connexion moteur Schema di collegamento motore Esquema de conexión del motor Схема присоединения мотора Ensemble d’appareils de commande Schaltgerätekombination Switchgear combination 3 07 02 041 01 4...
Page 77
3 41 00 958 06 8.book Seite 77 Dienstag, 23. Februar 2016 2:10 14 RSG Ex (**) Anschlussschema Motor Connection diagram, motor Schéma de connexion moteur Schema di collegamento motore Esquema de conexión del motor Схема присоединения мотора Zusatzschalter Schaltgerätekombination Switchgear combination Ensemble d’appareils de commande 3 07 22 024 01 7...