Page 6
Originalbetriebsanleitung. Verwendete Symbole, Abkürzungen und Begriffe. Die in dieser Betriebsanleitung und ggf. auf der Maschine verwendeten Symbole dienen dazu, Ihre Aufmerksamkeit auf mögliche Gefährdungen bei der Arbeit mit dieser Maschine zu lenken. Symbol, Zeichen Erklärung Rotierende Teile der Maschine nicht berühren. Den Anweisungen im nebenstehenden Text oder Grafik folgen! Die beiliegenden Dokumente wie Betriebsanleitung und Allgemeine Sicherheitshinweise unbe- dingt lesen.
Page 7
(außer Magnesium) mit gleichmäßigem Anpressdruck und besteht Verletzungsgefahr. konstantem Vorschub in Verbindung mit dem Band- Drücken Sie in Gefahrensituationen sofort die Sicher- schleifer GI150/GI1502H mit dem von Fein zugelassenen heits-Aus-Taste. Die Maschine läuft bis zu 50 Sekunden Schleifbändern in wettergeschützter Umgebung. nach.
Page 8
Netzstecker aus der Steckdose. Ausschalten: Bandschleifer (GI150/GI150 2H). Stellen Sie den Ein-/Ausschalter (15) in Position „0“. Befestigen Sie die Maschine auf dem Untergestell Fein Die Maschine läuft nach dem Ausschalten ca. GIB/GIBE (siehe Montageanweisung). 50 sek. nach. Befestigen Sie das Untergestell mit geeigneten Dübel-/ Einstellungen.
Page 9
Wenn die Anschlussleitung der Maschine beschädigt ist, GI150) muss sie durch eine speziell vorgerichtete Anschlusslei- Justieren Sie den Bandlauf wie bereits beschrieben. tung ersetzt werden, die über den FEIN-Kundendienst Stellen Sie das Kontaktrad und das Bremsrad ein. erhältlich ist. Schließen Sie die Schutzabdeckungen. (siehe Betriebsan-...
Page 10
Im Lieferumfang Ihrer Maschine kann auch nur ein Teil des in dieser Betriebsanleitung beschriebenen oder abge- bildeten Zubehörs enthalten sein. Konformitätserklärung. Die Firma FEIN erklärt in alleiniger Verantwortung, dass dieses Produkt den auf der letzten Seite dieser Betriebs- anleitung angegebenen einschlägigen Bestimmungen ent- spricht.
Page 11
Original Instructions. Symbols, abbreviations and terms used. The symbols in the Instruction Manual and on the machine shall aide in directing your attention to possible hazardous situations when working with this machine. Symbol, character Explanation Do not touch the rotating parts of the machine. Observe the instructions in the text or graphic opposite! Make sure to read the enclosed documents such as the Instruction Manual and the General Safety Instructions.
Page 12
The machine runs on for approx. 50 sec- the GI150/GI1502H belt grinder, using the grinding belts onds. approved by FEIN in weather-protected environments. Clean the ventilation openings on the power tool at regu- Special safety instructions. lar intervals using non-metal tools. The blower of the Wear personal protective equipment.
Page 13
Set the On/Off switch (15) to „0“. Belt grinder (GI150/GI150 2H). After switching off, the machine runs on for Mount the machine on the Fein GIB/GIBE sub base (see approx. 50 seconds. assembly instructions). Adjustments. Fasten the sub base to the floor using suitable dowel/bolt connections.
Page 14
Replacing the grinding belt. sons in conformity with the valid regulations. Adjust the contact wheel (16) downward via the star- For repairs, we recommend our FEIN customer service knob bolt (28). centre, the FEIN authorised service centres and FEIN Replace the grinding belt. (see Instruction Manual GI150) agencies.
Page 15
The warranty for the product is valid in accordance with the legal regulations in the country where it is marketed. In addition, FEIN also provides a guarantee in accordance with the FEIN manufacturer’s warranty declaration. The delivery scope of your machine may include only a part of the accessories described or shown in this instruc- tion manual.
Page 16
Instruction d’origine. Symboles, abréviations et termes utilisés. Les symboles utilisés dans cette notice d’utilisation et, le cas échéant, sur l’appareil, servent à attirer votre attention sur les dangers éventuels que comporte le travail avec cet appareil. Symbole, signe Explication Ne pas toucher les éléments en rotation de la machine. Suivre les indications données dans le texte ou la représentation graphique ci contre ! Lire impérativement les documents ci-joints tels que la notice d’utilisation et les instructions générales de sécurité.
Page 17
La surface travaillée peut devenir très chaude. Ne pas la GI150/GI1502H à l’abri des intempéries avec les bandes toucher de la main. de ponçage autorisées par Fein. Ne jamais toucher la bande de ponçage en rota- Instructions particulières de sécurité.
Page 18
« I ». Ponceuse à bande (GI150/GI150 2H). Arrêt : Fixer la machine sur le socle Fein GIB/GIBE (voir instruc- Mettre l’interrupteur Marche/Arrêt (15) sur la position tions de montage). « 0 ».
(voir notice d’utilisation GI150) Pour des travaux de réparation, nous vous recomman- Monter l’écran protecteur (2). dons le service après-vente FEIN, l’atelier agréé FEIN ainsi Changement de la bande. que les représentants FEIN. À l’aide de la vis étoile (28), déplacer la roue de contact Si un câble d’alimentation de la machine est endommagé,...
à la dernière page de la présen- te notice d’utilisation. Dossier technique auprès de : C. & E. Fein GmbH, C-D1_IA, D-73529 Schwäbisch Gmünd Protection de l’environnement, recyclage.
Page 21
Istruzioni originali. Simboli, abbreviazioni e termini utilizzati. I simboli utilizzati in queste istruzioni per l’uso ed eventualmente sull’apparecchio servono a richiamare l’attenzione su possibili pericoli utilizzando questo apparecchio. Simbolo Descrizione Non toccare parti rotanti della macchina. Osservare le istruzioni nel testo o nel grafico riportato a lato! La documentazione allegata, come le istruzioni per l’uso e le indicazioni generali di sicurezza devono essere lette assolutamente.
Page 22
GI150/GI1502H con nastri abrasivi La superficie lavorata può diventare bollente. Non toc- consigliati dalla Fein in ambiente protetto dagli agenti carla con la mano. atmosferici. Non toccare mai il nastro abrasivo in movimento.
Page 23
Accensione: Levigatrice a nastro (GI150/GI150 2H). Posizionare l’interruttore di avvio/arresto (15) su "I". Fissare la macchina sul supporto a colonna Fein GIB/GIBE Spegnimento: (vedi istruzioni di montaggio). Posizionare l’interruttore di avvio/arresto (15) su "0".
Page 24
Montare il supporto per la levigatura (3) e regolare l’aper- Per la riparazione raccomandiamo il Centro di Assistenza tura corretta. (vedi istruzioni per l’uso GI150) Tecnica Clienti FEIN, le officine autorizzate FEIN e le rap- Montare la protezione antiscintille (2). presentanze FEIN.
Page 25
Dichiarazione di conformità. La Ditta FEIN dichiara sotto la propria responsabilità che il presente prodotto corrisponde alle norme applicabili riportate sull’ultima pagina delle presenti istruzioni per l’uso.
Page 26
Oorspronkelijke gebruiksaanwijzing. Gebruikte symbolen, afkortingen en begrippen. De in deze gebruiksaanwijzing en eventueel op de machine gebruikte symbolen dienen ertoe, uw aandacht te vestigen op mogelijke gevaren tijdens de werkzaamheden met deze machine. Symbool, teken Verklaring Raak ronddraaiende delen van de machine niet aan. Volg de aanwijzingen in de nevenstaande tekst of afbeelding op.
Page 27
Raak nooit de lopende schuurband aan. Er bestaat voorwaartse beweging in combinatie met de bandschuur- verwondingsgevaar. machine GI150/GI1502H met de door Fein toegelaten Druk in gevaarlijke situaties onmiddellijk op de veilig- schuurbanden in een tegen weersinvloeden beschermde heidsuitschakelknop. De machine loopt maximaal omgeving.
Page 28
Inschakelen: Zet de aan/uit-schakelaar (15) in stand „I“. Bandschuurmachine (GI150/GI150 2H). Uitschakelen: Bevestig de machine op het onderstel Fein GIB/GIBE (zie montagehandleiding). Zet de aan/uit-schakelaar (15) in stand „0“. Bevestig het onderstel met geschikte pluggen en schroe- De machine loopt na het uitschakelen ca. 50 secon- ven op de vloer.
Page 29
Stel de bandloop in zoals eerder beschreven. Voor reparatiewerkzaamheden adviseren wij de FEIN- Stel het contactwiel en het remwiel in. Sluit de veilig- klantenservice, de bij FEIN aangesloten werkplaatsen en heidsafschermingen. (zie gebruiksaanwijzing GI150) de FEIN-vertegenwoordigingen. Afzuigvoorziening...
Page 30
Het is mogelijk dat bij de machine slechts een deel van het in deze gebruiksaanwijzing beschreven en afgebeelde toebehoren wordt meegeleverd. Conformiteitsverklaring. De firma FEIN verklaart als alleen verantwoordelijke dat dit product overeenstemt met de geldende bepalingen die op de laatste pagina van deze gebruiksaanwijzing ver- meld staan.
Page 31
Manual original. Simbología, abreviaturas y términos empleados. La simbología utilizada en estas instrucciones de uso o en la máquina, pretende advertirle sobre los posibles peligros que puedan presentarse al trabajar con la máquina. Símbolo Definición No tocar las piezas en rotación de la máquina. ¡Seguir las instrucciones indicadas al margen! Es imprescindible leer los documentos que se adjuntan, como las instrucciones de servicio y las instrucciones generales de seguridad.
Page 32
La superficie tratada se puede poner muy caliente. No la dora de cinta GI150/GI1502H en lugares cubiertos, con toque con la mano. las cintas de lija homologadas por Fein. Jamás toque la cinta de lija en funcionamiento. Instrucciones de seguridad especiales.
Page 33
Conexión: Coloque el interruptor de conexión/ desconexión (15) Lijadora de cinta (GI150/GI150 2H). en la posición “I”. Fije la máquina al bastidor Fein GIB/GIBE (ver instruccio- Desconexión: nes de montaje). Coloque el interruptor de conexión/ desconexión (15) Fije el bastidor al suelo empleando unos tacos y tornillos en la posición “0”.
Page 34
Ajuste al valor máximo (5 mm) el grosor de la pieza de En caso de una reparación recomendamos recurrir a un trabajo con la manivela. servicio técnico FEIN, un taller concertado FEIN o una Desmonte la tapa (13). representante FEIN.
Page 35
La garantía del producto se realiza de acuerdo a las regu- laciones legales vigentes en el país de adquisición. Adicio- nalmente, FEIN ofrece una garantía ampliada de acuerdo con la declaración de garantía del fabricante FEIN. El material de serie suministrado con su máquina puede que no corresponda en su totalidad al material descrito o mostrado en estas instrucciones de uso.
Page 36
Manual de instruções original. Símbolos utilizados, abreviações e termos. Os símbolos utilizados nestas instruções de serviço e eventualmente na máquina, servem para chamar a sua atenção a possíveis riscos durante o trabalho com esta máquina. Símbolo, sinal Explicação Não tocar nas partes rotativas da máquina. Trabalhar de acordo com as indicações dos textos ou dos gráficos ao lado! É...
Page 37
GI150/GI1502H e A superfície usinada pode se tornar muito quente. Não as com as cintas aprovadas pela Fein, em ambiente prote- toque com as mãos. gido contra intempéries.
Desligar: Lixadeira de rolos (GI150/GI150 2H). Coloque o interruptor ligar-desligar (15) na posição „0“. Fixar a máquina no suporte inferior da Fein GIB/GIBE A máquina funciona por inércia durante aprox. (vide instruções de montagem). 50 seg. após ser desligada.
Page 39
Para reparações, recomendamos o serviço de atendi- Ajuste, com o parafuso rotativo em forma de estrela (28), mento ao cliente da FEIN, a oficina de serviço da FEIN e a roda de contacto (16) para baixo. as representações da FEIN.
Page 40
A garantia legal para este produto é válida conforme as regras legais no país onde é colocado em funcionamento. Além disso, a FEIN oferece uma garantia conforme a declaração de garantia do fabricante FEIN. É possível que o volume de fornecimento da sua máquina inclua apenas uma parte dos acessórios descritos ou ilus-...
Page 41
Πρωτότυπες οδηγίες χρήσης. Σύμβολα που χρησιμοποιούνται, συντομογραφίες και όροι. Τα σύμβολα που χρησιμοποιούνται στις παρούσες οδηγίες χρήση και που απεικονίζονται ενδεχομένως επάνω στο μηχάνημα εφιστούν την προσοχή σας σε πιθανούς κινδύνους που εμφανίζονται όταν εργάζεστε με το μηχάνημα. Σύμβολο, Ερμηνεία χαρακτήρας...
Page 42
μαγνήσιο) με ομοιόμορφη πίεση και σταθερή πρόωση σε συνδυασμό με τον ταινιολειαντήρα GI150/GI1502H Προσέχετε να μην κινδυνεύουν τυχόν παρευρισκόμενα με ταινίες λείανσης εγκεκριμένες από την FEIN και σε πρόσωπα από το σπινθηρισμό. Να απομακρύνετε τυχόν περιβάλλον προστατευμένο από τις καιρικές...
Page 43
την προστατευτική γείωση του ηλεκτρικού δικτύου. Ταινιολειαντήρας (GI150/GI150 2H) Να βγάζετε το φις από την πρίζα πριν από κάθε εργασία Στερεώστε το μηχάνημα πάνω στο υπόβαθρο Fein συντήρησης και επισκευής! Η ακούσια εκκίνηση του GIB/GIBE (βλέπε οδηγίες συναρμολόγησης). μηχανήματος μπορεί να οδηγήσεις σε σοβαρούς...
Page 44
Ηλεκτρική σύνδεση. Σε περίπτωση που το επεξεργαζόμενο τεμάχιο λειανθεί ανομοιόμορφα, πρέπει να διορθώσετε Η σύνδεση στους χώρους του χρήστη πρέπει την παραλληλότητα του τροχού πέδησης με τη να διεξαχθεί από έναν ειδικό ηλεκτρολόγο. βίδα ρύθμισης (14) και την κλίση του τροχού επαφής Δώστε...
Page 45
– ST 37 τελευταία σελίδα αυτών των οδηγιών χρήσης. Διαστάσεις – 8 x 40 Τεχνικά έγγραφα από την εταιρεία: C. & E. Fein GmbH, C-D1_IA, D-73529 Schwäbisch Gmünd Ταινία λείανσης GRIT by Fein – Προστασία του περιβάλλοντος, απόσυρση. ΠΑΡΑΤΗΡΗΣΗ: Το άθροισμα που απορρέει από τη...
Page 46
Original betjeningsvejledning. Anvendte symboler, forkortelser og begreber. Symbolerne, der anvendes i denne brugsanvisning og i givet fald på maskinen, skal henlede din opmærksomhed på mulige farer, der kan opstå med denne maskine, når den benyttes. Symbol, tegn Forklaring Berør ikke roterende dele på maskinen. Følg instruktionerne i efterfølgende tekst eller grafik! Læs vedlagte dokumenter som f.eks.
Page 47
Maskinen har et efterløb på op til 50 sekunder. tryk og konstant fremføring i forbindelse med båndslibe- Rengør ventilationsåbningerne på maskinen med regel- ren GI150/GI1502H med de af Fein godkendte slibebånd mæssige mellemrum. Motorblæseren trækker støv ind i i vejrbeskyttede omgivelser.
Page 48
Træk stikket ud af stikdåsen, før der arbejdes på maskinen. Indstillinger. Båndpudser (GI150/GI150 2H). Træk stikket ud af stikdåsen, før der arbejdes på Fastgør maskinen på understativet Fein GIB/GIBE (se maskinen. monteringsvejledning). Åbn sidedækslet (24). Fastgør understativet i gulvet med egnede dyvel-/skrue- Bevæg slibebåndet i løberetning med hånden og kontrol-...
Page 49
, i deci- tilbehør, der beskrives eller illustreres i brugsanvisningen. Målt A-vurderet lydef- Overensstemmelseserklæring. fektniveau Firmaet FEIN erklærer på eget ansvar, at dette produkt er 1 pW), i decibel 100,5 i overensstemmelse med de gældende bestemmelser, der Usikkerhed findes på den sidste side i denne brugsanvisning.
Page 50
Original driftsinstruks. Anvendte symboler, forkortelser og uttrykk. Symbolene som er benyttet i denne driftsinstruksen og ev. på maskinen tjener til å lede oppmerksomheten din på mulige farer ved arbeidet med denne maskinen. Symbol, tegn Forklaring Ikke berør maskinens roterende deler. Følg anvisningene i teksten eller bildet ved siden av! Vedlagte dokumenter som driftsinstruks og generelle sikkerhetsinformasjoner må...
Page 51
Hvis maskinen tipper under arbeidet kan det med båndslipemaskinen GI150/GI1502H med slipebånd medføre alvorlige skader. godkjent av Fein i omgivelser beskyttet mot vær. Maskinens støpsel må bare monteres av en elektriker. Spesielle sikkerhetsinformasjoner. Jordlederen i stikkontakten skal være koblet til strømnet- Bruk personlig beskyttelsesutstyr.
Page 52
Trekk før alle arbeider på maskinen nettstøpselet Maskinen roterer fortsatt inntil ca. 50 sekunder. ut av stikkontakten. Båndslipemaskin (GI150/GI150 2H). Innstillinger. Fest maskinen på understellet Fein GIB/GIBE (se monte- Trekk før alle arbeider på maskinen nettstøpselet ringsanvisning). ut av stikkontakten. Fest understellet med egnet plugg-/skrueforbindelser på...
Page 53
Reklamasjonsretten for produktet gjelder jf. de lovmes- Vi anbefaler å bruke en avsuginnretning. sige bestemmelsene i det landet produktet selges i. Ut over dette yter FEIN garanti i henhold til FEIN-produsen- Maskinen kan via stussene kobles til en avsuginnretning. tens garantierklæring.
Page 54
Bruksanvisning i original. Använda symboler, förkortningar och begrepp. De symboler som används i denna bruksanvisning och eventuellt finns på maskinen gör användaren uppmärksam på möjliga faror vid hantering med denna maskin. Symbol, tecken Förklaring Berör inte elverktygets roterande delar. Följ anvisningarna i texten eller grafiken! Bifogad dokumentation som t.
Page 55
(utom magnesium) med jämt 50 sekunder. anliggningstryck och konstant matning tillsammans med Rengör regelbundet maskinens ventilationsöppningar. bandslipen GI150/GI1502H med av Fein tillåtna slipband Motorns fläkt drar in damm till motorhuset. Vid kraftig i väderleksskyddad omgivning. koncentration kan metalldammet orsaka elektrisk fara.
Page 56
Dra stickproppen ur vägguttaget innan arbeten 50 s. utförs på maskinen. Inställningar. Bandslip (GI150/GI150 2H) Montera maskinen på bordsstället Fein GIB/GIBE (se Dra stickproppen ur vägguttaget innan arbeten monteringsanvisning). utförs på maskinen. Fäst bordsstället med lämpliga pluggar/skruvar i golvet. Öppna sidolocket (24).
Page 57
(re 1 pW) i decibel 100,5 överensstämmer med de normativa dokument som anges Onoggrannhet på instruktionsbokens sista sida. decibel Tekniska publikationer finns hos: C. & E. Fein GmbH, C-D1_IA, D-73529 Schwäbisch Gmünd Driftsvillkor Varvtal (/min) 3 000 3 000 Miljöskydd, avfallshantering.
Page 58
Alkuperäinen käyttöohje. Symbolit, lyhenteet ja erikoissanasto. Tässä käyttöohjeessa ja mahdollisesti myös itse sähkötyökalussa olevien tunnuksien tarkoitus on kiinnittää työkalua käyttävän huomio mahdollisiin käytönaikaisiin riskeihin ja vaaroihin. Piktogrammit Selitys Pyöriviin koneen osiin ei saa koskea. Noudata viereisen tekstin tai grafiikan ohjeita! Oheisiin dokumentteihin sekä...
Page 59
Työturvallisuus. Huomio, palo- ja räjähdysvaara! Metalleja hiottaessa (esim. alumiinia) syntyy pölyä, joka saattaa olla tulenar- Älä käytä tätä konetta ennen kuin olet lukenut kaa tai helposti räjähtävää. Älä käytä konetta tulenarko- käyttöohjeen ja oheisen ”Yleiset turvallisuusoh- jen aineiden lähellä. Kipinät voivat sytyttää näitä aineita. jeet”...
Page 60
Ennen koneeseen kohdistuvia töitä on verkkopis- 50 sekunnin ajan. toke vedettävä irti pistorasiasta. Asetukset. Nauhahiomakone (GI150/GI150 2H) Kiinnitä kone Fein-konealustaan GIB/GIBE (katso asen- Ennen koneeseen kohdistuvia töitä on verkkopis- nusohje). toke vedettävä irti pistorasiasta. Kiinnitä konealusta lattiaan sopivilla vaarna/ruuviliitok- Avaa sivukansi (24).
Page 61
Tyhjäkäynti Hionta sältöön. Mitattu A-painotettu äänenpainetaso työpis- EU-vastaavuus. teessä (re 20 μPa) Tmi. FEIN vakuuttaa ja vastaa yksin siitä, että tämä tuote desibeleinä 80,5 on käyttöohjeen viimeisellä sivulla mainittujen määräys- Epätarkkuus desi- ten ja standardien mukainen. beleinä Teknisen dokumentaation laatinut: C. & E. Fein GmbH, Mitattu A-painotettu C-D1_IA, D-73529 Schwäbisch Gmünd...
Page 62
Eredeti használati utasítás. A használt jelölések és fogalmak. Az ezen használati utasításban és esetleg magán a berendezésen található jelek arra szolgálnak, hogy felhívják a figyelmét az ezen berendezéssel végzett munkák során fellépő veszélyekre. Szimbólumok, Magyarázat jelek Ne érjen hozzá a gép forgó alkatrészeihez. Tartsa be az oldalsó...
Page 63
A csiszoló berendezés az időjárás behatásaitól védett Munka közben a megmunkált felület igen forró lehet. Ne helyen a GI150/GI1502H szalagcsiszológéppel érintse meg a kezével a felületet. kombinálva a Fein által engedélyezett csiszolószalagokkal Sohase érjen hozzá a mozgásban lévő lapos fémalkatrészek (a magnézium kivételével) csiszolószalaghoz. Ellenkező esetben egyenletes nyomással és állandó...
Page 64
Állítsa a be-/kikapcsolót (15) a „I“ helyzetbe. Szalagcsiszoló (GI150/GI150 2H). A gép a kikapcsolás után még kb. 50 másodpercig Rögzítse a gépet a Fein gyártmányú GIB/GIBE tovább futhat. gépállványra (lásd a szerelési útmutatót). Beállítások. Rögzítse erre alkalmas dübel-/csavarkötésekkel a padlóhoz a gépállványt.
Page 65
Cserélje ki a csiszolószalagot. (lásd a GI150 Kezelési használat elteltével cserélje ki a hajtómű tömítőgyűrűt Utasítását) (3 90 00 004 52 3). Lépjen kapcsolatba a Fein A már fent leírt módon szabályozza be a szalag futását. Vevőszolgálattal. Állítsa be az érintkező kereket és a fékkereket. Zárja le a Napi karbantartási munkák...
Page 66
útmutatóban ismertetésre kerülő vagy ábrázolt valamennyi tartozék. Megfelelőségi nyilatkozat. A FEIN egyedüli felelőséggel kijelenti, hogy ez a termék megfelel az ezen kezelési útmutató utolsó oldalán megadott idevonatkozó előírásoknak. Műszaki dokumentumok a következőnél: C. & E. Fein GmbH, C-D1_IA, D-73529 Schwäbisch Gmünd...
Page 67
Původní návod k obsluze. Použité symboly, zkratky a pojmy. V tomto návodu k obsluze a popř. na stroji použité symboly slouží k obrácení Vaší pozornosti na možná nebezpečí při práci s tímto strojem. Symbol, značka Vysvětlení Nedotýkejte se rotujících částí stroje. Uposlechněte pokynů...
Page 68
To může při nadměrném spojení s pásovou bruskou GI150/GI1502H pomocí nahromadění kovového prachu způsobit elektrické firmou FEIN schválených brusných pásů v prostředí ohrožení. chráněném před povětrnostními vlivy. Dbejte na bezpečné umístění a vodorovné ustavení stroje.
Page 69
Stroj po vypnutí ca. 50 sekund dobíhá. zástrčku ze zásuvky. Pásová bruska (GI150/GI150 2H). Nastavení. Upevněte stroj na podstavec Fein GIB/GIBE (viz Před každou prací na stroji vytáhněte síťovou montážní návod). zástrčku ze zásuvky. Upevněte podstavec pomocí vhodných hmoždinek a Otevřete boční...
Page 70
Demontujte kryt (13). měsících doby používání těsnicí kroužek převodovky Namontujte opěrku při broušení (3) a nastavte správný (3 90 00 004 52 3). Kontaktujte servis Fein. rozměr štěrbiny. (viz návod k obsluze GI150) Denní údržba Namontujte ochranu proti jiskrám (2).
Page 71
Originálny návod na použitie. Používané symboly, skratky a pojmy. Symboly používané v tomto Návode na používanie a prípadne aj priamo na výrobku slúžia na to, aby ste pri práci so strojom upriamili svoju pozornosť na možné ohrozenia. Symbol, značka Vysvetlenie Nedotýkajte sa rotujúcich súčiastok stroja.
Page 72
GI150/GI1502H pomocou brúsnych pásov Nikdy sa nedotýkajte bežiaceho brúsneho pásu. schválených firmou Fein a v prostredí chránenom pred Hrozí nebezpečenstvo poranenia. vplyvmi vonkajšieho podnebia a počasia. V prípade nebezpečenstva okamžite stlačte tlačidlo Špeciálne bezpečnostné...
Page 73
šnúry zo zásuvky. Nastavte vypínač (15) do polohy „0“. Pásová brúska (GI150/GI150 2H). Po vypnutí stroj dobieha ešte cca 50 sekúnd. Upevnite stroj na podstavec Fein GIB/GIBE (pozri Návod Nastavenia. na montáž). Pomocou vhodných zápustných kolíkov (hmoždiniek) a Pred každou prácou na stroji vytiahnite zástrčku skrutiek upevnite podstavec k podlahe.
Page 74
Pomocou skrutky s hviezdicovou hlavou (28) prestavte Autorizované servisné stredisko FEIN, na zmluvné kontaktové koleso (16) smerom dole. opravovne firmy FEIN alebo na zastúpenia firmy FEIN. Vymeňte brúsny pás. (pozri Návod na používanie GI150) Ak je poškodené pripojovacie vedenie, treba ho nahradiť...
Page 75
Návodu na používanie. Technická dokumentácia sa nachádza u: C. & E. Fein GmbH, C-D1_IA, D-73529 Schwäbisch Gmünd Ochrana životného prostredia, likvidácia. Obaly, vyradené stroje a príslušenstvo treba dať na likvidáciu zodpovedajúcu ochrane životného prostredia.
Page 76
Oryginalna instrukcja eksploatacji. Użyte symbole, skróty i pojęcia. Symbole, które zostały zastosowane w niniejszej instrukcji eksploatacji oraz ewentualnie na urządzeniu mają na celu zwrócenie uwagi na możliwe niebezpieczeństwa związane z użytkowaniem niniejszego urządzenia. Symbol, znak Objaśnienie Nie wolno dotykać obracających się części maszyny. Należy stosować...
Page 77
GI150/GI1502H. Do pracy należy stosować podczas obróbki. Należy usunąć wszystkie łatwopalne zatwierdzone przez firmę FEIN taśmy szlifierskie. materiały, znajdujące się w pobliżu. Podczas obróbki metali dochodzi do iskrzenia. Szczególne przepisy bezpieczeństwa.
Szlifierka taśmowa (zob. instrukcja wyciągnąć wtyczkę z gniazda! W razie niezamierzonego GI150/GI150 2H) włączenia maszyny może dojść do ciężkich obrażeń. Przymocować maszynę do podstawy Fein GIB/GIBE Należy regularnie przeprowadzań przeglądy elektryczne (zob. instrukcja montaż.) maszyny zgodnie z obowiązującymi przepisami Przytwierdzić podstawę do podłoża, stosując połączenia prawnymi.
W razie konieczności skorygować wysokość kółka Taśma szlifierska GRIT by hamującego i rolki kontaktowej. – Fein 36Z Jeżeli materiał oszlifowany został UWAGA: Suma z wartości pomiarowych emisji i nierównomiernie należy skorygować przynależnych im niepewności stanowi górną granicę równoległość kółka hamującego za pomocą śruby wartości, występujących przy pomiarach.
Page 80
Aby przedłużyć żywotność przekładni, uszczelkę przekładni (3 90 00 004 52 3) należy wymienić po czasie użytkowania wynoszącym 18 miesięcy. Należy w tym celu skonsultować się z punktem serwisowym firmy Fein. Codzienne prace konserwacyjne Przedmuchiwać otwory wentylacyjne (33) na obudowie silnika sprężonym powietrzem.
Page 81
Оригинальное руководство по эксплуатации. Использованные условные обозначения, сокращения и понятия. Используемые в настоящем руководстве и, возможно, также и на машине символы служат для того, чтобы обратить Ваше внимание на возможные опасности при работе с настоящей машиной. Символическое Пояснение изображение, условный знак Не...
Page 82
металла (кроме магния) с равномерным прижимом и постоянной подачей вместе с лентошлифовальной Следите за тем, чтобы другие лица не подвергались машиной GI150/GI1502H допущенными компанией опасности вследствие разлетающихся искр. Fein шлифовальными лентами в закрытых Удаляйте горючие материалы, находящиеся помещениях. поблизости. При шлифовании металлов разлетаются искры.
Page 83
извлекайте сетевую вилку из розетки. соединен с защитным заземлением электросети. Лентошлифовальная машина (GI150/GI150 2H). Перед выполнением работ по техническому Закрепите машину на подставке Fein GIB/GIBE (см. обслуживанию обязательно извлеките сетевую вилку! Инструкцию по монтажу). Включенная по неосторожности машина может причинить тяжелые травмы.
Электрическое подключение При необходимости настройте прижим тормозного колеса при помощи зажимного рычага (10). Электроподключение со стороны заказчика При необходимости откорректируйте настройку должно быть выполнено квалифицированным высоты тормозного колеса и контактного колеса. электриком. Если заготовка шлифуется неравномерно, Следите за сетевым напряжением: Напряжение необходимо...
Page 85
– последней странице настоящего руководства по ПРИМЕЧАНИЕ: Сумма измеренного значения и эксплуатации. соответствующей погрешности представляет Техническая документация: C. & E. Fein GmbH, собой верхний предел значения, которое может C-D1_IA, D-73529 Schwäbisch Gmünd быть получено в результате измерений. Охрана окружающей среды, Используйте...
Page 90
China RoHS Status Certificate 中国 RoHS 认证概况 Table of Toxic and Hazardous Substances/Elements and their Content as required by China’s Management Methods for Controlling Pollution by Electronic Information Products 有毒有害物质/成分及其含量表 -根据 《中国电子信息产品污染控制管理办法》要求 有 害 物 质 Hazardous substance 部 件 名称 六...
Page 92
EN ISO 11202:2010 EN ISO 4871:2009 2011/65/EU, 2006/42/EG, 2014/30/EU, 2014/35/EU FEIN Service i. V. A. Gansen i. V. Dr. Schreiber C. E. Fein GmbH Director of Product Head of Development/ Development Electronics and Drives Hans-Fein-Straße 81 D-73529 Schwäbisch Gmünd-Bargau www.fein.com...