Télécharger Imprimer la page

Roth AM-6 Basicline Instructions De Montage page 2

Publicité

GEFAHR
DE
Es besteht Lebensgeahr durch Stromschlag. Netzspannung ührende Teile befnden sich hinter dem Deckel.
 Das Gerät dar nur durch eine qualizierte Elektroachkrat geönet werden.
 Vor Beginn jeglicher Tätigkeit an den elektrischen Anschlüssen, das Gerät vom Netz trennen.
 Das Gerät erst nach vollständiger Montage und geschlossenem Gehäuse unter Spannung setzen.
 Das Gerät im oenen Zustand nicht unbeausichtigt lassen.
DANGER
EN
Danger of electrocution. Mains powered parts are located behind the cover.
 The device may only be opened by a trained electrician.
 Disconnect the device rom the mains beore beginning any work on the electrical connections.
 Only re-apply voltage once the housing has been closed and all installation has been completed.
 Do not leave the device unattended while the housing is open.
DANGER
FR
Danger de mort par électrocution. Les composants d'alimentation secteur se trouvent derrière le couvercle.
 Seul un électricien qualié est habilité à ouvrir l'appareil.
 Débrancher l'appareil du secteur avant le début de toute opération sur les raccordements électriques.
 Ne mettre l'appareil sous tension qu'une ois le montage terminé et le boîtier ermé.
 Ne pas laisser l'appareil ouvert sans surveillance.
PELIGRO
Peligro de muerte por descarga eléctrica. Las piezas conductoras de tensión de red se encuentran detrás de la tapa.
ES
 El dispositivo solo puede ser abierto por un electricista cualicado.
 Desenchue de la red el dispositivo antes de eectuar cualquier tarea en las conexiones eléctricas.
 No conecte la energía eléctrica en el dispositivo hasta no nalizar por completo el montaje y haber cerrado la carcasa.
 No deje el dispositivo abierto sin vigilancia.
PERICOLO
IT
Sussiste il pericolo di morte dovuto a scossa elettrica. Le parti elettriche in tensione si trovano dietro il coperchio.
 L'apparecchio può essere aperto soltanto da un elettrotecnico qualicato.
 Prima di iniziare qualsiasi attività ai collegamenti elettrici, staccare l'apparecchio dalla rete di alimentazione elettrica.
 Mettere l'apparecchio sotto tensione solo dopo aver completato il montaggio e aver chiuso la scatola.
 Non lasciare l'apparecchio aperto incustodito.
GEVAAR
NL
Er bestaat levensgevaar door elektrische schok. Stroomvoerende delen bevinden zich achter het deksel.
 Het apparaat mag alleen door een vakkundige elektrotechnicus worden geopend.
 Koppel het apparaat voor het begin van de werkzaamheden aan de elektrische aansluitingen altijd los van het elektriciteitsnet.
 Zet het apparaat pas na volledige montage en met gesloten behuizing onder spanning.
 Laat het apparaat in open toestand niet onbeheerd achter.
NIEBEZPIECZEŃSTWO Zagrożenie życia przez porażenie prądem. Pod pokrywą znajdują się elementy przewodzące napięcie.
PL
 To urządzenie może być otwierane tylko przez wykwalikowanych elektryków.
 Przed rozpoczęciem wszelkich czynności przy przyłączach elektrycznych należy odłączyć urządzenie od sieci.
 Podłączyć urządzenie do napięcia dopiero po kompletnym zakończeniu montażu i zamknięciu obudowy.
 Nie pozostawiać otwartego urządzenia bez nadzoru.
FARE
DK
Der er livsare på grund a elektrisk stød. Dele med netspænding befnder sig bagved dækslet.
 Apparatet må kun åbnes a en kvaliceret elektriker.
 Abryd apparatet ra nettet, ør arbejde på de elektriske tilslutninger påbegyndes.
 Tilslut ørst apparatet til spændingen, når det er uldstændigt monteret og huset lukket.
 Lad ikke apparatet være uden opsyn i åben tilstand.
FARA
SE
Risk ör livsarliga elektriska stötar. Spänningsörande delar sitter bakom locket.
 Enheten år endast öppnas av en kvalicerad elektriker.
 Bryt strömtillörseln till enheten innan arbeten på elektriska anslutningar påbörjas.
 Spänningssätt inte enheten örrän den är ullständigt monterad och höljet är stängt.
 Ha alltid enheten under uppsikt när den är öppen.
FARE
NO
Det er livsare pga. elektrisk støt. Bak dekselet befnner det seg strømørende deler.
 Apparatet må bare åpnes av en kvalisert elektriker.
 Bryt strømtilørselen til kontrollenheten ør arbeidet på det elektriske påbegynnes.
 Sett på spenningen ørst etter at alt av elektriske koblinger er ullørt og dekselet er montert.
 La ikke kontrollenheten være uten tilsyn i åpen tilstand.
VAARA
FI
Sähköiskun aiheuttama hengenvaara. Kannen alla on jännitteisiä osia.
 Laitteen saa avata vain pätevä sähköasentaja.
 Erota laite sähköverkosta aina ennen sähköliitäntöihin liittyvien työtehtävien aloittamista.
 Kytke jännite laitteeseen vasta asennustöiden päätyttyä ja kannen ollessa suljettu.
 Älä jätä avattua laitetta ilman valvontaa.
2/6
P100015668 A

Publicité

loading

Ce manuel est également adapté pour:

1135007708