Black & Decker BCHV001 Traduction De La Notice D'instructions Originale
Black & Decker BCHV001 Traduction De La Notice D'instructions Originale

Black & Decker BCHV001 Traduction De La Notice D'instructions Originale

Table des Matières

Publicité

Les langues disponibles
  • FR

Les langues disponibles

  • FRANÇAIS, page 17

Liens rapides

1
2
3
8
www.blackanddecker.eu
4
6
5
7a
7
BCHV001

Publicité

Table des Matières
loading

Sommaire des Matières pour Black & Decker BCHV001

  • Page 1 BCHV001 www.blackanddecker.eu...
  • Page 2: Table Des Matières

    English (original instructions) Deutsch (übersetzt von den originalanweisungen) Français (traduction de la notice d’instructions originale) Italiano (tradotto dalle istruzioni originali) Nederlands (vertaald vanuit de originele instructies) Español (traducido de las instrucciones originales) Português (traduzido das instruções originais) Svenska (översatt från de ursprungliga instruktionerna) Norsk (oversatt fra de originale instruksjonene) Dansk (oversat fra original brugsvejledning) Suomi (käännetty alkuperäisestä...
  • Page 3 7 7a...
  • Page 4: Safety Instructions

    Intended use of any operation with this appliance Your BLACK+DECKER BCHV001 handheld vacuum cleaner other than those recommended in this has been designed for light dry vacuum cleaning purposes. This appliance is intended for household use only.
  • Page 5: Inspection And Repairs

    (Original instructions) ENGLISH Never pull the charger lead to Children shall not play with disconnect the charger from the the appliance. socket. Keep the charger lead away Cleaning and user maintenance from heat, oil and sharp edges. shall not be made by children Keep hair, loose clothing, fingers, and without supervision.
  • Page 6 (Original instructions) ENGLISH Injuries caused when changing any Using the wrong charger could result parts or accessories. in an electric shock or overheating of Injuries caused by prolonged use the battery. of the appliance. When using any When disposing of batteries, follow appliance for prolonged periods the instructions given in the section ensure you take regular breaks.
  • Page 7: Electrical Safety

    (Original instructions) ENGLISH Features Never attempt to charge This tool includes some or all of the following features. non-rechargeable batteries. 1. On/off switch (Slide forward for On. Slide backward for If the supply cord is damaged, it must Off) 2. Bowl release button be replaced by the manufacturer or an 3.
  • Page 8 (Original instructions) ENGLISH Removing dust bowl (Fig. E) Move charger and battery pack to a location where the surrounding air temperature is approximately 18°- 24°C Remove the dust bowl (3) by pressing the dust bowl If charging problems persist, take the tool, battery pack. release button (2) and pulling the bowl down and out and charger to your local service centre.
  • Page 9: Protecting The Environment

    Plug charger into a working www.2helpU.com outlet. Refer to “Important Technical data Charging Notes” for more details. Check current at BCHV001 receptacle Voltage (V by plugging in a lamp or other appliance. Weight (Kg) 1.05 Check to see if receptacle is...
  • Page 10: Deutsch (Übersetzt Von Den Originalanweisungen)

    DEUTSCH (Übersetzung der ursprünglichen Anweisungen) Verwendungszweck Anleitung beschriebenen Verfahren Ihr BLACK+DECKER Handstaubsauger BCHV001 wurde zum Saugen von besteht Verletzungsgefahr. leichtem, trockenem Schmutz entwickelt. Dieses Gerät ist Bewahren Sie diese Anleitung auf. nicht für den gewerblichen Einsatz vorgesehen. Verwendung des Geräts Sicherheitshinweise Benutzen Sie das Gerät nicht zum Warnung! Lesen Sie alle Aufsaugen von Flüssigkeiten oder...
  • Page 11 (Übersetzung der ursprünglichen Anweisungen) DEUTSCH Bewahren Sie das Gerät bei Lassen Sie beschädigte oder defekte Nichtgebrauch an einem trockenen Teile in einer Vertragswerkstatt Ort auf. reparieren oder austauschen. Kinder sollten keinen Zugang zu Überprüfen Sie das Ladegerätkabel aufbewahren Geräten haben. in regelmäßigen Abständen auf Es ist sehr wichtig, dass der Filter und Beschädigungen. Tauschen Sie das der Vorfilter vor der Verwendung richtig Ladegerät aus, wenn das Kabel positioniert werden. beschädigt oder defekt ist.
  • Page 12 DEUTSCH (Übersetzung der ursprünglichen Anweisungen) Schwerhörigkeit. Bei der Entsorgung von Akkus oder Gesundheitsrisiken durch das Batterien die Hinweise im Abschnitt Einatmen von Staub beim Gebrauch „Umweltschutz“ beachten. des Geräts (beispielsweise bei Der Akku darf nicht durch Holzarbeiten, insbesondere Eiche, mechanische Krafteinwirkung Buche und Pressspan). oder Belastungen beschädigt oder verformt werden. Andernfalls besteht Akkus und Ladegeräte Verletzungs- und Brandgefahr.
  • Page 13: Elektrische Sicherheit

    (Übersetzung der ursprünglichen Anweisungen) DEUTSCH Verwenden Sie das BLACK+DECKER- Dieses Gerät ist schutzisoliert, Ladegerät nur für den Akku des daher ist keine Erdleitung Geräts, mit dem es geliefert erforderlich. Überprüfen wurde. Andere Akkus könnten Sie immer, dass die platzen und Sachschäden oder Stromversorgung der Spannung Verletzungen verursachen. auf dem Typenschild entspricht. Versuchen Sie keinesfalls, nicht Das Ladegerät darf aufladbare Batterien zu laden.
  • Page 14: Anbringen Des Akkus

    DEUTSCH (Übersetzung der ursprünglichen Anweisungen) Hinweis: Laden Sie entladene Akkus so bald wie Warnung! Keine Flüssigkeiten in das Ladegerät gelangen möglich nach dem Gebrauch wieder auf, da sonst die lassen. Keinesfalls versuchen, den Akku zu öffnen. Wenn das Kunststoffgehäuse des Akkus Brüche oder Risse aufweist, Batterielebensdauer stark verringert werden kann. Hinweis: Sie können den Akku auch im Ladegerät bringen Sie es zum Recycling zu einer Vertragswerkstatt. belassen. In diesem Fall leuchtet die grüne LED-Anzeige dauerhaft. Das Ladegerät hält den Akku in einem vollständig Einlegen und Entnehmen des Akkus (Abb.
  • Page 15 (Übersetzung der ursprünglichen Anweisungen) DEUTSCH Reinigung des Produkts Fehlerbehebung Entsorgen Sie den Schmutz im Staubauffangbehälter (3) wie Problem Mögliche Ursache Mögliche Lösung in Abbildung G dargestellt. Der Staubauffangbehälter kann mit Gerät Akku wurde nicht Prüfen Sie, ob der Akku Wasser abgespült werden. Vor dem Wiedereinsetzen muss er ordnungsgemäß angebracht. startet nicht. richtig jedoch erst trocknen. Der Akku ist nicht geladen.
  • Page 16: Umweltschutz

    Sie Kontakt mit dem Black & Technische Daten Decker Büro unter der in diesem Handbuch angegebenen Adresse aufnehmen. BCHV001 Spannung (V Bitte besuchen Sie unsere Website unter www. Gewicht (kg) 1,05 blackanddecker.co.uk, um Ihr neues Black & Decker Produkt zu registrieren und um Updates zu neuen Produkten und Ladegerät...
  • Page 17: Consignes De Sécurité

    (Traduction des instructions initiales) Utilisation prévue Utiliser votre appareil Votre aspirateur à main BLACK+DECKER BCHV001 est conçu pour les petits travaux N'utilisez pas l'appareil pour aspirer d'aspiration à sec. Cet appareil est exclusivement destiné à un des liquides ou toute autre matière usage domestique.
  • Page 18: Sécurité Des Personnes

    (Traduction des instructions initiales) FRANÇAIS Ne tentez jamais de retirer ou de Pour installer le bac à poussières (3), remplacer des pièces autres que replacez-le à l'avant de l'appareil et celles indiquées dans ce manuel. clipsez-le fermement en place. Sécurité des personnes Risques résiduels.
  • Page 19 FRANÇAIS (Traduction des instructions initiales) Batteries et chargeurs Ne déformez/n’endommagez pas le bloc-batterie en le perçant ou en le Batteries (peuvent être vendues cognant car cela pourrait entraîner des séparément) blessures et un incendie. Les batteries rechargeables doivent Ne chargez pas les être retirées de l'appareil avant batteries endommagées.
  • Page 20: Sécurité Électrique

    (Traduction des instructions initiales) FRANÇAIS outil. Les autres batteries pourraient Cet outil est doublement exploser et entraîner des blessures et isolé. Par conséquent, aucun des dommages. câble de mise à la terre n'est Ne tentez jamais de recharger des nécessaire. Assurez-vous piles non rechargeables.
  • Page 21: Pour Installer Le Bloc-Batterie

    FRANÇAIS (Traduction des instructions initiales) La fin de la charge est indiquée par le voyant vert (9a) Ne congelez pas le chargeur et ne l'immergez pas dans restant fixe en continu. Le bloc est alors complètement de l'eau ou dans tout autre liquide. rechargé et il peut soit être utilisé, soit être laissé dans Avertissement ! Ne laissez aucun liquide pénétrer dans le chargeur.
  • Page 22: Dépannage

    (Traduction des instructions initiales) FRANÇAIS Vous devez tourner le préfiltre pour le libérer du filtre et Dépannage pour pouvoir nettoyer chaque pièce séparément, comme Problème Cause possible Solution possible illustré par la figure H. Vérifiez l'installation de La machine ne Le bloc-batterie n’est démarre pas. pas bien installé. la batterie. Nettoyer le produit Vérifiez les La batterie n'est pas chargée.
  • Page 23: Protection De L'environnement

    Les conditions générales de la garantie de 2 ans Caractéristiques techniques Black&Decker ainsi que l'adresse du réparateur agréé le BCHV001 plus proche sont disponibles sur le site Internet www.2helpU. Tension (V com ou en contactant votre agence Black & Decker locale à...
  • Page 24: Italiano (Tradotto Dalle Istruzioni Originali)

    (Traduzione del testo originale) ITALIANO Uso previsto Utilizzo dell'apparecchio L'aspirapolvere portatile Black & Decker BCHV001 è stato progettato per la pulizia leggera e a secco. Non usare l’apparecchio per esclusivamente per uso domestico. aspirare liquidi o materiali che Istruzioni di sicurezza potrebbero incendiarsi.
  • Page 25 (Traduzione del testo originale) ITALIANO Non tentare di smontare o sostituire Rischi residui. alcuna parte, ad eccezione di quelle L'utilizzo dell'elettroutensile può specificate in questo manuale. comportare rischi residui non necessariamente riportati in queste Sicurezza altrui avvertenze di sicurezza. Tali rischi Questo apparecchio può essere usato possono sorgere a seguito di un uso da bambini dagli 8 anni in su e da prolungato o improprio, ecc.
  • Page 26 (Traduzione del testo originale) ITALIANO Inserire le batterie rispettando la In caso di contatto con la pelle o gli polarità corretta. occhi, seguire le istruzioni riportate Rimuovere le batterie scariche di seguito. dall'apparecchio prima di smaltirle. Avvertenza! Il liquido delle batterie può Se si prevede che l’apparecchio causare lesioni alle persone o danni rimarrà...
  • Page 27: Sicurezza Elettrica

    (Traduzione del testo originale) ITALIANO Non lasciare che il caricabatterie Caratteristiche Questo elettroutensile include alcune delle si bagni. seguenti caratteristiche. Non aprire il caricabatterie. 1. Interruttore acceso/spento (Far scorrere in avanti per Acceso. Far scorrere indietro per Spento) Non collegare il caricabatterie a sonde. 2.
  • Page 28 (Traduzione del testo originale) ITALIANO Utilizzo Se il pacco batteria non si carica correttamente: Controllare la presenza di corrente nella presa Avvertenza! Il prodotto è destinato esclusivamente per la collegandovi una lampada o apparecchio simile. raccolta a secco. Verificare che la presa di corrente non sia collegata a Per accendere l’aspirapolvere, far scorrere in avanti un interruttore della luce che interrompe l’alimentazione l’interruttore acceso/spento (1) (Fig.
  • Page 29: Guida Alla Risoluzione Dei Problemi

    Ulteriori informazioni sono disponibili all'indirizzo ulteriori dettagli, www.2helpU.com. fare riferimento a "Note importanti per il processo di carica". Dati tecnici Controllare la presenza di corrente nella presa BCHV001 collegandovi una lampada o Tensione (V apparecchio simile. Verificare che la presa Peso (kg) 1,05 di corrente non sia...
  • Page 30 (Traduzione del testo originale) ITALIANO Garanzia Certa della qualità dei suoi prodotti, Black & Decker offre 24 mesi di garanzia* dalla data di acquisto. Questa garanzia aggiuntiva non pregiudica in alcun modo i diritti del consumatore previsti dalla legge. La garanzia è valida sui territori degli stati membri dell’Unione Europea o dell’EFTA (Associazione europea di libero scambio).
  • Page 31: Nederlands (Vertaald Vanuit De Originele Instructies)

    (Vertaling van de originele instructies) NEDERLANDS Bedoeld gebruik Bewaar deze handleiding zorgvuldig Uw BLACK + DECKER handstofzuiger BCHV001 is zodat u deze altijd nog eens ontworpen voor lichte, droge stofzuigwerkzaamheden. Het kunt raadplegen. apparaat is uitsluitend bedoeld voor huishoudelijk gebruik.
  • Page 32 NEDERLANDS (Vertaling van de originele instructies) Controleer het snoer van de lader Plaats het stofreservoir (3) door het regelmatig op beschadigingen. op de voorzijde van het apparaat te Vervang de lader als het snoer plaatsen en stevig op z’n plaats vast beschadigd of defect is.
  • Page 33 (Vertaling van de originele instructies) NEDERLANDS De accubehuizing mag niet worden veroorzaakt (bijvoorbeeld tijdens het beschadigd of vervormd door er gaten werken met hout, vooral eiken, beuken in te laten komen of ertegen aan te en MDF.) stoten, aangezien dit kan leiden tot Batterijen en laders letsel of brand.
  • Page 34: Elektrische Veiligheid

    NEDERLANDS (Vertaling van de originele instructies) waarbij de lader is geleverd. Andere Dit gereedschap is batterijen kunnen exploderen, met dubbel geïsoleerd. Een lichamelijk letsel en materiële schade aardaansluiting is daarom als gevolg. niet noodzakelijk. Controleer Niet-oplaadbare batterijen mogen nooit altijd dat de stroomvoorziening worden opgeladen.
  • Page 35: Stofreservoir Losnemen (Afb. E)

    (Vertaling van de originele instructies) NEDERLANDS De accu plaatsen en verwijderen (Afb. B) Opmerking: Laad accu's die leeg zijn zo spoedig mogelijk na gebruik op, omdat anders de levensduur van de accu mogelijk Waarschuwing! Schakel de stofzuiger vooral uit voordat u de ernstig wordt bekort.
  • Page 36: Problemen Oplossen

    NEDERLANDS (Vertaling van de originele instructies) Het product reinigen Problemen oplossen Schud het vuil uit het stofreservoir (3) zoals wordt getoond Probleem Mogelijke oorzaak Mogelijke oplossing in afbeelding G. U kunt het reservoir met water afspoelen. U Unit start niet. De accu is niet Controleer dat de accu moet het daarna wel laten drogen. goed geplaatst.
  • Page 37: Bescherming Van Het Milieu

    Technische gegevens door contact op te nemen met het Black&Decker-kantoor op het adres dat in deze handleiding wordt vermeld. BCHV001 Spanning (V Ga naar onze website www.blackanddecker.co.uk Gewicht (kg) 1,05 en registreer uw nieuwe Black &...
  • Page 38: Español (Traducido De Las Instrucciones Originales)

    ESPAÑOL (Traducción de las instrucciones originales) Uso previsto Utilización del aparato La aspiradora de mano BCHV001 de BLACK + DECKER ha sido diseñada para la limpieza No utilice el aparato para recoger mediante aspiración ligera. Este aparato está pensado líquidos ni materiales inflamables.
  • Page 39 (Traducción de las instrucciones originales) ESPAÑOL Seguridad de otras personas Riesgos residuales. Este aparato puede ser utilizado Pueden producirse otros riesgos por niños de 8 años en adelante residuales al usar la herramienta que no y por personas con capacidades se hayan incluido en las advertencias sensoriales, mentales o físicas de seguridad adjuntas.
  • Page 40 ESPAÑOL (Traducción de las instrucciones originales) Las baterías deben insertarse con la Es posible que se produzcan fugas en polaridad correcta. las baterías en condiciones extremas. Hay que quitar las baterías agotadas Si nota que se producen fugas en las del aparato y tirarlas según las baterías, limpie con cuidado el líquido normas correspondientes.
  • Page 41: Seguridad Eléctrica

    (Traducción de las instrucciones originales) ESPAÑOL cargar otras baterías, estas podrían La herramienta lleva un explotar causando lesiones personales doble aislamiento; por lo y daños. tanto, no requiere una toma Nunca intente cargar baterías a tierra. Compruebe siempre no recargables. que el voltaje suministrado Si se daña el cable de alimentación, corresponda al indicado en la...
  • Page 42 ESPAÑOL (Traducción de las instrucciones originales) ¡Advertencia! No permita que ningún líquido penetre en el Cuando la carga haya terminado, la luz LED verde (9a) cargador. Nunca intente abrir la batería por ningún motivo. Si permanece encendida de manera continua. La batería la carcasa de plástico del conjunto de la batería se rompe o está...
  • Page 43: Resolución De Problemas

    (Traducción de las instrucciones originales) ESPAÑOL Limpieza del producto Resolución de problemas Elimine la suciedad del depósito de polvo (3) como se Problema Causa posible Solución posible muestra en la figura G. El depósito de polvo se puede lavar La unidad La batería no se ha Compruebe la con agua. Pero después se debe secar. no arranca.
  • Page 44: Protección Del Medio Ambiente

    Las condiciones de la garantía de 2 años de Black & Decker y la ubicación de su agente Datos técnicos técnico autorizado más cercano se pueden obtener en BCHV001 Internet en www.2helpU.com o poniéndose en contacto con su oficina local de Black & Decker en la dirección que se Tensión (V indica en este manual.
  • Page 45: Instruções De Segurança

    (Tradução das instruções originais) PORTUGUÊS Utilização prevista Utilizar o equipamento O aspirador portátil BCHV001 da BLACK+DECKER foi concebido para limpezas leves de Não utilize este equipamento detritos líquidos e sólidos. Este equipamento destina-se para aspirar líquidos ou quaisquer apenas a utilização doméstica.
  • Page 46 PORTUGUÊS (Tradução das instruções originais) Nunca tente retirar ou substituir Riscos residuais. quaisquer peças que não as Quando utilizar a ferramenta, podem especificadas neste manual. ocorrer riscos residuais adicionais que não constam nos avisos de segurança Segurança de outras pessoas incluídos. Estes riscos podem resultar de Este equipamento pode ser utilizado má...
  • Page 47 (Tradução das instruções originais) PORTUGUÊS As baterias gastas devem ser Em caso de contacto com a retiradas do equipamento e eliminadas pele ou com os olhos, siga as em segurança. instruções seguintes. Se for necessário armazenar o Atenção! O electrólito da bateria pode equipamento durante um período causar ferimentos pessoais ou danos prolongado, é...
  • Page 48: Segurança Eléctrica

    PORTUGUÊS (Tradução das instruções originais) Não exponha o carregador à água. 2. Botão de desbloqueio do depósito 3. Depósito de poeiras Não abra o carregador. 4. Filtro Não manipule o interior do carregador. 5. Bateria (bateria incluída apenas nas versões BCHV001C1) O equipamento/ferramenta/bateria 6.
  • Page 49 (Tradução das instruções originais) PORTUGUÊS Remover o depósito de poeiras (Fig. E) Se os problemas de carregamento persistirem, leve a ferramenta, a bateria e o carregador para um centro de Retire o depósito de poeiras (3) pressionando a patilha assistência local. de libertação do depósito de poeiras (2) e puxando o A bateria deve ser recarregada se não fornecer energia depósito para baixo e para fora (Fig.
  • Page 50: Resolução De Problemas

    A bateria não foi Insira a bateria no carrega. introduzida no carregador. carregador até o LED Dados técnicos acender-se. Carregador não ligado. Ligue o carregador à BCHV001 tomada. Consulte “Notas Tensão (V importantes sobre carregamentos” para Peso (kg) 1,05 obter mais informações. Verifique a corrente na...
  • Page 51: Säkerhetsinstruktioner

    (Översättning av originalanvisningarna) SVENSKA Avsedd användning Använda apparaten Din BLACK+DECKER BCHV001 handdammsugare har konstruerats för lätt torrdammsugning. Använd inte redskapet för att suga Apparaten är endast avsedd för hemmabruk. upp vätskor eller material som kan Säkerhetsinstruktioner fatta eld. Använd inte redskapet i närheten Varning! Läs alla av vatten. säkerhetsvarningar och Doppa aldrig redskapet i vatten. instruktioner. Underlåtenhet Dra aldrig i sladden till laddaren när att följa de nedanstående du drar ut den från vägguttaget. Håll varningarna och instruktionerna sladden till laddaren borta från värme,...
  • Page 52 (Översättning av originalanvisningarna) SVENSKA säkerhetsbestämmelserna tillämpas och Säkerhet för andra säkerhetsanordningarna används kan Denna apparat kan användas av vissa återstående risker inte undvikas. barn från 8 år och samt personer Dessa omfattar: med nedsatt fysisk, sensorisk eller mental förmåga, eller med bristfällig Skador orsakade av att rörliga delar vidrörs. erfarenhet och kunskap, under förutsättning att de har instruerats om Skador orsakade av att varma hur man använder apparaten på ett...
  • Page 53: Elektrisk Säkerhet

    (Översättning av originalanvisningarna) SVENSKA Förvara inte apparaten på platser där Varning! Försök aldrig byta ut kontakten temperaturen kan bli högre än 40 °C. till laddaren mot en vanlig kontakt. Använd endast laddaren från Ladda endast vid temperaturer mellan 10 °C och 40 °C. BLACK+DECKER för att ladda Ladda endast med hjälp av batteriet i apparaten/verktyget som laddaren som medföljer apparaten. den levererades med.
  • Page 54 (Översättning av originalanvisningarna) SVENSKA Viktiga laddningsnoteringar Eftersom verktyget är Längst livslängd och bäst prestanda kan erhållas om dubbelisolerat behövs ingen batteriet laddas när lufttemperaturen är mellan 18-24 °C. Ladda inte batteriet i en lufttemperatur under +4,5°C eller jordledare. Kontrollera alltid att över +40,5°C. Detta är viktigt för att förhindra skador spänningen på nätet motsvarar på batteriet. den spänning som finns Detta är viktigt eftersom det förhindrar allvarlig skada angiven på märkplattan. på batteripaketet. Laddaren och batteripaketet kan bli för varma att Adaptern är endast avsedd för vidröra under laddningen. Detta är normalt och indikerar användning inomhus.
  • Page 55 (Översättning av originalanvisningarna) SVENSKA Tvätta filtret regelbundet med varmt såpvatten såsom Ta bort batteripaketet visas i bild I. Se till att det är helt torrt innan det Tryck ned batterilåsknappen (6) såsom visas i bild B och används igen. dra bort batteripaketet från dammsugaren. Notera: Ju renare filtret är desto bättre prestanda Drift hos produkten. Dammbehållaren kan också tvättas i varmt tvålvatten. Se Varning! Denna produkt är endast till för torrdammsugning. till att den är torr innan du sätter fast den igen. Slå på apparaten genom att föra strömbrytaren (1) framåt Doppa aldrig ned produkten i vatten. Använd en fuktig (bild C).
  • Page 56 Tekniska specifikationer kontakta din lokala Black & Decker filial på den adress som finns angiven i denna handbok. BCHV001 Spänning (V Besök vår webbplats på www.blackanddecker.co.uk för Vikt (kg.) 1,05 att registrera din nya Black & Decker produkt och få ny information om nya produkter och specialerbjudanden.
  • Page 57: Bruke Apparatet

    (Oversettelse av de opprinnelige instruksjonene) NORSK Tiltenkt bruk Ikke bruk apparatet i nærheten Den håndholdte støvsugeren BLACK + DECKER BCHV001 er av vann. konstruert for lett støvsuging på tørre overflater. Apparatet er Ikke senk apparatet ned i vann. kun tiltenkt for bruk i husholdningen. Ikke dra i ledningen når du skal Sikkerhetsinstruksjoner fjerne laderen fra stikkontakten.
  • Page 58 NORSK (Oversettelse av de opprinnelige instruksjonene) apparatet på en trygg måte og forstår Personskader som forårsakes av farene som foreligger. berøring av en varm del. Barn skal ikke leke med apparatet. Personskader som forårsakes av at en Rengjøring og brukervedlikehold skal del eller tilbehør byttes.
  • Page 59: Elektrisk Sikkerhet

    (Oversettelse av de opprinnelige instruksjonene) NORSK Hvis du bruker feil lader, kan dette Black & Decker-laderen skal bare føre til et elektrisk støt eller at brukes til å lade batteriet i maskinen/ batteriet overopphetes. verktøyet som laderen kom Følg instruksjonene i avsnittet "Miljø" sammen med.
  • Page 60 NORSK (Oversettelse av de opprinnelige instruksjonene) For å kjøle ned batteripakken etter bruk, unngå å legge Laderen er bare beregnet for laderen i et varme omgivelser slik som et metallskur eller bruk innendørs. en uisolert trailer Hvis batteripakken ikke lader slik den skal: Kontroller strømmen i kontakten ved å...
  • Page 61 (Oversettelse av de opprinnelige instruksjonene) NORSK Feilsøking Det smale sugestykket (7) er laget for støvsuging av smale og utilgjengelige steder. Problem Mulig årsak Mulig løsning For å sette på tilbehør, trykk tilbehøret på plass på Enheten Batteriet er ikke satt Kontroller innsettingen støvbeholderen (3).
  • Page 62: Beskyttelse Av Miljøet

    Produkter og batterier inneholder materialer som kan gjenbrukes eller gjenvinnes for å redusere behovet for nye råmaterialer. Vennligst lever elektrisk utstyr og batterier til gjenbruk i henhold til lokale retningslinjer. Mer informasjon finner du på www.2helpU.com Tekniske data BCHV001 Spenning (V Vekt (kg) 1,05 Lader S010**2400040/ S018***1800100/ SSC-250040**...
  • Page 63: Sikkerhedsinstruktioner

    (Oversættelse af de oprindelige instruktioner) DANSK Tilsigtet brug Brug af apparatet Din BLACK+DECKER BCHV001 håndholdte støvsuger er Brug ikke apparatet til at opsamle udviklet til let tør støvsugning. Apparatet er kun beregnet til væske eller stoffer, der kan brug i husholdninger.
  • Page 64 (Oversættelse af de oprindelige instruktioner) DANSK Andres sikkerhed kan opstå som følge af forkert brug, langvarigt brug osv. Dette apparat kan bruges af børn i en På trods af overholdelsen af de alder fra 8 år og derover og personer relevante sikkerhedsregler og brug af med nedsatte fysiske, sensoriske sikkerhedsudstyr kan visse restrisici ikke...
  • Page 65 (Oversættelse af de oprindelige instruktioner) DANSK Batteriet må ikke udsættes for fugt. Opladere (kan sælges separat) Opladeren er udviklet til en specifik Batteriet må ikke udsættes for varme. Opbevar ikke på steder, hvor spænding. Kontroller altid, at temperaturen kan overstige 40 °C. netspændingen svarer til spændingen Fortag kun opladning ved på...
  • Page 66 (Oversættelse af de oprindelige instruktioner) DANSK Symboler på laderen Bemærk: Genoplad afladede batterier så hurtigt som muligt efter brug, da batteriets levetid ellers kan blive Læs hele denne vejledning stærkt formindsket. Bemærk: Du kan lade batteripakken sidde i laderen med den omhyggeligt, før du grønne LED tændt, så længe det ønskes. Laderen holder bruger apparatet.
  • Page 67: Vedligeholdelse

    (Oversættelse af de oprindelige instruktioner) DANSK Fjern filteret (4), og ryst eller børst let evt. løst støv Sådan installeres batteripakken af filteret. Sæt batteripakken (5) i støvsugeren, indtil der høres et klik (figur B). Sørg for at batteripakken er helt skubbet ind og Fjern støvet fra beholderen, og vask den om nødvendigt. Vask filteret jævnligt med varmt sæbevand, som vist låst i position. på figur I. Sørg for, at det er helt tørt, inden du bruger Sådan udtages batteripakken det igen. Tryk batteriets udløserknap (6) ned som vist i figur B, og Bemærk: Jo renere filteret er, des bedre præsterer produktet.
  • Page 68 Genbrug venligst elektriske produkter og batterier i henhold denne vejledning. til lokale regulativer. Yderligere informationer findes på www.2helpU.com Besøg venligst vores websted www.blackanddecker.co.uk for at registrere dit nye Black & Decker produkt og modtage Tekniske data opdateringer om nye produkter og specielle tilbud. BCHV001 Spænding (V Vægt (kg) 1,05 Oplader S010**2400040/ S018***1800100/ SSC-250040** SSC-200100** Indgangsspænding...
  • Page 69: Laitteen Käyttö

    (Alkuperäisten ohjeiden käännös) SUOMI Älä käytä laitetta veden lähellä. Käyttötarkoitus Älä upota laitetta veteen. BLACK+DECKER BCHV001 -rikkaimuri on tarkoitettu kevyeen märkä- ja kuivaimurointiin. Laite on tarkoitettu Älä koskaan irrota laturia pistorasiasta ainoastaan kotitalouskäyttöön. vetämällä virtajohdosta. Pidä laturin Turvallisuusohjeet virtajohto etäällä lämmönlähteistä, öljystä ja terävistä reunoista. Varoitus! Lue kaikki Pidä hiukset, löysät vaatteet, sormet ja turvallisuusvaroitukset ja ohjeet. Jos alla olevia kaikki ruumiinosat poissa aukoista ja varoituksia ja ohjeita ei liikkuvista osista.
  • Page 70 SUOMI (Alkuperäisten ohjeiden käännös) laitteen turvalliseen käyttöön liittyvää laitteen pitkäaikaisen käytön opastusta ja ymmärtävät laitteen aiheuttamat vahingot. Kun käytät käyttöön liittyvät vaarat. laitetta pitkään, varmista, että pidät Älä anna lasten leikkiä laitteella. säännöllisesti taukoja. Puhdistus- ja huoltotöitä ei saa jättää Kuulon heikkeneminen. Työkalua käytettäessä (esimerkiksi lapsille ilman valvontaa. puuta, erityisesti tammea, pyökkiä Lisäturvaohjeet ja MDF-levyjä, käsiteltäessä) syntyneen pölyn sisäänhengityksen Käytön jälkeen aiheuttamat terveysriskit. Irrota laturi pistorasiasta ennen laturin puhdistamista. Akut ja laturit Kun laitetta ei käytetä, se on säilytettävä kuivassa paikassa. Akut ja laturit (myytävissä...
  • Page 71 (Alkuperäisten ohjeiden käännös) SUOMI Noudata akkujen hävittämisessä Älä koskaan yritä ladata kohdassa Ympäristönsuojelu akkuja tai paristoja, joita ei ole esitettyjä ohjeita. tarkoitettu ladattaviksi. Suojaa akkua vahingoittumiselta Jos virtajohto vahingoittuu, sen niin, ettei sen kotelo rikkoudu eikä vaihtaminen on turvallisuussyistä siihen kohdistu iskuja, sillä muutoin jätettävä valmistajan tai valtuutetun voi syntyä henkilövahinkojen ja BLACK+DECKER-huollon tehtäväksi. Älä altista laturia vedelle. tulipalon vaara. Älä lataa viallisia akkuja. Älä avaa laturia. Vaativissa oloissa voi ilmetä Älä työnnä mitään laturin sisään. akkuvuotoja. Jos havaitset akkujen Lataa laite/työkalu/akku paikassa, pinnalla nestettä, pyyhi se huolellisesti jossa on kunnollinen ilmanvaihto.
  • Page 72 SUOMI (Alkuperäisten ohjeiden käännös) Tämä akku tulee ladata uudelleen, kun se ei enää tuota Ominaisuudet riittävää tehoa töissä, jotka voitiin aikaisemmin tehdä Tämä kone sisältää kaikki seuraavat ominaisuudet tai helposti. ÄLÄ JATKA TYÖKALUN KÄYTTÖÄ näissä joitakin niistä. 1. Virtakytkin (Kytke päälle liu’uttamalla eteen. Kytke pois olosuhteissa. Noudata latausohjeita. Voit halutessasi myös ladata osittain käytetyn akun milloin tahansa, ilman päältä liu’uttamalla taakse) että siitä olisi haittaa akulle. 2. Säiliön vapautuspainike Vieraat johtavat aineet, kuten teräsvilla, alumiinifolio tai 3. Pölysäiliö metallihiukkaskertymät, niihin kuitenkaan rajoittumatta, 4. Suodatin on pidettävä poissa laturin aukoista. Irrota laturi aina 5. Akku (akku sisältyy vain BCHV001C1-malleihin) tehonsyötöstä, kun laturissa ei ole akkua. Irrota laturi 6. Akun vapautuspainike tehonsyötöstä ennen kuin yrität puhdistaa sitä. 7. Rakosuulake Älä pakasta tai upota laturia veteen tai muihin nesteisiin. 7a. Rakosuulakkeen säilytystila Varoitus! Älä päästä nestettä laturin sisään. Älä koskaan yritä...
  • Page 73: Vianmääritys

    (Alkuperäisten ohjeiden käännös) SUOMI Suodattimien irrottaminen (kuvat F, G, H ja I) Vianmääritys Kun olet irrottanut säiliön laitteesta, näet sisällä Ongelma Mahdollinen syy Mahdollinen ratkaisu olevan suodattimen. Laite Akkua ei ole Tarkista akun asennus. Voit irrottaa suodattimen säiliöstä vetämällä sen ulos. ei käynnisty. asennettu oikein. Tarkista akun Poista sisällä oleva lika. Akku ei ole latautunut. latausvaatimukset. Esisuodatin (4a) ja suodatin (4) on kiinnitetty yhteen.
  • Page 74 SUOMI (Alkuperäisten ohjeiden käännös) Tekniset tiedot BCHV001 Jännite (V Paino (kg) 1,05 Laturi S010**2400040/ S018***1800100/ SSC-250040** SSC-200100** Tulojännite 100 - 240 220 - 240 Lähtöjännite 8 - 20 8 - 20 Virta 1000 Arvioitu latausaika Tunnit 3 - 5 1 - 5...
  • Page 75 (Μετάφραση των πρωτότυπων οδηγιών) αυτό το εγχειρίδιο οδηγιών εγκυμονεί Προβλεπόμενη χρήση Το ηλεκτρικό σκουπάκι χειρός BLACK+DECKER BCHV001 έχει σχεδιαστεί για ελαφρές κίνδυνο τραυματισμού. εργασίες σκουπίσματος στεγνών επιφανειών. Αυτή η Φυλάξτε αυτό το εγχειρίδιο για συσκευή προορίζεται μόνο για οικιακή χρήση. μελλοντική αναφορά. Οδηγίες ασφαλείας Χρήση της συσκευής σας Προειδοποίηση! Διαβάστε Μη χρησιμοποιείτε τη συσκευή όλες τις προειδοποιήσεις για να περισυλλέξετε υγρά ή ασφαλείας και όλες τις οποιαδήποτε υλικά θα μπορούσαν να οδηγίες. Η μη τήρηση των πιάσουν φωτιά. προειδοποιήσεων και των Μη χρησιμοποιείτε τη συσκευή κοντά οδηγιών που αναφέρονται σε νερό. παρακάτω μπορεί να έχει ως Μη βυθίζετε τη συσκευή σε νερό. αποτέλεσμα ηλεκτροπληξία, Ποτέ μην αποσυνδέετε το φορτιστή...
  • Page 76 (Μετάφραση των πρωτότυπων οδηγιών) Φροντίστε να γίνει η επισκευή ή η Όταν δεν χρησιμοποιείται, η αντικατάσταση από εξουσιοδοτημένο συσκευή πρέπει να φυλάσσεται σε κέντρο επισκευών τυχόν εξαρτημάτων στεγνό μέρος. που έχουν ζημιά ή ελάττωμα. Τα παιδιά δεν πρέπει Να ελέγχετε τακτικά την κατάσταση να έχουν πρόσβαση σε του καλωδίου του φορτιστή για αποθηκευμένες συσκευές. τυχόν ζημιά. Σε περίπτωση που το Είναι πολύ σημαντικό να έχουν καλώδιο του φορτιστή παρουσιάζει τοποθετηθεί σωστά το φίλτρο και το ζημιά ή ελάττωμα, αντικαταστήστε προφίλτρο πριν τη χρήση. το φορτιστή. Για να εγκαταστήσετε τον κάδο Ποτέ μην επιχειρήσετε να αφαιρέσετε συλλογής σκόνης (3), τοποθετήσετε ή να αντικαταστήσετε εξαρτήματα τον πάνω στο μπροστινό μέρος της άλλα από αυτά που προσδιορίζονται μονάδας και πιέστε τον ώστε να σε αυτό το εγχειρίδιο. ασφαλίσει σταθερά στη θέση του με χαρακτηριστικό ήχο κλικ. Ασφάλεια τρίτων Αυτή η συσκευή μπορεί να Υπολειπόμενοι κίνδυνοι. χρησιμοποιηθεί από παιδιά ηλικίας 8 Κατά τη χρήση του εργαλείου ετών και άνω καθώς και από άτομα με μπορεί να προκύψουν πρόσθετοι μειωμένες σωματικές, αντιληπτικές ή υπολειπόμενοι κίνδυνοι, οι οποίοι...
  • Page 77 (Μετάφραση των πρωτότυπων οδηγιών) Τραυματισμοί που προκαλούνται από Μην φυλάσσετε τις μπαταρίες σε παρατεταμένη χρήση του εργαλείου. μέρη όπου η θερμοκρασία μπορεί να Όταν χρησιμοποιείτε οποιαδήποτε υπερβεί τους 40 °C. συσκευή για παρατεταμένες χρονικές Η φόρτιση πρέπει να γίνεται μόνο σε περιόδους, βεβαιωθείτε ότι κάνετε θερμοκρασίες περιβάλλοντος μεταξύ τακτικά διαλείμματα. 10 °C και 40 °C. Βλάβη της ακοής. Η φόρτιση πρέπει να γίνεται μόνο με Κίνδυνοι στην υγεία που το φορτιστή που παρέχεται μαζί με προκαλούνται από την εισπνοή τη συσκευή/το εργαλείο. Η χρήση σκόνης όταν χρησιμοποιείτε το άλλου φορτιστή μπορεί να προκαλέσει εργαλείο (παράδειγμα:- όταν ηλεκτροπληξία ή υπερθέρμανση επεξεργάζεστε ξύλο, ειδικά δρυ, οξιά της μπαταρίας. και MDF). Όταν απορρίπτετε μπαταρίες, ακολουθείτε τις οδηγίες που Μπαταρίες και φορτιστές δίνονται στην ενότητα "Προστασία του περιβάλλοντος". Μπαταρίες (μπορεί να πωλούνται Μην προξενήσετε ζημιά/ χωριστά) παραμορφώσετε το πακέτο μπαταριών Οι επαναφορτιζόμενες μπαταρίες...
  • Page 78 (Μετάφραση των πρωτότυπων οδηγιών) ερεθισμός, ζητήστε ιατρική βοήθεια. Κατά τη φόρτιση, η συσκευή/ Στην περίπτωση επαφής με τα μάτια, το εργαλείο/η μπαταρία πρέπει ξεπλύνετε αμέσως με άφθονο καθαρό να βρίσκεται σε επαρκώς νερό και ζητήστε ιατρική βοήθεια. αεριζόμενο χώρο. Φορτιστές Ασφαλής χρήση ηλεκτρικού (μπορεί να πωλούνται ρεύματος χωριστά) Ο φορτιστής σας είναι σχεδιασμένος Ο φορτιστής σας είναι σχεδιασμένος για μια συγκεκριμένη ηλεκτρική τάση. για μια συγκεκριμένη ηλεκτρική τάση. Πάντα να ελέγχετε ότι η τάση ρεύματος Ελέγχετε πάντα αν η τάση τροφοδοσίας δικτύου ανταποκρίνεται στην τάση που αντιστοιχεί σε αυτήν που αναγράφεται αναφέρεται στην πινακίδα στοιχείων στην πινακίδα στοιχείων. Ποτέ μην και στις πληροφορίες στον πίνακα επιχειρήσετε να αντικαταστήσετε τη τεχνικών χαρακτηριστικών. μονάδα φορτιστή με κανονική πρίζα. Προειδοποίηση! Ποτέ μην επιχειρήσετε Σύμβολα επάνω στο φορτιστή να αντικαταστήσετε τη μονάδα φορτιστή Πριν χρησιμοποιήσετε τη με κανονική πρίζα. συσκευή διαβάστε προσεκτικά...
  • Page 79 (Μετάφραση των πρωτότυπων οδηγιών) 1. Διακόπτης ενεργοποίησης/ απενεργοποίησης (on/off) Αν το πακέτο μπαταριών δεν φορτίζεται σωστά: (Σύρετέ τον προς τα εμπρός για ενεργοποίηση. Σύρετέ Ελέγξτε το ρεύμα στην πρίζα συνδέοντας ένα τον προς τα πίσω για απενεργοποίηση) φωτιστικό ή άλλη ηλεκτρική συσκευή. 2. Κουμπί αποδέσμευσης κάδου Ελέγξτε μήπως η πρίζα συνδέεται σε διακόπτη φώτων 3. Κάδος συλλογής σκόνης που διακόπτει το ρεύμα όταν σβήνετε τα φώτα. 4. Φίλτρο Μετακινήστε το φορτιστή και το πακέτο μπαταριών σε 5. Μπαταρία (Η μπαταρία περιλαμβάνεται μόνο στις θέση όπου η θερμοκρασία αέρα περιβάλλοντος είναι εκδόσεις BCHV001C1) περίπου 18 °C–24 °C 6. Κουμπί απελευθέρωσης μπαταρίας Αν τα προβλήματα φόρτισης επιμένουν, παραδώστε το 7. Εξάρτημα χαραμάδων εργαλείο, το πακέτο μπαταριών και τον φορτιστή στο 7a. Σημείο φύλαξης πάνω στη συσκευή για το εξάρτημα τοπικό σας κέντρο σέρβις. χαραμάδων Το πακέτο μπαταριών πρέπει να επαναφορτίζεται όταν 8. Εξάρτημα βούρτσας δεν είναι σε θέση να παράγει επαρκή ισχύ σε εργασίες που γινόντουσαν εύκολα πιο πριν. ΜΗ ΣΥΝΕΧΙΣΕΤΕ Χρήση να χρησιμοποιείτε το εργαλείο υπό αυτές τις συνθήκες. Ακολουθείτε τη διαδικασία φόρτισης. Μπορείτε επίσης να Φόρτιση της μπαταρίας (Εικ. Α) φορτίσετε όποτε επιθυμείτε ένα πακέτο μπαταριών που...
  • Page 80: Αντιμετώπιση Προβλημάτων

    (Μετάφραση των πρωτότυπων οδηγιών) Λειτουργία Προειδοποίηση! Η μέγιστη συλλογή σκόνης επιτυγχάνεται μόνο με καθαρά φίλτρα και άδειο τον κάδο συλλογής σκόνης. Προειδοποίηση! Αυτό το προϊόν προορίζεται μόνο για Αν αρχίσει να πέφτει σκόνη έξω από τη συσκευή μετά την συλλογή ξηρών υλικών. απενεργοποίησή της, αυτό σημαίνει ότι ο κάδος συλλογής Για να ενεργοποιήσετε το σκουπάκι, μετακινήστε τον σκόνης είναι γεμάτος και πρέπει να τον αδειάσετε. διακόπτη on/off (1) προς τα εμπρός (Εικ. C). Αφαιρέστε το φίλτρο (4) και τινάξτε το ελαφρά ή Για να απενεργοποιήσετε το σκουπάκι, μετακινήστε τον βουρτσίστε το απαλά ώστε να απομακρύνετε όλα τα μη διακόπτη on/off (1) προς τα πίσω (Εικ. C). προσκολλημένα σωματίδια σκόνης. (Εικ. D) Τοποθέτηση των αξεσουάρ Αδειάστε τη σκόνη από τον κάδο, και πλύνετε τον κάδο αν χρειάζεται. Το εξάρτημα βούρτσας (8) διαθέτει ένα βουρτσάκι το Πλένετε το φίλτρο τακτικά χρησιμοποιώντας χλιαρό οποίο μπορεί να χρησιμοποιηθεί για ξεσκόνισμα και για σαπουνόνερο όπως δείχνει η Εικόνα I. Βεβαιωθείτε ότι καθαρισμό ταπετσαριών. έχει στεγνώσει τελείως, πριν το χρησιμοποιήσετε πάλι. Το εξάρτημα χαραμάδων(7) επιτρέπει το ηλεκτρικό Σημείωση: Όσο πιο καθαρό είναι το φίλτρο, τόσο καλύτερη σκούπισμα σε στενά και δυσπρόσιτα μέρη. θα είναι η απόδοση του προϊόντος. Για να συνδέσετε ένα αξεσουάρ, πιέστε το αξεσουάρ Ο κάδος συλλογής σκόνης μπορεί και να πλυθεί μέσα σε μέσα στον κάδο συλλογής σκόνης (3). χλιαρό σαπουνόνερο. Βεβαιωθείτε ότι είναι στεγνός πριν Το εξάρτημα χαραμάδων μπορεί να φυλαχτεί πάνω στη τον τοποθετήσετε πάλι στη μονάδα. μονάδα όπως φαίνεται στο (7a). Ποτέ μη βυθίσετε το προϊόν σε νερό. Για να καθαρίζετε...
  • Page 81: Προστασία Του Περιβάλλοντος

    (Μετάφραση των πρωτότυπων οδηγιών) Συντήρηση Τεχνικά χαρακτηριστικά Αυτή η συσκευή/το εργαλείο ρεύματος/μπαταρίας της BCHV001 BLACK+DECKER έχει σχεδιαστεί έτσι ώστε να λειτουργεί για Τάση (V μεγάλο χρονικό διάστημα με την ελάχιστη δυνατή συντήρηση. Βάρος (kg) Η συνεχής ικανοποιητική λειτουργία εξαρτάται από τη σωστή 1,05 φροντίδα και τον τακτικό καθαρισμό του εργαλείου. Φορτιστής S010**2400040/ S018***1800100/ Προειδοποίηση! Πριν πραγματοποιήσετε οποιαδήποτε SSC-250040** SSC-200100** συντήρηση σε ηλεκτρικά εργαλεία με ρεύματος/μπαταρίας: Τάση εισόδου 100 - 240 220 - 240 Απενεργοποιήστε και αποσυνδέστε τη συσκευή/το Τάση εξόδου εργαλείο από την πρίζα. 8 - 20 8 - 20 Ή απενεργοποιήστε και αφαιρέσετε την μπαταρία από τη Ρεύμα 1000 συσκευή/το εργαλείο εάν η συσκευή/το εργαλείο διαθέτει...
  • Page 84 België/Belgique/Luxembourg Stanley Black & Decker Belgium BVBA Tel. NL +32 15 47 37 65 www.blackanddecker.be Egide Walschaertsstraat 16 Tel. FR +32 15 47 37 66 enduser.be@sbdinc.com 2800 Mechelen Fax. +32 15 47 37 99 Danmark Black & Decker kundeservice.dk@sbdinc.com Roskildevej 22 www.blackanddecker.dk 2620 Albertslund Deutschland...

Table des Matières