Télécharger Imprimer la page

Publicité

Les langues disponibles
  • FR

Les langues disponibles

  • FRANÇAIS, page 80

Liens rapides

007757
INDUKTIONSPLATTA
BRUKSANVISNING
Viktigt! Läs bruksanvisningen före användning.
Spara den för framtida bruk.
(Original bruksanvisning).
INDUKSJONSPLATE
BRUKSANVISNING
Viktig! Les bruksanvisningen nøye før bruk.
Ta vare på den for fremtidig bruk.
(Oversettelse av original bruksanvisning).
PŁYTA INDUKCYJNA
INSTRUKCJA OBSŁUGI
Ważne! Przed użyciem uważnie przeczytaj
instrukcję obsługi! Zachowaj ją na przyszłość.
(Tłumaczenie oryginalnej instrukcji).
INDUCTION PLATE
OPERATING INSTRUCTIONS
Important! Read the user instructions carefully
before use. Save them for future reference.
(Translation of the original instructions).
INDUKTIONSKOCHFELD
BEDIENUNGSANLEITUNG
Wichtig! Die Bedienungsanleitung vor der
Verwendung bitte sorgfältig durchlesen! Für
die zukünftige Verwendung aufbewahren.
(Bedienungsanleitung im Original).
INDUKTIOLEVY
KÄYTTÖOHJEESTA
Tärkeää! Lue käyttöohje huolella ennen käyttöä!
Säilytä se myöhempää käyttöä varten.
(Käännös alkuperäisestä käyttöohjeesta).
PLAQUE DE CUISSON À INDUCTION
MODE D'EMPLOI
Important! Lisez attentivement le mode d'emploi
avant la mise en service. Conservez-le.
(Traduction des instructions originales).
INDUCTIEKOOKPLAAT
GEBRUIKSAANWIJZING
Belangrijk! Lees de gebruiksaanwijzing aandachtig
door voordat u het apparaat gebruikt. Bewaar de
gebruiksaanwijzing voor toekomstig gebruik.
(Vertaling van de originele instructies).

Publicité

loading

Sommaire des Matières pour Menuett 007757

  • Page 1 007757 INDUKTIONSPLATTA INDUKTIONSKOCHFELD BRUKSANVISNING BEDIENUNGSANLEITUNG Viktigt! Läs bruksanvisningen före användning. Wichtig! Die Bedienungsanleitung vor der Spara den för framtida bruk. Verwendung bitte sorgfältig durchlesen! Für (Original bruksanvisning). die zukünftige Verwendung aufbewahren. (Bedienungsanleitung im Original). INDUKTIOLEVY INDUKSJONSPLATE BRUKSANVISNING KÄYTTÖOHJEESTA Viktig! Les bruksanvisningen nøye før bruk.
  • Page 2 Värna om miljön! Rätten till ändringar förbehålles. Kasserad produkt ska återvinnas För senaste version av enligt gällande bestämmelser. bruksanvisningen se www.jula.com Verne om miljøet! Med forbehold om endringer. Kassert produkt skal gjenvinnes etter Nyeste versjon av bruksanvisningen gjeldende lover og regler. finner du på...
  • Page 6 • Om sladden eller SÄKERHETSANVISNINGAR stickproppen är skadad ska • Placera aldrig antändliga den bytas ut av behörig föremål eller ämnen på servicerepresentant eller produkten. annan kvalificerad person, • Ta bort eventuell skyddsfilm för att undvika fara. från produkten före första •...
  • Page 7 kontakt med varma ytor. spelare) nära produkten – de Åtkomliga delar av kan påverkas av produktens produkten blir mycket elektromagnetiska fält. varma– risk för brännskada. • Produkten får inte användas för rumsuppvärmning. • Låt inga kroppsdelar eller kläder eller andra föremål än •...
  • Page 8 kunskap för att använda den, • Kontakta behörig elektriker såvida de inte har fått om stickproppen inte passar i anvisningar gällande uttaget. användande av produkten av • Kontrollera att nätspänningen någon med ansvar för deras motsvarar märkspänningen säkerhet. på typskylten. •...
  • Page 9 • Åtkomliga delar blir heta FUNKTION under användning. Matlagning på induktionshäll är säker, effektiv och ekonomisk. Det elektromagnetiska fältet SYMBOLER genererar värme direkt i kokkärlet i stället för indirekt genom att värma glashällen. hällen blir bara varm för att den värms av kokkärlet. Läs bruksanvisningen.
  • Page 10 vattenfilm kan göra manöverpanelen svår ligt material (som aluminium), eller mindre att använda. föremål, som bestick, lämnas på hällen, växlar induktionshällen automatiskt till vänteläge BILD 4 efter 1 minut. Fläkten fortsätter att arbeta i ytterligare 1 minut. Val av kokkärl OBS! •...
  • Page 11 Ställ in önskad effekt Tryck på timerfunktions- 0 :0 0 med knapparna - och +. knappen för den aktuella 1 2 0 0 Temperaturen kan ändras matlagningszonen. när som helst under Ställ in önskad tid med tillagningen. knapparna - och +. Den inställda tiden ökar/ Efter avslutad matlagning minskar med 1 minut för...
  • Page 12 • Fett och olja värms upp mycket snabbt Fräsning/wokning och kan fatta eld vid hög temperatur. Använd en stor stekpanna eller wokpanna • Ställ in lägre temperatur när livsmedlen lämplig för induktionshäll. kokat upp. Förbered alla ingredienser och all • Använd lock för att förkorta utrustning så...
  • Page 13 Stäng av induktionshällen och dra ut stickproppen. Fräsning/wokning. Håll redskapet i 30° vinkel och skrapa Halstring. 1400–2000 W spillet till en sval del av hällen. Uppkokning av soppa. Torka upp spillet med papper eller en trasa. Kokning av vatten. Följ steg 2 till 4 för daglig rengöring ovan. VIKTIGT! UNDERHÅLL •...
  • Page 14 FELSÖKNING Problem Möjlig orsak Åtgärd Kontrollera att stickproppen är isatt och att nätuttaget är spänningssatt. Det går inte att starta Kontrollera att inte nätsäkringen löst Ingen strömförsörjning. induktionshällen. ut och att det inte är strömavbrott i området. Kontakta kvalificerad personal om detta inte löser problemet.
  • Page 15 FELINDIKERING OCH INSPEKTION Induktionshällen har en diagnostikfunktion som servicetekniker kan använda för att funktionskontrollera vissa komponenter: Felkod Problem Åtgärd Fel eller avbrott i temperaturgivare för glashäll. Återställ anslutningen eller byt ut temperaturgivaren. Kortslutning i temperaturgivare för glashäll. Tryck på PÅ/AV-knappen för att starta Överhettning av temperaturgivare för glashäll.
  • Page 16 Kan beror på för hög Induktionshällen har omgivningstemperatur. överhettat. Kontrollera om luftintag eller Indikeringslampan tänds ventilationsöppning är blockerade. men kokkärl värms inte. Kontrollera att fläkten arbetar Fel på fläkten. normalt. Om inte, byt ut fläkten. Skadat effektkort. Byt ut effektkortet. Olämpligt kokkärl.
  • Page 17 bruke, rengjøre eller SIKKERHETSANVISNINGER vedlikeholde produktet uten • Sett aldri antennelige tilsyn. gjenstander eller materialer • Hvis ledningen eller støpselet på produktet. er skadet, må den/det byttes • Fjern eventuell av en godkjent service- beskyttelsesfilm fra produktet representant eller en annen før første gangs bruk.
  • Page 18 eksponert når beskyttelsen • Ikke ta på produktet ved varmeelementene. er trukket tilbake. Håndter skrapen forsiktig og • Ikke sett noen magnet- oppbevar den utilgjengelig sensitive gjenstander (som for barn. bankkort eller minnekort) • Fare for brannskade ved eller elektriske apparater (som datamaskiner eller kontakt med varme flater.
  • Page 19 • Ikke la barn være uten tilsyn i • Produktet er beregnet på nærheten av produktet når bruk i husholdninger. det er påslått eller varmt. FARE FOR ELEKTRISK STØT • Produktet er ikke beregnet • Trekk ut støpselet før for bruk av personer (barn rengjøring, vedlikehold eller eller voksne) med annet arbeid på...
  • Page 20 hvis platen har sprukket – Sone maks. 1500 W Glassplate fare for el-ulykke. Betjeningspanel • Ikke etterlat fett eller olje BILDE 1 på en varm plate uten oppsyn – brannfare. Hvis BETJENINGSPANEL det tar fyr i fett eller olje, PÅ/AV-knapp Effektregulering må...
  • Page 21 BRUK • Plasser alltid kokekaret i midten av matlagingssonen. BRUK BILDE 7 Betjeningspanel Teste kokekaret • Ikke trykk hardt på knappene, de reagerer på berøring. Hell litt vann i det kokekaret som skal testes, og plasser det på toppen. • Trykk med hele fingertuppen.
  • Page 22 MATLAGING Låsing av betjeningspanel Trykk på PÅ/AV-knappen i ca. to sekunder. Låsing av betjeningspanel Et lydsignal høres, og induksjonstoppen starter. Trykk på knappene - og + Indikatorlampen blinker for samtidig for å låse. å vise at induksjonstoppen Loc vises på displayet. er i ventemodus.
  • Page 23 • Visse tilberedningsmetoder, som riskoking Når tiden er stilt inn, med trekking, kan kreve noe høyere begynner den umiddelbart innstilling for at matvaren skal bli ferdig å telle ned. Displayet viser tilberedt på den anbefalte tiden. gjenværende tid. Når tidsuret har telt ned Bryning til 0, slås tilsvarende Følg anvisningene nedenfor for å...
  • Page 24 Sett i støpselet. TEMPERATURINNSTILLING VIKTIG! Disse opplysningene er kun veiledende. Nøyaktig • Når stikkontakten er trukket ut, vises tilberedningstid avhenger av flere faktorer, ingen indikering av varme matlagings- som kokekarets utforming og mengden med soner, men induksjonstoppen kan matvarer. Prøv deg fram til ønsket resultat. fortsatt være varm –...
  • Page 25 SØL PÅ BETJENINGSPANELET Slå av induksjonstoppen og trekk ut støpselet. Tørk opp sølet. Tørk av betjeningspanelet med en ren, fuktig svamp eller klut. Tørk bort med papir. Sett i støpselet. VIKTIG! • Hvis det legger seg væske på betjeningspanelet, kan induksjonstoppen avgi lydsignaler og/ eller slås av, og det kan hende at betjeningspanelet ikke fungerer.
  • Page 26 Kokekaret er ikke egnet for bruk Bruk kokekar som er egnet for bruk på induksjonstopp, ettersom på induksjonstopp. Se anvisningene induksjonsplaten ikke kunne for valg av kokekar. Kokekarene blir ikke registrere det. varme, og vises på Kokekaret er for lite eller er ikke Plasser kokekaret midt i displayet.
  • Page 27 SPESIFIKKE FEL OG TILTAK Problem Årsak Tiltak A Kontroller at støpselet er riktig satt inn og at Ingen strømforsyning. det er strøm i stikkontakten. Indikatorlampen Tilkoblingsfeil for hjelpee- Kontroller tilkoblingen. tennes ikke når ffektkort og displaykort. støpselet settes inn. Hjelpeeffektkort skadet. Bytt ut hjelpeeffektkortet.
  • Page 28 PRODUKTDATABLAD ( EU ) EN 60350-2:2013 Betegnelse Verdi Enhet Modell Type komfyr Frittstående Antall varmesoner og/eller -flater Oppvarmingsteknologi (induksjonsvarmesoner og varmeflater, strålingsvarmesoner, solide Induksjonsvarmesone plater). For runde varmesoner eller -flater: Diameter for brukbart areal per elektrisk oppvarmet Ø varmesone, avrundet til nærmeste 5 mm. For varmesoner eller -flater med annen form enn rundt: Lengde og bredde for brukbart areal per elektrisk oppvarmet varmesone eller...
  • Page 29 czyścić ani konserwować ZASADY BEZPIECZEŃSTWA produktu bez nadzoru. • Nigdy nie umieszczaj na • Jeśli przewód lub wtyk jest produkcie łatwopalnych uszkodzony, powinien zostać przedmiotów ani substancji. wymieniony • Przed pierwszym użyciem usuń w autoryzowanym serwisie z produktu folię ochronną. lub przez uprawnioną osobę, •...
  • Page 30 • Ostre ostrze skrobaka do produktu bez nadzoru. czyszczenia jest odsłonięte po Wykipienie jest przyczyną zdjęciu osłony. Zachowaj powstawania dymu, ostrożność podczas używania a rozlany tłuszcz może skrobaka i przechowuj go stwarzać ryzyko pożaru. w miejscu niedostępnym dla • Nigdy nie używaj produktu dzieci.
  • Page 31 • Nie demontuj produktu i nie powinny być wykonane przez próbuj go modyfikować ani wykwalifikowany personel. naprawiać ze względu na • Nigdy nie umieszczaj na ryzyko porażenia prądem, produkcie ciężkich obrażeń ciała i/lub szkód przedmiotów ani ich na niego materialnych. nie upuszczaj. •...
  • Page 32 • Sprawdź, czy napięcie • Ryzyko pożaru! Nie sieciowe odpowiada napięciu przechowuj na produkcie na tabliczce znamionowej. żadnych przedmiotów. • Nie używaj produktu, jeśli • Odsłonięte części płyta jest uszkodzona lub nagrzewają się podczas pęknięta. Jeśli płyta ulegnie pracy urządzenia. uszkodzeniu lub pęknie, natychmiast wyłącz produkt, SYMBOLE...
  • Page 33 Regulacja mocy/czasu/temperatury/ OBSŁUGA blokady przycisków SPOSÓB UŻYCIA Wyłącznik czasowy Regulacja temperatury Panel sterowania RYS. 2 • Nie naciskaj mocno przycisków – reagują na dotyk. DZIAŁANIE • Naciskaj całym czubkiem palca. • Po zarejestrowaniu naciśnięcia przycisku Gotowanie przy użyciu płyty indukcyjnej emitowany jest sygnał...
  • Page 34 • Naczynie umieszczaj zawsze pośrodku GOTOWANIE strefy podgrzewania. RYS. 7 Naciskaj przycisk wł./wył. przez około 2 sekundy. Usłyszysz sygnał dźwiękowy, Testowanie naczynia a płyta indukcyjna się Wlej do sprawdzanego naczynia niewielką włączy. Lampka kontrolna ilość wody i umieść je na płycie. miga, co oznacza, że Jeśli woda się...
  • Page 35 Ryzyko oparzenia: Ustaw wybrany czas za pomocą przycisków - oraz +. Symbol „H” pojawia się na wyświetlaczu, jeśli któraś Ustawiony czas wydłuża ze stref jest zbyt gorąca, się lub skraca o 1 minutę 0 :1 0 aby jej dotknąć. Symbol po każdym naciśnięciu znika, gdy powierzchnia przycisku.
  • Page 36 • Używaj pokrywki, aby skrócić czas Przysmażanie/wokowanie gotowania i zaoszczędzić energię. Użyj dużej patelni lub patelni wok • Używaj jak najmniejszej ilości cieczy lub odpowiedniej do użytku na płycie tłuszczu, aby skrócić czas gotowania. indukcyjnej. • Rozpocznij gotowanie od wysokiej Przygotuj wszystkie składniki i przybory, temperatury, a następnie ją...
  • Page 37 Sposób postępowania 600–800 W Smażenie naleśników. Natychmiast usuń zabrudzenia za pomocą Smażenie saute. 1000–1200 W łopatki do smażenia, szpatułki albo skrobaka Gotowanie makaronu. do płyt indukcyjnych. Przysmażanie/wokowanie. Wyłącz płytę i wyciągnij wtyk z gniazda. Grillowanie bezpośrednie. Trzymaj przyrząd pod kątem 30° i zgarnij 1400–2000 W Zagotowanie zupy. rozlaną...
  • Page 38 WYKRYWANIE USTEREK Problem Możliwa przyczyna Rozwiązanie Sprawdź, czy wtyk jest prawidłowo umieszczony w gnieździe i czy gniazdo jest pod napięciem. Upewnij się, czy nie uaktywnił Nie można włączyć płyty Brak zasilania. się bezpiecznik sieciowy i czy indukcyjnej. w okolicy nie nastąpiła przerwa w dostawie prądu. Jeśli to nie rozwiąże problemu, skontaktuj się...
  • Page 39 Płyta indukcyjna lub strefa podgrzewania wyłączają Zanotuj litery i cyfry, wyciągnij się niespodziewanie, Błąd techniczny. wtyk z gniazda i skontaktuj się słychać sygnał dźwiękowy, z wykwalifikowanym personelem. a na wyświetlaczu ukazuje się kod usterki. KOMUNIKATY BŁĘDÓW I KONTROLA Płyta indukcyjna jest wyposażona w funkcję diagnostyczną, którą może wykorzystać technik serwisowy, aby sprawdzić...
  • Page 40 USTERKI I ROZWIĄZANIA Problem Przyczyna Rozwiązanie Sprawdź, czy wtyk jest prawidłowo Brak zasilania. umieszczony w gnieździe i czy gniazdo jest pod napięciem. Błąd podłączenia Lampka kontrolna nie pomocniczej karty sterującej Sprawdź podłączenie. zapala się po włożeniu i karty wyświetlacza. wtyku do gniazda. Uszkodzenie pomocniczej Wymień...
  • Page 41 KARTA PRODUKTU ( UE ) EN 60350-2:2013 Oznaczenie Wartość Jednostka Model – – Typ płyty grzejnej – Wolnostojąca – Liczba pól i/lub obszarów grzejnych. – – Technologia grzejna (indukcyjne pola lub obszary grzejne, promiennikowe pola grzejne, – Strefa indukcyjna – płyty lite).
  • Page 42 they do not play with the SAFETY INSTRUCTIONS product. Do not allow • Never put any flammable children to use, clean or objects or substances on the maintain the product product. without supervision. • Remove any protective film • A damaged power cord or from the product before plug must be replaced by an using for the first time.
  • Page 43 when the guard is pulled appliances (such as computers or MP3 players) back. Handle the scraper with care and keep out of the near the product – they can be affected by the product’s reach of children. electromagnetic field. • Risk of burn injury from contact with hot surface.
  • Page 44 or by persons who do not • The plug must be plugged have sufficient experience or into a correctly installed and knowledge on how to use it, earthed power point. unless they have received • If the plug does not fit the instructions concerning the socket, contact an authorised use of the product from...
  • Page 45 flames with, for example, Temperature setting a lid or fire blanket. FIG. 2 • Fire risk. Do not put any FUNCTION objects on the product. Cooking on an induction hob is safe, effective • Accessible parts get hot and economic. The electromagnetic field generates heat directly in the pan instead of during use.
  • Page 46 make sure it is not covered by utensils, or or a small object such as cutlery is left on the towels etc. Even a thin film of water can hob, the induction hob will automatically go make the control panel difficult to use. into standby mode after 1 minute.
  • Page 47 Set the required power 0 :0 0 Press the timer button for level with the buttons - and 1 2 0 0 the hob. +. The temperature can be changed at any time during the cooking. Set the required time with the buttons - and +.
  • Page 48 • Always use a lid to shorted the cooking Sizzling/woking time and to save energy. Use a large frying pan or wok pan suitable • Use the minimum amount of liquid or fat for an induction hob. to shorten the cooking time. Prepare all the ingredients and utensils •...
  • Page 49 IMPORTANT: Sizzling/woking • Remove stains after melted food or food Quick grilling containing sugar as soon as possible. If 1400–2000 W they are allowed to cool on the glass Boiling up soup. they can be difficult to remove, or can Boiling water.
  • Page 50 TROUBLESHOOTING Problem Possible cause Action Check that the plug is plugged in and that the power point is supplied with voltage. The induction hob will not Not supplied with power. Check that the mains fuse has not start. tripped, or that there is a power cut in the area.
  • Page 51 The induction hob switches off unexpectedly, Make a note of the code, pull out the an audio prompt is given, Technical fault. plug and contact qualified personnel. and an error code is show in the display. ERROR STATUS AND INSPECTION The induction hob has a diagnostic function that service technicians can use to check the components: Error Problem...
  • Page 52 SPECIFIC FAULTS AND MEASURES Problem Cause Action A Check that the plug is correctly Not supplied with power. plugged in and that the power point is supplied with voltage. The status light does not Connection fault for auxiliary Check the connection. go on when the plug is power card and display card.
  • Page 53 PRODUCT DATA SHEET ( EU ) EN 60350-2:2013 Symbol Value Unit Model Type of hob Freestanding Number of cooking zones and/or areas. Heating technology (induction cooking zones and cooking areas, radiant cooking zones, Induction cooking zone solid plates). For circular cooking zones or area diameter of useful surface area per electric heated cooking Ø...
  • Page 54 werden oder Anweisungen SICHERHEITSHINWEISE zur sicheren Verwendung des • Niemals entzündliche Geräts erhalten haben und Gegenstände oder die damit verbundenen Substanzen auf dem Produkt Risiken verstehen. platzieren. • Kinder müssen beaufsichtigt • Eventuelle Schutzfolie auf werden, damit sie nicht mit dem Produkt vor dem dem Produkt spielen.
  • Page 55 • Den Kochvorgang niemals mit der Produktoberfläche in unbeaufsichtigt lassen. Kurze Kontakt kommen lassen, Zubereitungsprozesse bevor diese abgekühlt ist. müssen kontinuierlich • Kinder in sicherem Abstand überwacht werden. halten. • Personen mit Schrittmachern • Darauf achten, dass sich die oder anderen elektrischen Griffe von Kochgeschirr nicht Implantaten (z. B.
  • Page 56 elektrische Geräte (z. B. • Kinder in der Nähe des Computer oder MP3-Player) Geräts nicht unbeaufsichtigt in der Nähe des Produkts lassen, wenn es in Betrieb platzieren – sie können durch und heiß ist. das elektromagnetische Feld • Dieses Produkt darf von des Produkts beeinträchtigt Personen (Kinder und werden.
  • Page 57 über die Oberfläche ziehen, Kochfeld beschädigt wird da dies das Glas zerkratzen oder reißt, das Produkt sofort kann. ausschalten, den Stecker • Keine scheuernden ziehen und fachkundiges Personal kontaktieren. Gegenstände, Scheuermittel oder kräftigen • Werden nicht alle Reinigungsmittel verwenden, Anweisungen und da dies das Glas zerkratzen Sicherheitshinweise befolgt, kann.
  • Page 58 direkt im Kochgeschirr anstatt indirekt durch SYMBOLE Erwärmung des Glaskochfelds. Das Kochfeld wird nur heiß, weil es durch das Kochgeschirr Die Bedienungsanleitung lesen. erwärmt wird. Kochgeschirr aus Eisen Schutzklasse II. Magnetkreis Glasplatte Zulassung gemäß den Induktionsspule geltenden Richtlinien/ Verordnungen. Induzierter Strom ABB.
  • Page 59 führen, dass sich das Bedienfeld schwer Display nicht blinkt, ist das Kochgeschirr benutzen lässt. für Induktionskochfelder geeignet. ABB. 4 Erkennung kleiner Objekte Wahl des Kochgeschirrs Wenn das Kochgeschirr keine geeignete Größe hat oder aus einem ungeeigneten • Nur Kochgeschirr verwenden, das für Material besteht (etwa Aluminium) oder wenn Induktionskochfelder geeignet ist.
  • Page 60 KOCHEN Gefahr von Verbrennungen: Falls eine der Kochzonen Die EIN/AUS-Taste ca. zwei zu heiß ist, um berührt Sekunden lang drücken. zu werden, wird auf dem Ein akustisches Signal Display H angezeigt. Die wird ausgegeben und Anzeige verschwindet, das Induktionskochfeld wenn die Oberfläche auf wird gestartet.
  • Page 61 • Sobald die Speisen aufkochen, eine Die gewünschte Zeit niedrigere Temperatur einstellen. mithilfe der Tasten - und + • Deckel auflegen, um die Zubereitungszeit einstellen. zu verkürzen und Energie zu sparen. Mit jedem Tastendruck wird • So wenig wie möglich Flüssigkeit oder Fett 0 :1 0 die eingestellte Zeit um verwenden, um die Zubereitungszeit zu...
  • Page 62 dick das Fleisch ist und wie durchgebraten Einstellung Geeignet für das Fleisch sein soll. In der Regel beträgt Vorsichtiges die Zubereitungszeit ca. zwei bis acht Erhitzen kleiner Minuten je Seite. Auf das Fleisch drücken, Lebensmittelmengen. um festzustellen, wie durchgebraten es ist – je fester es sich anfühlt, desto Zubereitung von Speisen, durchgebratener ist es.
  • Page 63 WICHTIG! • Kontakt mit heißen Kochzonen vermeiden – Verbrennungsgefahr. • Wenn der Stecker herausgezogen ist, zeigen die Kontrollleuchten nicht an, ob VERSCHÜTTETE / AUSGETRETENE die Kochzonen noch warm sind, das Induktionskochfeld kann trotzdem noch SPEISEN AUF DEM BEDIENFELD heiß sein – Verbrennungsgefahr! Das Induktionskochfeld ausschalten und •...
  • Page 64 FEHLERSUCHE Problem Mögliche Ursache Maßnahme Kontrollieren, ob der Stecker eingesteckt und die Steckdose mit Spannung versorgt ist. Kontrollieren, ob die Netzsicherung Das Induktionskochfeld Keine Stromversorgung. ausgelöst hat und dass kein startet nicht. regionaler Stromausfall vorliegt. Wenn das Problem dadurch nicht behoben wird, fachkundiges Personal kontaktieren.
  • Page 65 Das Kochgeschirr ist nicht für Kochgeschirr verwenden, das für Induktionskochfelder geeignet, Induktionskochfelder geeignet da es vom Induktionskochfeld ist. Siehe Hinweise zur Wahl des nicht erkannt werden kann. Kochgeschirrs. Das Kochgeschirr wird nicht warm und auf dem Das Kochgeschirr ist zu klein Das Kochgeschirr mittig auf der Display angezeigt.
  • Page 66 Versorgungsspannung zu niedrig. Versorgungsspannung prüfen. Neu starten, wenn eine normale Versorgungsspannung Versorgungsspannung zu hoch. wiederhergestellt wurde. Fehler des Temperatursensors für das Die Verbindung zurücksetzen oder den Glaskochfeld – ungültiger Wert. Temperaturfühler austauschen. KONKRETE FEHLER UND MASSNAHMEN Problem Ursache Maßnahme A Kontrollieren, ob der Stecker korrekt Keine Stromversorgung.
  • Page 67 PRODUKTDATENBLATT (EU) EN 60350-2:2013 Bezeichnung Wert Einheit Modell Art des Herds Freistehend Anzahl der Wärmezonen und/oder -flächen. Heiztechnik (Induktionswärmezonen und -wärmeflächen, Strahlungswärmezonen, Induktionswärmezone Vollplatten). Für runde Wärmezonen oder -flächen: Durchmesser der Nutzfläche pro elektrisch Ø beheizter Wärmezone, gerundet auf die nächsten 5 mm.
  • Page 68 lasten käyttää, puhdistaa tai TURVALLISUUSOHJEET huoltaa laitetta ilman • Älä koskaan aseta syttyviä valvontaa. esineitä tai aineita tuotteen • Jos johto tai pistotulppa on päälle. vaurioitunut, valtuutetun • Poista kaikki suojakalvot huoltoedustajan tai muun tuotteesta ennen pätevän henkilön on ensimmäistä käyttökertaa. vaihdettava se vaaran •...
  • Page 69 vedetään taakse. Käsittele työtasona tai säilytä esineitä kaavinta varovasti ja pidä se sen päällä. poissa lasten ulottuvilta. • Älä koske tuotteen • Palovammojen vaara lämmitysvastukseen. kosketuksesta kuumiin • Älä koskaan aseta pintoihin. Jotkin laitteen osat magneettikentille herkkiä kuumenevat erittäin kuumiksi esineitä...
  • Page 70 henkilövahinkojen vaara. • Tuote on tarkoitettu kotitalouskäyttöön. • Älä jätä lapsia valvomatta tuotteen lähelle, kun se on SÄHKÖVAARA toiminnassa tai kuuma. • Irrota pistotulppa • Tuotetta eivät saa käyttää pistorasiasta ennen henkilöt (lapset tai aikuiset), puhdistusta, huoltoa tai joilla on jokin toimintarajo- muita tuotteeseen itus tai joilla ei ole riittävää...
  • Page 71 VAROITUS! KUVAUS • Jos pinta on haljennut, Alue maks. 2000 W sammuta tuote välittömästi Alue maks. 1500 W - sähköiskun vaara. Lasilevy • Älä koskaan jätä rasvaa tai Ohjauspaneeli KUVA 1 öljyä vartioimatta kuumalle liedelle - tulipalon vaara. Älä OHJAUSPANEELI koskaan yritä...
  • Page 72 että sen pohja on halkaisijaltaan sama • Sähköasennukset ovat voimassa olevien kuin keittoalue. Parhaan tuloksen saat määräysten mukaisia. käyttämällä keittoastioita, joiden • Induktiolieden ympärillä olevat seinät on halkaisija on sama tai hieman suurempi päällystetty lämmönkestävillä ja helposti kuin keittoalueen merkinnät. Pienemmät puhdistettavilla materiaaleilla, kuten keittoastiat voivat heikentää...
  • Page 73 RUOANLAITTO Ohjauspaneelin lukitus Paina ON/OFF-painiketta Ohjauspaneelin lukitus noin kahden sekunnin Lukitse painamalla ajan. Kuuluu äänimerkki - ja +-painikkeita ja induktioliesi käynnistyy. samanaikaisesti. Merkkivalo vilkkuu Näytössä näkyy Loc. osoittaen, että induktioliesi Ohjauspaneelin avaus on valmiustilassa. Jos mitään muuta painiketta Paina - ja +-painikkeita ei paineta 60 sekuntiin, samanaikaisesti noin induktioliesi kytkeytyy...
  • Page 74 • Jotkin kypsennysmenetelmät, kuten riisin Kun aika on asetettu, se keittäminen imeytyksellä, saattavat vaatia alkaa välittömästi laskea hieman korkeampaa asetusta, jotta ruoka alaspäin. Näytössä näkyy valmistuu suositellussa ajassa. jäljellä oleva aika. Kun ajastin laskee alaspäin Ruskettaminen 0:aan, vastaava keittoalue Alla olevilla ohjeilla valmistat mehevää ja kytkeytyy automaattisesti maukasta lihaa.
  • Page 75 Levitä puhdistusaine, kun keittotaso on LÄMPÖTILA-ASETUS lämmin, mutta ei kuuma. Alla olevat tiedot ovat vain suuntaa-antavia. Huuhtele ja kuivaa paperilla tai liinalla. Tarkka kypsennysaika riippuu useista tekijöistä, Kytke pistotulppa. kuten keittoastian muodosta ja ruoan määrästä. Selvitä asia kokeilemalla. TÄRKEÄÄ! • Kun pistotulppa vedetään ulos, kuumia Asetus Sopii...
  • Page 76 • Vältä kosketusta kuumien keittoalueiden kanssa - palovammojen vaara. OHJAUSPANEELILLE VALUNUT NESTETTÄ Sammuta induktioliesi ja vedä pistotulppa ulos. Pyyhi tahra. Pyyhi ohjauspaneeli kostealla sienellä tai liinalla. Pyyhi kuivaksi paperilla. Kytke pistotulppa. TÄRKEÄÄ! • Jos ohjauspaneelissa on nestettä, induktioliesi voi antaa äänimerkkejä ja/tai sammua, eikä ohjauspaneeli välttämättä...
  • Page 77 Induktioliedessä on sisäinen jäähdytystuuletin, joka estää elektronisten komponenttien Tämä on normaalia. Älä vedä Induktiolieden ylikuumenemisen. Tuuletin voi pistotulppaa irti ennen kuin tuulettimen ääni. jatkaa toimintaansa sen jälkeen, tuuletin on pysähtynyt. kun induktioliesi on kytketty pois päältä. Keittoastia ei sovellu käytettäväksi Käytä...
  • Page 78 Lasikeittotason lämpötila-anturin virhe - Nollaa yhteys tai vaihda lämpötila- virheellinen arvo. anturi. ERITYISET VIAT JA TOIMET Ongelma Toimenpide A Tarkasta, että pistotulppa on asetettu Ei jännitteensyöttöä. oikein ja pistorasia on jännitteinen. Merkkivalo ei syty, kun Aputehokortin ja näyttökortin Tarkista liitos. pistotulppa työnnetään liitosvirhe.
  • Page 79 TUOTE-ESITE (EU) EN 60350-2:2013 Nimitys Arvo Yksikkö Malli Liesityyppi Vapaasti seisova Lämmitysalueiden ja/tai -pintojen lukumäärä. Lämmitystekniikka (induktiolämmitysalueet ja Induktiolämmitysalue -pinnat, säteilylämmitysalueet, kiinteät levyt). Pyöreille lämmitysalueille tai pinnoille: Käytettävissä olevan alueen halkaisija Ø sähkölämmitysvyöhykettä kohti pyöristettynä lähimpään 5 mm:iin. Lämmitysvyöhykkeille tai pinnoille, joiden muoto on ei ole pyöreä: Käytettävissä...
  • Page 80 surveillance ou d’instructions CONSIGNES DE SÉCURITÉ préalables concernant • Ne placez jamais d'objets ou l’utilisation de l’appareil et de substances inflammables comprennent les risques liés sur l’appareil. à son utilisation. • S’il y a un film protecteur sur • Les enfants doivent être sous l’appareil, retirez-le avant la surveillance pour veiller à...
  • Page 81 être surveillées avec la surface de l’appareil continuellement. avant qu'il n’ait refroidi. • Les personnes qui portent • Les enfants doivent être des stimulateurs cardiaques tenus à distance pour leur sécurité. ou d'autres implants électriques (tels que des • Veillez à ce que les manches pompes à...
  • Page 82 crédit, carte mémoire, etc.) l’appareil : risque de ni d’appareils électriques blessures graves. (ordinateurs, lecteurs MP3, • Ne laissez pas les enfants etc.) à proximité de sans surveillance à proximité l’appareil, car ils peuvent être de l’appareil pendant qu’il affectés par le champ fonctionne ou qu’il est électromagnétique de encore chaud.
  • Page 83 • N'utilisez pas de récipients de la table de cuisson est cuisson avec des fonds non endommagée ou fissurée, lisses ou des bords éteignez immédiatement tranchants et ne faites pas l’appareil, débranchez-le et glisser les récipients la contactez un technicien qualifié.
  • Page 84 PICTOGRAMMES FONCTION La cuisson sur cuisinière à induction est Lisez le mode d’emploi. sûre, efficace et économique. Le champ électromagnétique génère de la chaleur directement dans le récipient de cuisson au Classe de protection II. lieu de le chauffer indirectement par le biais de la table de cuisson en verre.
  • Page 85 • Gardez le panneau de commande propre Essais avec le récipient de cuisson et sec et assurez-vous qu'il n'est pas Versez un peu d’eau dans le récipient couvert par des outils, des serviettes, etc. de cuisson, puis placez-le sur la table de Même un mince film d'eau peut rendre le cuisson.
  • Page 86 CUISSON Risque de brûlures : H s’affiche si une zone de Appuyez sur le bouton cuisson est trop chaude pour MARCHE/ARRÊT pendant être touchée. L'indication environ deux secondes. Un disparaît lorsque la surface signal sonore est émis et a refroidi suffisamment. Ce la cuisinière à...
  • Page 87 Conseils de cuisson Réglez la durée souhaitée à • La graisse et l'huile chauffent très l'aide des boutons - et +. rapidement et peuvent s'enflammer à La durée réglée augmente/ haute température. diminue de 1 minute à • Réglez une température plus basse lorsque chaque pression exercée 0 :1 0 les aliments sont cuits.
  • Page 88 dépend de l'épaisseur de la viande et de Réglage Convient pour l’appoint de cuisson souhaité. La durée de Faire chauffer doucement de cuisson normale est d'environ deux à huit petites quantités d'aliments. minutes par côté. Appuyez sur la viande pour déterminer l’appoint de cuisson : Cuire des aliments qui ont plus elle est ferme, plus elle est cuite.
  • Page 89 Rincez et séchez avec du papier ou un Manipulez le grattoir avec précaution et gardez-le hors de portée des enfants. chiffon. • Evitez le contact avec les zones de cuisson Insérez la fiche. chaudes : risque de brûlures. IMPORTANT ! •...
  • Page 90 RECHERCHE DE PANNES Problème Cause possible Solution Vérifiez que la fiche est insérée et que la prise secteur est sous tension. Il n'est pas possible de Vérifiez que le fusible n’a pas fondu mettre en marche la Pas d’alimentation électrique. et qu'il n'y a pas de panne de cuisinière à...
  • Page 91 Le récipient de cuisson Utilisez des récipients de cuisson ne convient pas pour une adaptés aux surfaces de cuisson utilisation sur une plaque à induction. Voir les indications à induction, car la table concernant le choix des récipients de de cuisson ne peut pas le Le récipient de cuisson ne cuisson.
  • Page 92 Appuyez sur le bouton MARCHE/ARRÊT pour redémarrer la plaque à induction. Laissez l’IGBT refroidir jusqu’à une température normale. Surchauffe de l’IGBT. Vérifiez que le ventilateur fonctionne normalement. Si ce n’est pas le cas, remplacez-le. Tension d’alimentation trop faible. Vérifiez la tension d'alimentation. Redé- marrez l’appareil une fois que la tension Tension d'alimentation trop élevée.
  • Page 93 Récipient de cuisson inadéquat. Utilisez un récipient de cuisson adéquat selon ces indications. Récipient de cuisson trop Le chauffage s'éteint petit. de manière inattendue pendant l'utilisation et Remplacez le mécanisme de sécurité un signal sonore est émis anti-surchauffe. Défaillance du mécanisme de toutes les secondes.
  • Page 94 de mogelijke risico's VEILIGHEIDSINSTRUCTIES begrijpen. • Zet nooit ontvlambare • Houd kinderen in de gaten voorwerpen of stoffen op het om te voorkomen dat zij met product. het product spelen. Laat • Verwijder eventuele kinderen het product niet beschermfolie van het product zonder toezicht gebruiken, voor het eerste gebruik.
  • Page 95 product gebruiken, om zeker de pan omlaag trekken met te zijn dat het ernstige brandwonden tot elektromagnetische veld gevolg. rond het product het • Laat het product nooit implantaat niet beïnvloedt. zonder toezicht. Overkoken veroorzaakt rookvorming en • Het scherpe blad van de gemorst vet kan brandgevaar schoonmaakschraper ligt opleveren.
  • Page 96 detectie van pannen de • Voer geen reparaties of kookzones uitschakelt vervangingen van onderdelen wanneer de pan wordt uit, tenzij dat aangegeven verwijderd. wordt in deze instructies. Alle overige service moet worden • Demonteer het product niet uitgevoerd door en probeer ook niet om het gekwalificeerd personeel.
  • Page 97 juiste wijze geïnstalleerd en fornuis – brandgevaar. geaard stopcontact. Probeer eventuele brand nooit met water te blussen. • Neem contact op met een Schakel het product uit en bevoegde elektricien als de doof de vlammen met stekker niet in de contactdoos past.
  • Page 98 BEDIENINGSPANEEL GEBRUIK Aan-uitknop GEBRUIK Vermogensinstelling Bedieningspaneel Instelling van vermogen/tijd/temperatuur/ toetsvergrendeling • Druk niet te hard op de toetsen, ze reageren op aanraking. Timerfunctie • Druk met de volledige vingertop. Temperatuur instellen • Er wordt een geluidssignaal gegeven AFB. 2 wanneer de druk op de knop wordt geregistreerd.
  • Page 99 kookzone. Kleinere pannen werken KOKEN mogelijk minder goed. Pannen met een kleinere diameter dan 140 mm worden Houd de aan-uitknop misschien niet gedetecteerd. ongeveer 2 seconden • Zet de pan altijd in het midden van de ingedrukt. Er klinkt een kookzone.
  • Page 100 Gevaar voor brandwonden: Stel met behulp van H wordt op het display de knoppen - en + de weergegeven als een van gewenste tijd in. de kookzones te warm is om De ingestelde tijd neemt aan te raken. De indicatie toe/af met 1 minuut bij elke 0 :1 0 verdwijnt wanneer het...
  • Page 101 Laat het vlees een paar minuten rusten • Stel een lagere temperatuur in wanneer op een warm bord voordat het wordt het voedsel aan de kook is. geserveerd. • Gebruik een deksel om de kooktijd te verkorten en energie te besparen. Fruiten/wokken •...
  • Page 102 • Veeg alle vlekken en resten van de Opwarmen van eerder glasplaat, anders bestaat de kans op gekookt eten. blijvende vlekken. 600 W Snel sudderen. SCHOONMAKEN NA OVERKOKEN Rijst koken. Overkoken, gesmolten of suikerhoudende 600–800 W Bakken van pannenkoeken. levensmiddelen op de glasplaat. Sauteren.
  • Page 103 Steek de stekker in de contactdoos. BELANGRIJK! • Als er vocht op het bedieningspaneel zit, kan de inductiekookplaat geluidssignalen geven en/ of uitschakelen, en mogelijk werkt het bedieningspaneel niet. • Zorg dat het bedieningspaneel droog is voordat u de inductiekookplaat gebruikt. PROBLEEMOPLOSSING Probleem Mogelijke oorzaak...
  • Page 104 De inductiekookplaat heeft een interne koelventilator Het geluid van een die oververhitting van de Dat is normaal. Trek de stekker er ventilator is te horen van elektronische onderdelen niet uit voordat de ventilator is de inductiekookplaat. tegengaat. De ventilator kan gestopt.
  • Page 105 FOUTOPSPORING EN INSPECTIE De inductiekookplaat heeft een diagnosefunctie die een onderhoudsmonteur kan gebruiken om de werking van bepaalde componenten te controleren: Foutcode Probleem Actie Storing of onderbreking van temperatuursensor voor de glasplaat. Herstel de aansluiting of vervang de temperatuursensor. Kortsluiting in temperatuursensor voor de glasplaat.
  • Page 106 SPECIFIEKE STORINGEN EN OPLOSSINGEN Probleem Oorzaak Maatregel A Controleer of de stekker er goed in zit Geen stroom. en of de contactdoos onder spanning staat. Aansluitstoring voor Het indicatielampje hulpvermogenskaart en Controleer de aansluiting. brandt niet wanneer de displaykaart. stekker wordt geplaatst. Hulpvermogenskaart Vervang de hulpvermogenskaart.
  • Page 107 PRODUCTGEGEVENSBLAD (EU) 60350-2:2013 Aanduiding Waarde Eenheid Model Type kookplaat Vrijstaand Aantal warmtezones en/of -oppervlakken. Verwarmingstechniek (inductieverwarmingszones Inductieverwarmingszone en verwarmingsoppervlakken, stralingsverwarmingszones, solide platen). Voor ronde verwarmingszones of -oppervlakken: Diameter van bruikbaar oppervlak per elektrisch verwarmde Ø verwarmingszone, afgerond op dichtstbijzijnde 5 mm. Voor verwarmingszones of -oppervlakken met een andere vorm dan rond: Lengte en breedte van bruikbaar oppervlak per...