Conector n. / Spina n. / Αριθ. συνδέσμου / Stekker nr.: 085 002
Suspensões pneumáticas / Molle pneumatiche / Ελατήρια αέρα / Luchtveren:
Art.-Nr. 27-H04-0, 30-E05-0, 30-E06-0, 30-J31-A, 30-J32-A
Fig. 1
1 Tubo de ar / Conduttura dell'aria / Αγωγός αέρα / Luchtleiding
2 Conector / Spina / Σύνδεσμος / Stekker
3 Parafuso de capa / Vite per raccordi / Βίδα συγκράτησης /
Wartelschroef
4 Corpo de plástico / Scatola in plastica / Πλαστικό περίβλημα / Kun-
ststofbehuizing
Não dobrar o tubo de ar
(1)!
Não remover a porca de
capa (3)! Caso contrário, o
corpo de plástico (4) pode
ser danificado.
No caso de comprimento
suficiente, cortar o tubo de ar
(1) por cima do conector (2).
Para isso, usar a ferramenta
especial para cortar tubos de
poliamida!
Montagem do conector
Unir o conector (2) ao
1.
tubo de ar (1) de modo
fixo.
Remover a tampa de
2.
protecção do conector (2)
fornecido.
As vedações estão
3.
lubrificadas.
Pressionar o conector (2)
4.
para dentro do parafuso
de capa (3) para além da
posição de encaixe 1 e 2.
Verificar o encaixe
5.
correcto da união
puxando no conector.
O conector tem de estar
6.
encaixado sem folgas.
Verificar a estanqueidade
7.
do tubo de ar (1),
conector (2) e parafuso
de capa (3).
Montagehinweis
Mounting Instructions
Instructions de Montage
Indicación para el montaje
Non flettere la conduttura
dell'aria (1)!
Non rimuovere la vite per
raccordi (3)! La scatola in
plastica (4) di conseguenza
può essere danneggiata
Se la lunghezza è sufficiente,
tagliare la conduttura dell'a-
rea (1) al di sopra della spina
(2).
A tal fine utilizzare lo stru-
mento, il tagliatubi in po-
liammide.
Montaggio della spina
Serrare la spina (2) con la
1.
conduttura dell'aria (1).
Rimuovere la copertura di
2.
protezione dalla spina in
dotazione (2).
Le guarnizioni sono prov-
3.
viste di lubrificante.
Spingere la spina (2) nella
4.
vite per raccordi (3) in
modo da passare per la
1a e 2a posizione di bloc-
caggio.
Controllare se il bloccag-
5.
gio è stato eseguito cor-
rettamente tirando la spi-
na.
La spina deve essere po-
6.
sizionata senza gioco.
Controllare la guarnizione
7.
della conduttura dell'aria
(1), della spina (2) e della
vite per raccordi (3).
DE
IT
EN
EL
FR
NL
ES
SV
PT
DA
Fig. 2
5 Posição de encaixe 1 / Posizione di bloccaggio 1 / Βαθμίδα 1 /
Arrêteerstand 1
6 Posição de encaixe 2 / Posizione di bloccaggio 2 / Βαθμίδα 2 /
Arrêteerstand 2
Μη λυγίζετε τον αγωγό αέρα
(1)!
Μην αφαιρείτε τη βίδα
συγκράτησης (3)! Επειδή
έτσι μπορεί να καταστραφεί
το πλαστικό περίβλημα (4).
Αν έχει αρκετό μήκος κόψτε
το σωληνάκι αέρα (1) πάνω
από το σύνδεσμο (2).
Χρησιμοποιήστε τον ειδικό
κόφτη για σωλήνες από
πολυαμίδιο!
Τοποθέτηση συνδέσμου
Συνδέστε σταθερά το
1.
σύνδεσμο (2) μαζί με το
σωληνάκι αέρα (1).
Αφαιρέστε το
2.
προστατευτικό πώμα από
το παρεχόμενο βύσμα (2).
Οι τσιμούχες είναι
3.
περασμένες με λιπαντικό.
Πιέστε το σύνδεσμο (2)
4.
μέσα στη βίδα
συγκράτησης (3), πέρα
από την 1η και 2η βαθμίδα
ασφάλισης.
Ελέγξτε τη σωστή
5.
ασφάλιση της σύνδεσης
τραβώντας από το
σύνδεσμο.
Ο σύνδεσμος πρέπει να
6.
εφαρμόζει χωρίς τζόγο.
Εξετάστε τη στεγανότητα
7.
του αγωγού αέρα (1), του
συνδέσμου (2) και της
βίδας στερέωσης (3).
FI
RO
ET
RU
BG
PL
HU
CS
SL
SK
LV
De luchtleiding (1) niet
knikken!
De wartelschroef (3) niet
verwijderen! De kunststof-
behuizing (4) kan hierdoor
beschadigd worden.
Als de luchtleiding (1)
voldoende lang is, boven de
stekker (2) afsnijden.
Hiervoor het speciale
werktuig polyamidebuis-
afsnijder gebruiken!
Stekker inbouwen
De stkker (2) vast met de
1.
luchtleiding (1) verbinden.
Beschermkap van de
2.
bijgeleverde stekker (2)
verwijderen.
De afdichtingen moeten
3.
van glijmiddel voorzien
worden.
Stekker (2) in de
4.
wartelschroef (3) over de
1e en 2e arrêteerstand
heen indrukken.
Correcte vergrendeling van
5.
de steekverbinding
controleren door aan de
stekker te trekken.
De stekker mag geen
6.
speling hebben.
De dichtheid van
7.
luchtleiding (1), stekker (2)
en wartelschroef (3)
controleren.
2/6