Page 1
SC 1.020 Deutsch English Français Italiano Nederlands Español Português Ελληνικά Dansk Norsk Svenska Suomi Magyar Čeština Slovenščina Polski Româneşte Türkçe Русский Slovenčina Hrvatski Srpski Български Eesti Lietuviškai Latviešu Українська 59633330 08/12...
Page 2
Kurzanleitung Snabbguide Instruc iuni pe scurt Quick reference Pikaohje Krátky návod Óýíôïìåò ïäçãßå Instructions abrégées Krakte upute Kýsa Kullaným Talimatý In sintesi Kratko uputstvo Краткое руководство Êðàòêî óïúòâàíå Korte handleiding Descripción breve Lühijuhend Rövid bevezetés Instruções resumidas Îsa lietošanas instrukcija Stručný...
Page 5
Inhalt Umweltschutz Die Verpackungsmaterialien sind recycle- Deutsch Allgemeine Hinweise ... . bar. Bitte werfen Sie die Verpackungen Gerätebeschreibung ... . . nicht in den Hausmüll, sondern führen Sie diese Kurzanleitung .
Page 6
Gerätebeschreibung Sicherheitshinweise Der Lieferumfang ihres Gerätes ist auf der Ver- Gefahr packung abgebildet. Prüfen Sie beim Auspacken Der Betrieb in explosionsgefährdeten Berei- den Inhalt auf Vollständigkeit. chen ist untersagt. Bei fehlendem Zubehör oder bei Transportschä- Beim Einsatz des Gerätes in Gefahrberei- den benachrichtigen Sie bitte ihren Händler.
Page 7
der Spritzwasserschutz und die mechani- Sicherheitsthermostat sche Festigkeit gewährleistet bleiben. Fällt der Druckregler im Fehlerfall aus und über- Der Benutzer hat das Gerät bestimmungs- hitzt sich das Gerät, so schaltet der Sicherheits- gemäß zu verwenden. Er hat die örtlichen thermostat das Gerät aus.
Page 8
rechtzuerhalten. Dabei leuchtet die Kontroll- Wasser einfüllen lampe (orange) - Heizung. Hinweis: Bei kontinuierlicher Verwendung von Wasser nachfüllen handelsüblichem destilliertem Wasser ist kein Entkalken des Kessels notwendig. Wasser in den Kessel nachfüllen ist erforderlich Vorsicht wenn beim Arbeiten die Dampfmenge weniger Kein Kondenswasser aus dem Wäschetrockner wird und zum Schluss kein Dampf mehr kommt.
Page 9
– zum feuchten Staubwischen, indem ein Anwendung des Zubehörs Tuch kurz eingedampft wird und damit über Möbel gewischt wird. Wichtige Anwendungshinweise Punktstrahldüse Bodenflächen reinigen Es wird empfohlen vor dem Einsatz des Dampf- Je näher die Punktstrahldüse an der verschmut- reinigers den Boden zu kehren oder zu saugen. zen Stelle ist, desto höher ist die Reinigungswir- So wird der Boden bereits vor der Feuchtreini- kung, da Temperatur und Dampf am Düsenaus-...
Page 10
Vorsicht Bodendüse parken Abbildung Vorsicht beim Befüllen und Entleeren des Bei Arbeitsunterbrechung die Bodendüse in Dampfreinigers. Die Entkalkerlösung kann emp- die Parkhalterung einhängen. findliche Oberflächen angreifen. Füllen Sie die Entkalkerlösung in den Kessel Pflege und Wartung und lassen Sie die Lösung ca. 8 Stunden einwirken.
Page 11
Hilfe bei Störungen Technische Daten Störungen haben oft einfache Ursachen, die Sie Stromanschluss mit Hilfe der folgenden Übersicht selbst beheben Spannung 220-240 können. Im Zweifelsfall oder bei hier nicht ge- 1~50/60 nannten Störungen wenden Sie sich bitte an den Schutzklasse autorisierten Kundendienst.
Page 12
Contents Environmental protection The packaging material can be recycled. English General information ... . . EN Please do not place the packaging into the Description of the Appliance ..EN ordinary refuse for disposal, but arrange for the Quick Reference .
Page 13
Description of the Appliance Safety instructions The scope of delivery of your appliance is illustrat- Danger ed on the packaging. Check the contents of the ap- The appliance may not be used in areas pliance for completeness when unpacking. where a risk of explosion is present.
Page 14
If couplings of the power cord or extension Safety Devices cable are replaced the splash protection and the mechanical tightness must be ensured. Caution The operator must use the appliance cor- Safety devices protect the user and must not be rectly.
Page 15
Operation Turning on the Appliance Place the unit securely on a firm surface. Attaching the Accessories Caution Illustration The appliance must not be carried during cleaning. Insert steering roller and transport wheels Insert the mains plug into a socket. and lock them.
Page 16
How to Use the Accessories Refilling Water Water needs to be filled into the boiler, if the Important application instructions steam volume decreases during work and no more steam is emitted in the end. Cleaning floor surfaces Note: The safety lock cannot be opened as long It is recommended to sweep or vacuum the floor as slight pressure remains in the boiler.
Page 17
Maintenance and care Detail nozzle The closer this nozzle is to the contaminated ar- Danger ea, the higher the cleaning effect, as the temper- Always disconnect the mains plug and allow the ature and the steam are highest at the nozzle steam cleaner to cool down before performing output.
Page 18
Warning High water output Do not screw the safety lock on the appliance during the decalcifying. Steam chamber too full Do not use the steam cleaner as long as there is Press the steam gun until less water is emitted. decalcifying agent in the boiler.
Page 19
Contenu Protection de l’environnement Les matériaux constitutifs de l’emballage Français Consignes générales ... . FR sont recyclables. Ne pas jeter les embal- Description de l’appareil ..FR lages dans les ordures ménagères, mais les re- Instructions abrégées.
Page 20
Description de l’appareil Consignes de sécurité L'étendue de la fourniture de votre appareil fi- Danger gure sur l'emballage. Lors du déballage, contrô- Il est interdit d’utiliser l’appareil dans des ler l’intégralité du matériel. zones présentant des risques d’explosion. S'il manque des accessoires ou en cas de dom- Si l’appareil est utilisé...
Page 21
Le raccord entre la fiche électrique et le Dispositifs de sécurité câble de rallonge ne doit jamais se trouver dans l’eau. Attention En cas de remplacement des raccords du Le but des dispositifs de sécurité est de protéger câble d'alimentation ou de la rallonge, s'as- l'utilisateur.
Page 22
Démontage des accessoires Réglage du débit de vapeur Danger De l’eau très chaude risque de s’égoutter lors du Le sélecteur de quantité de vapeur permet de ré- déboîtement des accessoires ! Ne jamais dé- gler le débit de vapeur. Le sélecteur a trois monter les accessoires tandis que de la vapeur positions : se dégage ! Risque de brûlure !
Page 23
Attendre environ 8 minutes que le témoin de tale. Les tensions sur la surface qui pourraient contrôle orange - chaudière s'éteigne. entraîner un bris sont ainsi évitées. Le nettoyeur à vapeur est opérationnel. Nettoyer enfin la fenêtre avec la buse manuelle et la housse douce.
Page 24
Buse de base Détartrage de la chaudière Appropriée pour tous les revêtements de sol et Remarque : En cas d'utilisation exclusive d'eau de mur lavables, par ex. sols de pierre, carre- distillée (en vente dans le commerce), il n’est lages et sols en PVC. Travailler lentement sur pas nécessaire de détartrer la chaudière.
Page 25
Caractéristiques techniques Entretien des accessoires Remarque : Le chiffon de sol et la housse en tis- Alimentation électrique su éponge sont prélavés, ils peuvent donc être Tension 220-240 immédiatement utilisés avec le nettoyeur à va- 1~50/60 peur. Classe de protection ...
Page 26
Indice Protezione dell’ambiente Tutti gli imballaggi sono riciclabili. Gli im- Italiano Avvertenze generali ... . . IT ballaggi non vanno gettati nei rifiuti dome- Descrizione dell’apparecchio ..IT stici, ma consegnati ai relativi centri di raccolta.
Page 27
Descrizione dell’apparecchio Norme di sicurezza La fornitura del Suo apparecchio è riportata sulla Pericolo confezione. Controllare che il contenuto dell'im- E' vietato l'utilizzo in ambienti a rischio di ballaggio sia completo. esplosione. In caso di accessori assenti o danni dovuti al tra- Se l'apparecchio viene usato in zone di peri- sporto si prega di contattare il rivenditore.
Page 28
La protezione contro gli spruzzi d'acqua e la Dispositivi di sicurezza resistenza meccanica deve essere garantita anche dopo l'eventuale sostituzione di giunti Attenzione del cavo diallacciamento alla rete o del cavo I dispositivi di sicurezza servono alla protezione di prolunga. dell'utente e non devono essere modificati o es- ...
Page 29
Funzionamento Accendere l’apparecchio Disporre l'apparecchio su un fondo resistente. Montaggio degli accessori Attenzione Figura L'apparecchio non deve essere trasportato du- Introdurre ed agganciare le ruote di guida e rante gli interventi di pulizia. da trasporto. Inserire la spina in una presa elettrica. Figura Le due spie di controllo devono essere accese.
Page 30
Pericolo Pulizia di superfici rivestite o verniciate La fuoriuscita di una quantità minima di vapore al Durante la pulizia di superfici verniciate o rivesti- momento dell'apertura del tappo di sicurezza è te di plastica come ad es. mobili della cucina e al- normale.
Page 31
Cura e manutenzione Spazzola rotonda La spazzola rotonda può essere montata in alter- Pericolo nativa sull’ugello a getto concentrato. Spazzo- Eventuali interventi di manutenzione vanno ef- lando è possibile rimuovere più facilmente delle fettuati ad apparecchio scollegato dalla rete elet- impurità...
Page 32
Attenzione Tempi lunghi di riscaldamento Non riavvitare il tappo di sicurezza sull'apparec- chio durante il processo di decalcificazione. Presenza di calcare nella caldaia vapore Non usare mai il pulitore a vapore a caldaia con- Decalcificare la caldaia. tenente un prodotto anticalcare. Assenza di vapore ...
Page 33
Inhoud Zorg voor het milieu Het verpakkingsmateriaal is herbruikbaar. Nederlands Algemene instructies ... . NL Deponeer het verpakkingsmateriaal niet Beschrijving apparaat ... NL bij het huishoudelijk afval, maar bied het aan Korte gebruiksaanwijzing .
Page 34
Beschrijving apparaat Veiligheidsinstructies Het leveringspakket van het apparaat staat op Gevaar de verpakking afgebeeld. Controleer bij het uit- U mag het apparaat niet in gebieden met ex- pakken of de inhoud volledig is. plosiegevaar gebruiken. Mochten er eventueel accessoires ontbreken of Bij het gebruik van het apparaat in gevaarlijk mocht u transportschade constateren, neem dan gebied moeten de overeenkomstige veilig-...
Page 35
Als er verbindingen met het netsnoer of de Veiligheidsinrichtingen verlengkabel worden vervangen, moet er- voor worden gezorgd dat de spatwaterbe- Voorzichtig scherming en de mechanische sterkte Veiligheidsinrichtingen dienen ter bescherming behouden blijven. van de gebruiker en mogen niet worden gewij- ...
Page 36
Accessoires verwijderen Hoeveelheid stoom regelen Gevaar Bij het verwijderen van accessoires kan heet wa- Met de keuzeschakelaar voor de hoeveelheid ter naar buiten druppelen! Verwijder een acces- stoom wordt de naar buiten stromende hoeveel- soire nooit, terwijl er nog stoom naar buiten komt heid stoom geregeld.
Page 37
Na ca. 8 minuten dooft het oranje controle- Vervolgens het venstervlak met de handspuitkop lampje - Verwarming. en overtrek reinigen. Gebruik een raamtrekker De stoomreiniger is klaar voor gebruik. om het water af te trekken of wrijf de oppervlak- ken droog.
Page 38
Opmerking: Over de hardheid van uw water Vloerspuitkop kunt u bij uw waterleidingbedrijf of stedelijk wa- Geschikt voor alle afwasbare wand- en vloerbe- terbedrijf informatie opvragen. dekkingen, bv. steen, tegels en pvc. Werk op Trek de stekker uit het stopcontact. ...
Page 39
Hulp bij storingen Technische gegevens Storingen hebben vaak een eenvoudige oorzaak Stroomaansluiting die u met behulp van het volgende overzicht zelf Spanning 220-240 kunt oplossen. Bij twijfel of bij storingen die niet 1~50/60 worden vermeld kunt u zich wenden tot de er- Beschermingsklasse kende klantendienst.
Page 40
Índice de contenidos Protección del medio ambiente Los materiales de embalaje son recicla- Español Indicaciones generales ..ES bles. Por favor, no tire el embalaje a la ba- Descripción del aparato ..ES sura doméstica;...
Page 41
Descripción del aparato Indicaciones de seguridad El contenido de suministro de su aparato está Peligro ilustrado en el embalaje. Verifique durante el Está prohibido usar el aparato en zonas en desembalaje que no falta ninguna pieza. las que exista riesgo de explosiones. ...
Page 42
La conexión de enchufe y cable alargador no Dispositivos de seguridad deben sumergirse en agua. Al reemplazar los acoplamientos en el cable Precaución de conexión a la red o cable prolongador de- Los dispositivos de seguridad sirven para prote- ben permanecer garantizadas la protección ger al usuario y no se deben modificar o ignorar.
Page 43
Desacoplamiento de los accesorios Regulación del caudal de vapor Peligro Tenga cuidado al desacoplar los accesorios, ya Con el selector de cantidad de vapor se regula la que puede gotear agua caliente de ellos. No cantidad de vapor que fluye. El selector tiene desacople nunca los accesorios mientras salga tres posiciones: vapor - ¡Peligro de escaldamiento!
Page 44
Esperar unos 8 minutos hasta que se apa- Limpieza de ventanas y superficies gue la lámpara de control naranja - calefac- acristaladas ción. Caliente las ventanas previamente en caso de El dispositivo limpiador de vapor está listo bajas temperaturas exteriores, sobre todo en in- para usar.
Page 45
Boquilla de limpieza manual Desincrustación de la cal de la caldera Cubra la boquilla con la funda de rizo. Ideal para Indicación: Si se emplea continuamente un superficies pequeñas lavables, cabinas de du- agua destilada de las habituales en el mercado, cha y espejos.
Page 46
Datos técnicos Cuidado de los accesorios Indicación: El paño de limpieza y la funda de Toma de corriente rizo se suministran ya lavados, por lo que pue- Tensión 220-240 den emplearse directamente con el dispositivo 1~50/60 limpiador de vapor. Clase de protección ...
Page 47
Índice Protecção do meio-ambiente Os materiais de embalagem são reciclá- Português Instruções gerais ....PT veis. Não coloque as embalagens no lixo Descrição da máquina ... PT doméstico, envie-as para uma unidade de reci- Instruções resumidas.
Page 48
Descrição da máquina Avisos de segurança O volume de fornecimento do seu aparelho é Perigo ilustrado na embalagem. Ao desembalar verifi- É proibido pôr o aparelho em funcionamento que a integridade do conteúdo. em áreas com perigo de explosão. ...
Page 49
Ao substituir acoplamentos em cabos de Equipamento de segurança rede ou de extensão, a protecção contra sal- picos de água e a estabilidade mecânica Atenção não poderão ser prejudicadas. Os dispositivos de segurança protegem o utiliza- O utilizador deve usar o aparelho de acordo dor e não podem ser alterados ou colocados fora com as especificações.
Page 50
Funcionamento Ligar a máquina Colocar o aparelho sobre uma superfície firme. Montar os acessórios Atenção Figura O aparelho não pode ser transportado durante Inserir e encaixar as rodas de transporte. os trabalhos de limpeza. Figura Ligar a ficha de rede à tomada re rede. ...
Page 51
Perigo Limpar superfícies revestidas ou Ao abrir o fecho de segurança ainda há o risco envernizadas de sairem restos de vapor. Abrir o fecho de se- Durante a limpeza de móveis de cozinha ou de gurança com cuidado, existe perigo de queima- outros quartos, portas, parquet, superfícies laca- dura.
Page 52
Conservação e manutenção Escova circular A escova circular pode ser complementarmente Perigo montada no bocal do ponto de jacto. Com a es- Antes de efectuar quaisquer trabalhos de manu- covagem, a sujidade mais resistente pode ser tenção, retire sempre a ficha de rede e espere a eliminada com maior facilidade.
Page 53
Advertência Elevada descarga de água Durante a descalcificação deixe o fecho de se- gurança do aparelho aberto. Caldeira de vapor demasiado cheia. Não utilizar a limpadora a vapor enquanto hou- Pressionar a pistola do vapor até sair menos ver agente descalcificante na caldeira. água.
Page 54
Περιεχόμενα Προστασία περιβάλλοντος Τα υλικά συσκευασίας είναι ανακυκλώσιμα. Ελληνικά Γενικές υποδείξεις ....EL Μην πετάτε τη συσκευασία στα οικιακά απορ Περιγραφή συσκευής ....EL ρίμματα, αλλά...
Page 55
Περιγραφή συσκευής Υποδείξεις ασφαλείας Το παραδοτέο υλικό της συσκευής απεικονίζεται στη Κίνδυνος συσκευασία. Κατά την αποσυσκευασία ελέγξτε το πε- Απαγορεύεται η χρήση σε σημεία, όπου υφίσταται ριεχόμενο της ως προς την πληρότητα. κίνδυνος έκρηξης. Εάν λείπουν εξαρτήματα ή έχουν προκληθεί ζημιές Κατά...
Page 56
Σε περίπτωση αντικατάστασης των συνδέσμων Θερμοστάτης ασφαλείας του καλωδίου τροφοδοσίας ή του καλωδίου προέ- Ο θερμοστάτης ασφαλείας απενεργοποιεί τη συσκευή κτασης πρέπει να εξασφαλίζεται η αδιάβροχη σε περίπτωση βλάβης του ρυθμιστή πίεσης και υπερ- προστασία και η μηχανική αντοχή. θέρμανσης...
Page 57
Γεμίστε με νερό Συμπληρώστε νερό Υπόδειξη: Αν χρησιμοποιείτε συνεχώς αποσταγμένο νερό Η συμπλήρωση νερού στο λέβητα είναι απαραίτητη, του εμπορίου δεν απαιτείται αφαλάτωση του λέβητα. όταν κατά τη διάρκεια της εργασίας η ποσότητα ατμού Προσοχή μειώνεται ή σταματά να εξέρχεται ατμός. Μη...
Page 58
Χρήση των εξαρτημάτων Ακροφύσιο ψεκασμού σημείου Όσο πιο κοντά στο λερωμένο σημείο βρίσκεται, τόσο Σημαντικές υποδείξεις για τη χρήση αποτελεσματικότερη είναι η καθαριστική δράση, επει- δή η θερμοκρασία και ο ατμός στο σημείο εξόδου του Καθαρισμός δαπέδων Συνιστάται να σκουπίσετε με απλή ή ηλεκτρική σκού- ακροφυσίου...
Page 59
Προσοχή Φύλαξη ακροφυσίου δαπέδου Εικόνα Επιδείξτε προσοχή κατά την πλήρωση και το άδειασμα Κατά τις διακοπές από την εργασία, αναρτήστε το του ατμοκαθαριστή. Το αποσκληρυντικό μπορεί να ακροφύσιο δαπέδου στο στήριγμα φύλαξης. προκαλέσει ζημία σε ευαίσθητες επιφάνειες. Βάλτε το αποσκληρυντικό στο θερμαντήρα και Φροντίδα...
Page 60
Υπερβολικός χρόνος προθέρμανσης Ο ατμολέβητας έχει άλατα Αφαλατώστε τον ατμολέβητα. Δεν παράγεται ατμός Ο ατμολέβητας είναι άδειος Απενεργοποιήστε τη συσκευή. Βλ. „Συμπληρώστε νερό“ Σελίδα 8. Ο μοχλός ατμού δεν μπορεί να πατηθεί Ο μοχλός ατμού είναι κλειδωμένος με τη διάταξη ασφάλισης/ ασφάλεια...
Page 61
Indhold Miljøbeskyttelse Emballagen kan genbruges. Smid ikke Dansk Generelle henvisninger ..DA emballagen ud sammen med det alminde- Beskrivelse af apparatet..DA lige husholdningsaffald, men aflever den til gen- Kort brugsanvisning.
Page 62
Beskrivelse af apparatet Sikkerhedsanvisninger Maskinen, tilbehør m.m. vises på emballagen. Risiko Kontroller ved udpakningen, om indholdet er Det er forbudt at bruge højtryksrenseren i komplet. områder, hvor der er eksplosionsfare. Kontakt venligst forhandleren, hvis der mangler Ved anvendelse af damprenseren i fareom- tilbehør eller ved transportskader.
Page 63
der med højtryksrenseren. Drift Dette apparat er ikke beregnet til brug af per- soner (inklusive børn) med indskrænkede fy- Montering af tilbehør siske, sensoriske eller åndelige evner eller som ikke har erfaringer med brugen og/eller Figur kendskab til brugen, med mindre de er under Stik styringsrulle og transporthjulene i og lad opsyn af en person som er ansvarligt for de- dem gå...
Page 64
Tænd for maskinen Efterfyldning af vand Stil damprenseren på et fast underlag. Det er nødvendigt at påfylde kedlen med vand, Forsigtig hvis dampmængden reduceres under arbejdet Renseren må ikke bæres under rengøringsarbejder. og hvis der ikke længere kommer damp ud. ...
Page 65
Brug af tilbehør Punktstråledyse Jo nærmere dysen holdes imod de tilsmudsede Vigtige oplysninger om anvendelse steder, desto stærkere er rengøringseffekten for- di temperaturen og dampen er højest ved dy- Rensning af gulve Det anbefales at feje eller suge gulvet før brugen sens udslip.
Page 66
for kedlen to til tre gange med koldt vand for Pleje og vedligeholdelse at fjerne alle rester af afkalker. Tøm vandet helt fra kedlen (se figur Risiko Der må kun foretages servicearbejder, når net- Pleje af tilbehør stikket er trukket ud og damprenseren kølet af. Bemærk: Gulvklud og frottébetræk er forvaske- Skylle kedelen de og kan derfor anvendes til arbejde med...
Page 68
Innhold Miljøvern Materialet i emballasjen kan resirkuleres. Norsk Generelle merknader ... . NO Ikke kast emballasjen i husholdningsavfal- Beskrivelse av apparatet ..NO let, men lever den inn til resirkulering.
Page 69
Beskrivelse av apparatet Sikkerhetsanvisninger Leveringsomfang for apparatet er vist på embal- Fare lasjen. Kontroller at innholdet i pakken er full- Bruk i eksplosjonsfarlige områder er forbudt. stendig, når du pakker ut. Ved bruk av apparatet i risikoområder skal Ved manglende tilbehør eller ved transportska- angjeldende sikkerhetsforskrifter følges.
Page 70
på det aktuelle bruksstedet, og være opp- Sikkerhetslås merksom på andre personer som måtte be- Sikkerhetslåsen lukker vanntanken for det fore- finne seg i nærheten. stående damptrykket. Hvis trykkregulatoren Dette apparatet er ikke egnet for bruk av per- svikter og damptrykket stiger over trykkgrensen, soner (inkludert barn) med reduserte fysiske, åpnes en overtrykksventil i sikkerhetslåsen for å...
Page 71
Fare Slå apparatet på Når vannet i vanntanken er varmt er det fare for Sett apparatet på fast og stabilt underlag. skålding, da vannet kan sprute tilbake ved påfyl- Forsiktig! ling. Ikke fyll på rengjøringsmidler eller andre til- Apparatet skal ikke bæres under rengjøringsar- setninger! ...
Page 72
Rengjøring av glass Gulvmunnstykke Ved lave utetemperaturer, fremfor alt om vinte- ren, varmes vinduer opp ved at du damper på Egnet for alle vaskbare vegg- og gulvbelegg, hele glassoverflaten. Derved unngås spenninger f.eks. steingulv, fliser og PVC-gulv. Arbeid lang- i overflaten, det kan føre til sprekker i glasset. somt på...
Page 73
Tøm ut alt vann av kjelen (se figur Lang oppvarmingstid Advarsel Bruk utelukkende produkter som er godkjent av Kalkavleiringer i dampkjelen KÄRCHER, for å unngå skade på apparatet. Avkalk dampkjelen. For avkalkning bruk KÄRCHER avkalker- Ingen damp sticks (bestillingsnr.
Page 74
Innehåll Miljöskydd Emballagematerialen kan återvinnas. Svenska Allmänna anvisningar... . SV Kasta inte emballaget i hushållssoporna Beskrivning av aggregatet ..SV utan för dem till återvinning. Snabbguide .
Page 75
finns vatten. Beskrivning av aggregatet Apparaten får inte användas till rengöring av Aggregatets leveransomfång är avbildat på för- elektriska apparater, t.ex. bakugn, spiskåpa, packningen. Kontrollera att innehållet i leveran- mikrougn, TV apparat, lampa, fön, elektriskt sen är fullständig. element etc. ...
Page 76
paraten ska användas. Barn ska hållas un- Drift der uppsikt för att garantera att de inte leker med apparaten. Montera tillbehör Lämna aldrig aggregatet utan uppsikt så länge det är i drift. Bild Var försiktig vid rengöring av kaklade väggar Sätt in och spärra styrrulle och transporthjul.
Page 77
Slå på apparaten Efterfylla vatten Ställ maskinen på stadigt underlag. Vattenbehållaren måste fyllas på när ångmäng- Varning den minskar under arbetet och det till slut inte Apparaten får inte bäras medan rengöringsarbe- kommer någon ånga alls. te pågår. Information: Säkerhetsklaffen kan inte öppnas ...
Page 78
Användning av tillbehör Punktstrålmunstycke Ju närmare den smutsiga ytan munstycket befin- Viktiga användningshänvisningar ner sig, desto kraftigare blir rengöringseffekten ef- tersom temperatur och ånga är som högst vid Rengöring av golvytor Det rekommenderas att golvet sopas eller munstyckesutloppet. Särskilt praktiskt för rengö- dammsugs innan ångtvätten används.
Page 79
Varning Skötsel och underhåll Skruva inte på säkerhetsklaffen på apparaten Fara under avkalkningen. Underhållsarbeten får bara utföras när nätkon- Använd inte ångtvätten så länge det finns av- takten är utdragen och ångtvätten har svalnat. kalkningsmedel i behållaren. Häll ut den kompletta avkalkningslösningen Skölja ur pannan efter 8 timmar.
Page 80
Stort vattenutsläpp Ångpannan är för full Håll ångpistolen intryckt tills mindre vatten strömmar ut. Ångpannan är förkalkad Avkalka pannan. Tekniska data Elanslutning Spänning 220-240 1~50/60 Skyddsklass Skyddsgrad IPX4 Prestanda Värmeeffekt 1500 W Driftstryck max. 0,32 MPa Uppvärmningstid 8 Minuter Ångmängd Kontinuerlig ånga 40 g/min...
Page 81
Sisältö Ympäristönsuojelu Pakkausmateriaalit ovat kierrätettäviä. Älä Suomi Yleisiä ohjeita ....FI käsittelee pakkauksia kotitalousjätteenä, Laitekuvaus ....FI vaan toimita ne jätteiden kierrätykseen.
Page 82
Laitekuvaus Turvaohjeet Laitteen toimituslaajuus on kuvattu pakkaukses- Vaara sa. Tarkasta purkaessasi laitetta pakkauksesta Käyttö räjähdysalttiilla alueilla on kielletty. pakkauksen sisällön täydellisyys. Käytettäessä laitetta vaara-alueilla on nou- Ota yhteys jälleenmyyjään, jos varusteita puut- datettava vastaavia turvallisuusmääräyksiä. tuu tai havaitset kuljetusvahinkoja. Älä...
Page 83
Tämä laite ei ole tarkoitettu sellaisten henki- Käänny ennen laitteen uudelleen käyttöönottoa asi- löiden (lapset mukaan lukien) käytettäväksi, anomaisen KÄRCHER -asiakaspalvelun puoleen. joiden fyysiset kyvyt, aistit tai henkiset omi- Käyttö naisuudet ovat rajoittuneet tai, joilta puuttuu riittävä kokemus ja/tai riittävä tietämys, pait- Varusteiden asennus si, jos he ovat heidän turvallisuudestaan vas- taavan henkilön valvonnassa tai ovat...
Page 84
Laitteen käynnistys Veden täydentäminen Aseta laite kiinteälle alustalle. Kattilaan on lisättävä vettä, kun höyrymäärä pie- Varo nenee työnteon aikana ja lopuksi ei tule enää Laitetta ei saa kantaa puhdistustyön aikana. höyryä. Liitä virtapistoke pistorasiaan. Huomautus: Turvalukkoa ei voi avata niin kau- Molemmissa merkkilampuissa on oltava valo.
Page 85
Varusteiden käyttö Pistesuihkusuutin Mitä lähempänä likakohtaa suutin on, sitä pa- Tärkeät käyttöohjeet rempi puhdistusvaikutus on, koska lämpötila ja höyryn voimakkuus ovat korkeimmillaan suutti- Lattiapintojen puhdistus Suosittelemme, että lattia lakaistaan tai imuroi- men ulostulokohdassa. Erityisen käytännöllinen daan ennen höyrypuhdistimen käyttämistä. Näin vaikeapääsyisten paikkojen, rakojen, hanojen, lattialta poistetaan irtonaiset likahiukkaset ennen viemäreiden, pesualtaiden, WC-istuinten, verho-...
Page 86
Varoitus Hoito ja huolto Älä kiinnitä turvalukkoa laitteeseen kalkinpoiston aikana. Vaara Suorita huoltotyöt vain, kun virtapistoke on ve- Älä käytä höyrypuhdistinta niin kauan kun kalkin- detty irti ja höyrypuhdistin on jäähtynyt. poistoainetta on vielä kattilassa. Kaada kalkinpoistoliuos 8 tunnin vaikutuksen jäl- Kattilan huuhtelu keen kokonaan pois.
Page 87
Tekniset tiedot Sähköliitäntä Jännite 220-240 1~50/60 Kotelointiluokka Suojausluokka IPX4 Suoritustiedot Lämmitysteho 1500 W Maks. käyttöpaine 0,32 MPa Kuumenemisaika 8 Minuutit Höyrymäärä Jatkuva höyrytys 40 g/min Höyrypurske maks. 100 g/min Mitat Höyrykattila 1,0 l Paino (ilman varusteita) 3,1 kg Leveys 254 mm Pituus 380 mm Korkeus...
Page 88
Tartalom Környezetvédelem A csomagolóanyagok újrahasznosíthatók. Magyar Általános megjegyzések ..HU Ne dobja a csomagolóanyagokat a ház- Készülék leírása ....HU tartási szemétbe, hanem gondoskodjék azok új- Rövid bevezetés .
Page 89
Készülék leírása Biztonsági tanácsok A készülék szállítási terjedelme fel van tüntetve Balesetveszély a csomagoláson. Kicsomagoláskor ellenőrizze a Tilos a tűzveszélyes helyiségekben történő csomagolás tartalmát, hogy megvan-e minden üzemeltetés. alkatrész. A készülék veszélyes területen történő alkal- Hiányzó tartozék vagy szállítási sérülés esetén mazása során figyelembe kell venni a meg- kérem, értesítse a kereskedőt.
Page 90
A hálózati vagy hosszabbító vezeték csatla- Biztonsági berendezések kozóinak cseréjekor szavatolni kell a frec- csenővíz elleni védelmet és a mechanikai Vigyázat szilárdságot. A biztonsági berendezések a felhasználó védel- A felhasználónak rendeltetésszerűen kell mét szolgálják, ezeket nem szabad módosítani használnia a készüléket.
Page 91
Üzem A készülék bekapcsolása A készüléket helyezze szilárd felületre. A tartozékok felszerelése Vigyázat Ábra A tisztítási munka alatt a készüléket nem szabad A kormánygörgőt és a szállításhoz használt hordani. kerekeket behelyezni és bekattintani. Csatlakoztassa a hálózati csatlakozót egy Ábra aljzatba.
Page 92
A tartozékok alkalmazása Víz utántöltése Víz utántöltése szükséges a tartályba, ha munka A használatra vonatkozó fontos közben a gőz mennyisége csökken és végül tudnivalók nem jön ki gőz. Megjegyzés: A biztonsági zárat addig nem lehet Padlófelület tisztítása kinyitni, amíg a tartály nyomás alatt áll. A gőztisztító...
Page 93
Ápolás és karbantartás Pontszórófej Minél közelebb van a pontszórófej a szennyezett Balesetveszély helyhez, annál nagyobb a tisztítási hatása, mivel Karbantartási munkálatokat csak kihűlt és áram- a hőmérséklet és a gőz a szórófej kimenetnél a talanított gépen végezzen! legerősebb. Különösen praktikus nehezen hoz- A tartály kiöblítése záférhető...
Page 94
Figyelem! Sok víz jön ki A vízkőmentesítés alatt ne csavarja a biztonsági zárat a készülékre. A gőztartály túlságosan tele van A gőztisztítót ne használja, amíg a tartályában A gőzpisztolyt addig nyomja, amíg kevesebb vízkőoldó van. víz jön ki. 8 óra időtartam elteltével teljesen ki kell ön- A gőzfejlesztő...
Page 95
Obsah Ochrana životního prostředí Obalové materiály jsou recyklovatelné. Čeština Obecná upozornění ... . . CS Obal nezahazujte do domácího odpadu, Popis zařízení ....CS nýbrž...
Page 96
Popis zařízení Bezpečnostní pokyny Obsah dodávky je zobrazen na obale vašeho Nebezpečí! zařízení. Během vybalování zkontrolujte, zda je Nikdy nepracujte s vysokotlakým čističem v dodávka kompletní. prostorách, ve kterých hrozí nebezpečí Pokud chybí části příslušenství nebo bylo trans- exploze! ...
Page 97
Při výměně konektorů vedení síťového pří- Bezpečnostní zařízení vodu nebo prodlužovacího vedení musí být zaručena jak ochrana před stříkající vodou Pozor tak mechanická pevnost. Bezpečnostní mechanismy slouží na ochranu Uživatel smí přístroj používat pouze k úče- uživatele a nesmějí být měněny či obcházeny. lům, ke kterým byl přístroj vyroben.
Page 98
ilustrace udržel tlak v kotlíku na správné hodnotě. Při- Za účelem oddělení dílů příslušenství stiskně- tom svítí oranžová kontrolka - topení. te odjišťovací tlačítko a díly tahem oddělte. Doplňování vody Naplňování vodou Je nezbytné doplňovat vodu do kotlíku, když při Upozornění: Používáte-li při provozu přístroje práci ubývá...
Page 99
Používání příslušenství Bodová postřikovací hubice Čím blíže je hubice ke znečištěnému místu, tím Důležité pokyny pro používání vyšší je účinek čištění, jelikož je na výstupu z hubice teplota a pára na nejvyšší úrovni. Zvláště Čištění podlahových ploch Před používáním parního čističe doporučuje praktické...
Page 100
Upozornění Ošetřování a údržba Při odvápňování nešroubujte na přístroj bezpeč- Nebezpečí! nostní uzávěr. Veškeré údržbářské práce provádějte zásadně Nepoužívejte parní čistič, dokud je odvápňovací jen s vytaženou síťovou zástrčkou a na vychlad- prostředek stále v kotlíku. lém parním čističi. Po 8 hodinách odvápňovací...
Page 101
Dlouhá doba ohřevu Parní kotlík je zanešený vápnem Odvápněte parní kotlík. Bez páry V parním kotli není voda Vypněte přístroj. Viz „Doplňování vody“ stránka 8 Spínač páry se nedá stisknout Pákový spínač páry je blokován zajištěním / dět- skou pojistkou.
Page 102
Kazalo Varstvo okolja Embalažo je mogoče reciklirati. Prosimo, da Slovenščina Splošna navodila ....SL embalaže ne odlagate med gospodinjski od- Opis naprave ....SL pad, pač...
Page 103
Opis naprave Varnostna navodila Obseg dobave Vaše naprave je prikazan na em- Nevarnost balaži. Pri jemanju stroja iz embalaže preverite Prepovedano je obratovanje v področjih, kjer popolnost vsebine. obstaja nevarnost eksplozij. Pri manjkajočem priboru ali transportnih škodah Pri uporabi naprave v nevarnih območjih je obvestite Vašega prodajalca.
Page 104
Uporabnik mora stroj uporabljati v skladu z Varnostna zapora njegovim namenom. Mora upoštevati lokal- Varnostna zapora zapira kotel pred ustvarjenem ne danosti in pri delu s strojem paziti na ose- parnem tlaku. Če je regulator tlaka pokvarjen in be v okolici. v kotlu nastaja nadtlak, se v varnostni zapori od- ...
Page 105
Nevarnost Vklop naprave Pri vročem kotlu obstaja nevarnost oparin, ker Napravo postavite na trdno podlago. voda pri polnjenju lahko škropi nazaj! Nikoli ne Pozor dodajajte čistilnih sredstev ali drugih dodatkov! Naprave se med čiščenjem ne sme nositi. Varnostno zapiralo ponovno trdno privijte na ...
Page 106
Čiščenje stekla Talna šoba Okenske šipe pri nizkih zunanjih temperaturah predhodno segrejte, predvsem pozimi, tako da Primerno za vse perljive stenske in talne obloge, celotno stekleno površino rahlo naparite. Tako npr. kamnita tla, ploščice in PVC-tla. Na zelo preprečite napetosti na površini, ki lahko vodijo umazanih površinah delajte počasi, da para lah- do loma stekla.
Page 107
Napotek: Trdoto svoje vode lahko preverite pri Nevarnost svojemu podjetju za oskrbo z vodo ali mestnem Vzdrževalna dela lahko opravljate le, če je omrežni komunalnem podjetju. vtič izvlečen iz vtičnice in parni čistilec ohlajen. Izvlecite omrežni vtič iz vtičnice. Popravila na napravi lahko izvaja le pooblaščena ...
Page 108
Spis treści Ochrona środowiska Materiały użyte do opakowania nadają się Polski Instrukcje ogólne ....PL do recyklingu. Opakowania nie należy Opis urządzenia ....PL wrzucać...
Page 109
Opis urządzenia Wskazówki bezpieczeństwa Zakres dostawy urządzenia przedstawiony jest Niebezpieczeństwo na opakowaniu. Podczas rozpakowywania urzą- Eksploatacja urządzenia w miejscach zagro- dzenia należy sprawdzić, czy w opakowaniu żonych wybuchem jest zabroniona. znajdują się wszystkie elementy. Podczas użytkowania urządzenia w obsza- W przypadku stwierdzenia braków w akceso- rach zagrożonych należy przestrzegać...
Page 110
Połączenie wtyku sieciowego i przedłużacza Zabezpieczenia nie może leżeć w wodzie. Przy zastępowaniu złączek przy przewodzie Uwaga zasilającym i przedłużaczu należy zabezpie- Zabezpieczenia chronią użytkownika i nie wolno czyć ochronę przed wodą bryzgową oraz od- ich modyfikować ani obchodzić. powiednią...
Page 111
Działanie Włączenie urządzenia Ustawić urządzenie na stabilnym podłożu. Montaż akcesoriów Uwaga Rysunek W czasie czyszczenia nie można nosić urządzenia. Włożyć i unieruchomić w zapadce kółko Wtyczkę sieciową włożyć do gniazdka. skrętne i kółka transportowe. Obydwie kontrolki muszą się świecić. Rysunek Uwaga ...
Page 112
Zastosowanie wyposażenia Uzupełnianie wody W zbiorniku należy uzupełnić ilość wody, gdy Ważne zasady użytkowania przy pracy zmniejsza się przepływ pary, a na końcu para nie wydobywa się wcale. Czyszczenie podłóg Wskazówka: Zamknięcia bezpieczeństwa nie Zaleca się przed użyciem oczyszczacza parowe- można otworzyć, dopóki w zbiorniku panuje jesz- go zamieść...
Page 113
Rysunek Pistolet parowy Ścierkę do podłóg zamocować na dyszy Pistoletu parowego można używać bez żadnych podłogowej. akcesoriów, np. Tkaninę złożyć wzdłuż i ustawić na niej dy- – do usuwania zapachów i fałdów z wiszących szę podłogową. ubrań, kierując na nie parę z odległości 10-20 Otworzyć...
Page 114
Ostrzeżenie Długi czas nagrzewania Należy stosować wyłącznie produkty dopusz- czone przez firmę KÄRCHER, aby nie doprowa- Zbiornik parowy jest pokryty kamieniem dzić do uszkodzenia urządzenia. Usunąć kamień ze zbiornika. Do odkamieniania używać pałeczek do od- Brak pary kamieniania KÄRCHER (nr katalogowy 6.295-047).
Page 115
Cuprins Protecţia mediului înconjurător Materialele de ambalare sunt reciclabile. Româneşte Observaţii generale....RO Ambalajele nu trebuie aruncate în gunoiul Descrierea aparatului ... . RO menajer, ci trebuie duse la un centru de colecta- Instrucţiuni pe scurt .
Page 116
Descrierea aparatului Măsuri de siguranţă Pachetul de livrare a aparatului dvs. este ilustrat Pericol pe ambalaj. La despachetare, verificaţi dacă Este interzisă funcţionarea în zone cu pericol conţinutul pachetului este complet. de explozie. Informaţi imediat distribuitorul dumneavoastră La utilizarea aparatului în zone periculoase dacă...
Page 117
Conexiunea dintre cablul de alimentare şi Dispozitive de siguranţă prelungitor nu trebuie să se afle în apă. La înlocuirea racordurilor de la cablul de ali- Atenţie mentare sau prelungitor trebuie asigurate Dispozitivele de siguranţă servesc pentru protec- protecţia la stropirea cu apă şi rezistenţa me- ţia utilizatorului şi nu este permisă...
Page 118
Reglaţi selectorul pe cantitatea de abur ne- Desprinderea accesoriilor cesară. Pericol În cazul detaşării unor accesorii, este posibilă Acţionaţi maneta de aburi şi orientaţi pistolul scurgerea picăturilor de apă fierbinte ! Nu des- cu aburi întotdeauna mai întâi spre o bucată prindeţi niciodată...
Page 119
Atenţie Depozitarea aparatului Nu îndreptaţi niciodată jetul de abur direct spre Figura porţiunile de etanşare ale ramei ferestrei, pentru – Introduceţi ţevile de prelungire în suportul de a nu deteriora acesta. accesorii mare. Pistol cu aburi – Introduceţi duza manuală şi duza punctifor- mă...
Page 120
Notă: Duritatea apei de la robinet o puteţi afla de Duză pentru podea la biroul de gospodărire a apelor sau de la uzina Potrivit pentru curăţarea tuturor tipurilor de aco- de apă. periri de pereţi şi pardoseli lavabile, de ex.: par- Trageţi fişa din priză.
Page 121
Remedierea defecţiunilor Date tehnice Defectele au deseori cauze simple, pe care le Alimentarea cu curent puteţi remedia cu ajutorul următoarelor sfaturi. În Tensiune 220-240 caz de neclarităţi sau pentru defecte care nu se 1~50/60 regăsesc aici, vă rugăm să vă adresaţi service- Clasa de protecţie ului pentru clienţi autorizat.
Page 122
İçindekiler Çevre koruma Ambalaj malzemeleri geri dönüş-türülebi- Türkçe Genel bilgiler ....TR lir. Ambalaj malzemelerini evinizin çöpüne Cihaz tanımı....TR atmak yerine lütfen tekrar kullan labilecekleri yer- Kısa Kullanım Talimatı...
Page 123
Cihaz tanımı Güvenlik uyarıları Cihazınızın teslimat kapsamı ambalajı üzerinde Tehlike gösterilmiştir. Ambalaj açıldığında içindeki par- Patlama tehlikesi olan bölgelerde cihazın ça- çalarda eksiklik olup olmadığını kontrol ediniz. lıştırılması yasaktır. Aksesuarların eksik olması durumunda ya da nak- Tehlikeli alanlarda cihazın kullanılması duru- liye hasarlarında yetkili satıcınızı...
Page 124
malı ve çalışma esnasında çevredeki kişilere aşırı basınç valfı açılır ve buhar, emniyet kilidin- dikkat etmelidir. den dışarı çıkar. Bu cihaz, güvenlikleri için yetkili bir kişi tara- Bu durumda cihazı tekrar çalıştırmadan önce fından gözetim altında tutulmadıkları ya da KÄRCHER yetkili servisine başvurun.
Page 125
Tehlike Cihazı açın Doldurma sırasında su geri sıçrayabileceği için, Cihazı sert bir zemine koyun. depo sıcakken yanma tehlikesi bulunmaktadır! Dikkat Kesinlikle temizlik maddesi veya benzeri katkı Cihaz, temizlik çalışması sırasında taşınmamalıdır. maddeleri doldurmayın! Elektrik fişini prize takın. Emniyet kilidini tekrar cihaza vidalayın.
Page 126
Camların temizlenmesi Taban memesi Düşük sıcaklıklarda, özellikle kış aylarında, tüm cam yüzeyine hafifçe buhar püskürterek camları Örn; taş zeminler, fayanslar ve PVC tabanlar gibi ısıtın. Bu sayede, yüzeyde camın kırılmasına ne- silinebilen tüm duvar ve taban kaplamaları için den olabilecek gerilimler önlenir. uygundur.
Page 127
Depodaki kireçlerin sökülmesi Aksesuarların bakımı Uyarı: Her zaman damıtık su kullanıyorsanız, ci- Uyarı: Yer bezi ve havlu kılıf önceden yıkanmış- hazın kireçten arındırılmasına gerek yoktur. tır ve hemen buharlı temizleyiciyle birlikte kulla- Deponun duvarlarında da kireç oluştuğu için, de- nılabilir. ...
Page 128
Teknik Bilgiler Akım bağlantısı Gerilim 220-240 1~50/60 Koruma sınıfı Koruma derecesi IPX4 Performans değerleri Isıtıcı performansı 1500 W Maksimum çalışma basıncı 0,32 MPa Isıtma süresi 8 Dakika Buhar miktarı Sürekli buhar püskürtme 40 g/dk Buhar darbesi maks. 100 g/dk Boyutlar Buhar kazanı...
Page 129
Содержание Защита окружающей среды Упаковочные материалы пригодны для вто- Русский Общие указания ..... RU ричной обработки. Поэтому не выбрасывайте Описание прибора ....RU упаковку...
Page 130
Описание прибора Указания по технике безопасности Комплектация прибора указана на упаковке. При рас- Опасность паковке прибора проверить комплектацию. Эксплуатация прибора во взрывоопасных зонах При обнаружении недостающих принадлежностей запрещается. или повреждений, полученных во время транспорти- При использовании прибора в опасных зонах ровки, следует...
Page 131
защищенный удлинитель с сечением провода не Защитные устройства менее 3x1 мм Соединение сетевой вилки и удлинителя не Внимание! должно лежать в воде. Защитные устройства служат для защиты пользо- При замене соединительных элементов на ка- вателей. Видоизменение защитных устройств или беле...
Page 132
Эксплуатация Включение прибора Установите прибор на твердую поверхность. Установка принадлежностей Внимание! Рисунок Перенос прибора во время работ по очистке запре Вставить и зафиксировать направляющий ролик щен. и транспортные колеса. Вставьте штепсельную вилку электропитания в Рисунок электророзетку. Соединить...
Page 133
Опасность Чистка поверхностей с покрытиями и При открывании предохранительной пробки может лакированных поверхностей выделиться остаточное количество пара. Откры- При чистке лакированных поверхностей или поверх- вайте предохранительную пробку осторожно, су- ностей с покрытием, например, кухонной мебели и ществует опасность обваривания. мебели для квартиры, дверей, паркета, воск, мебель- ...
Page 134
Уход и техническое обслуживание Круглая щетка Круглую щетку можно установить на форсунку точеч- Опасность ной струи в качестве дополнения. Благодаря очистке Проведение работ по техническому обслуживанию щеткой имеется возможность более легкого удаления разрешается только при вынутой сетевой вилке и устойчивых загрязнений. остывшем...
Page 135
Предупреждение Высокий выход воды Во время удаления накипи не завинчивайте в прибор предохранительную пробку. Паровой котел слишком полный Не используйте прибор для чистки паром до тех Нажимать на паровой пистолет до тех пор, пока пор, пока в котле находится средство для удаления не...
Page 136
Obsah Ochrana životného prostredia Obalové materiály sú recyklovateľné. Slovenčina Všeobecné pokyny ....SK Obalové materiály láskavo nevyhadzujte Popis prístroja....SK do komunálneho odpadu, ale odovzdajte ich do Krátky návod .
Page 137
Popis prístroja Bezpečnostné pokyny Rozsah dodávky vášho zariadenia je zobrazený Nebezpečenstvo na obale. Pri vybaľovaní skontrolujte úplnosť ob- Používanie v priestoroch so zvýšením ne- sahu balenia. bezpečenstvom výbuchu je zakázané. Ak niektoré diely chýbajú, alebo ak zistíte škody Pri používaní...
Page 138
Používateľ je povinný používať zariadenie v Bezpečnostné prvky súlade s jeho určením. Je povinný prihliadať na miestne podmienky a pri práci so zariade- Pozor ním dávať pozor aj na osoby vo svojom okolí. Bezpečnostné prvky slúžia na ochranu používa- ...
Page 139
Prevádzka Zapnutie prístroja Postavte prístroj na pevný podklad. Montáž príslušenstva Pozor Zariadenie sa nesmie počas čistenia nosiť. Obrázok Siet'ovú zástrčku zasuňte do zásuvky. Nasuňte a zaistite zaklapnutím vodiacu klad- Obidve kontrolky musia svietiť. ku a prepravné kolieska. Pozor Obrázok Zariadenie zapínajte len, ak sa v kotle nachádza...
Page 140
Pozor Nebezpečenstvo U horúceho kotla existuje nebezpečenstvo opa- Paru nikdy nesmerujte na lepené hrany, lebo by renia, keďže voda pri plnení môže striekať späť! sa náglejok mohol odlepiť. Zariadenie nepouží- Nedopĺňajte žiadny čistiaci prostriedok alebo iné vajte na nelakované drevené alebo parketové prísady! podlahy.
Page 141
Ručná tryska Odvápnenie kotla Cez ručnú trysku natiahnite prosím froté poťah. Upozornenie: Ak budete stále používat' bežne Zvlásť sa dobre hodí na malé umývateľné plo- predajnú destilovanú vodu, nie je potrebné odvá- chy, kabíny spŕch a zrkadlá. pňovat' kotol. Keďže sa na stenách kotla usádza vodný ka- Tryska na podlahu meň, tak odporúčame kotol v nasledujúcich in- Hodí...
Page 142
Technické údaje Ošetrovanie príslušenstva Upozornenie: Handru na podlahu a froté pot'ah Siet'ové napájanie sú už predpraté a môžu sa ihneď použit' na prá- Napätie 220-240 cu s parným čističom. 1~50/60 Znečistené handry na podlahu a froté Krytie pot'ahy perte v práčke pri 60°C. Nepoužívaj- Stupeň...
Page 143
Sadržaj Zaštita okoliša Materijali ambalaže se mogu reciklirati. Hrvatski Opće napomene ....HR Molimo Vas da ambalažu ne odlažete u Opis uređaja ....HR kućne otpatke, već...
Page 144
Opis uređaja Sigurnosni napuci Sadržaj isporuke Vašeg uređaja prikazan je na Opasnost ambalaži. Prilikom raspakiravanja provjerite je li Zabranjen je rad u područjima ugroženim ek- sadržaj potpun. splozijom. Ako pribor nedostaje ili je oštećen pri transportu Prilikom uporabe uređaja u opasnim područ- obavijestite o tome svog prodavača.
Page 145
kalne uvjete i pri radu s uređajem paziti na U radu osobe u okružju. Ovaj uređaj nije predviđen da njime rukuju Montaža pribora osobe (uključujući i djecu) sa smanjenim tje- lesnim, senzornim ili mentalnim sposobno- Slika stima opažanja ili s ograničenim iskustvom i ...
Page 146
Uključivanje uređaja Dopunjavanje vode Stavite aparat na čvrstu podlogu. Preporuča se nadopunjavati vodu u kotlu ako se Oprez prilikom rada smanji količina pare te je na kraju Tijekom čišćenja se uređaj ne smije nositi. potpuno nestane. Strujni utikač utaknite u utičnicu. Napomena: Sigurnosni zatvarač...
Page 147
Uporaba pribora Uskomlazna sapnica Što je ona bliže prljavom mjestu, to je bolji učinak Važni naputci za uporabu čišćenja, jer su temperatura i para najjači na izla- sku iz sapnice. Osobito je praktična za čišćenje Čišćenje podnih površina Prije primjene parnog čistača preporučamo da teško dostupnih mjesta, fuga, armatura, odvoda, pometete ili usisate pod.
Page 148
Upozorenje Njega i održavanje Tijekom uklanjanja kamenca sigurnosni zatvarač ne zavrćite na uređaj. Opasnost Radove na održavanju obavljajte samo ako je Parni čistač ne upotrebljavajte dok se u kotlu na- strujni utikač izvučen, a parni čistač ohlađen. lazi sredstvo za uklanjanje kamenca. ...
Page 149
Obilno pražnjenje vode Parni kotao je prepunjen Parni pištolj držite pritisnut sve dok ne počne izlaziti manje vode. U parnom kotlu se nataložio kamenac Uklonite kamenac iz parnog kotla. Tehnički podaci Strujni priključak Napon 220-240 1~50/60 Klasa zaštite Stupanj zaštite IPX4 Podaci o snazi...
Page 150
Sadržaj Zaštita životne sredine Ambalaža se može ponovo preraditi. Srpski Opšte napomene....SR Molimo Vas da ambalažu ne bacate u Opis uređaja ....SR kućne otpatke nego da je dostavite na Kratko uputstvo .
Page 151
Opis uređaja Sigurnosne napomene Sadržaj isporuke Vašeg uređaja je prikazan na Opasnost ambalaži. Pre vađenja uređaja iz ambalaže Zabranjen je rad u područjima ugroženim proverite da li je sadržaj potpun. eksplozijom. Ako pribor nedostaje ili je došlo do oštećenja Prilikom upotrebe uređaja u opasnim prilikom transporta, molimo da o tome obavestite područjima treba poštovati odgovarajuće...
Page 152
Korisnik mora uređaj upotrebljavati u skladu Sigurnosni zatvarač sa njegovom namenom. Mora voditi računa Sigurnosni zatvarač zatvara kotao protiv o lokalnim uslovima i kod rada sa uređajem prekomernog porasta pritiska. Ako je regulator paziti na ljude u okolini. pritiska neispravan i u kotlu nastane nadpritisak, ...
Page 153
Napomena: Topla voda skraćuje vreme Opasnost zagrejavanja. Prilikom otvaranja sigurnosnog zatvarača može Sigurnosni zatvarač ponovo čvrsto zavijte na doći do istrujavanja zaostale pare. Sigurnosni uređaj. zatvarač otvarajte pažljivo, jer postoji opasnost od opekotina. Uključivanje uređaja U kotao napunite maksimalno 1 lit. obične ...
Page 154
Upotreba pribora Uska mlaznica Što je ona bliže mestu koje se čisti, to je bolji Važne napomene za upotrebu učinak čišćenja, jer su temperatura i para najjači na izlasku iz mlaznice. To je posebno praktično Čišćenje podnih površina Preporučljivo je da pre primene paročistača za čišćenje teško dostupnih mesta, fuga, pometete ili usisate pod.
Page 155
Upozorenje Nega i održavanje Tokom uklanjanja kamenca sigurnosni zatvarač Opasnost ne zavrćite na uređaj. Radove na održavanju obavljajte samo ako je Paročistač ne upotrebljavajte dok se u kotlu strujni utikač izvučen, a paročistač ohlađen. nalazi sredstvo za uklanjanje kamenca. Nakon 8 sati prospite sav rastvor sredstva za Ispiranje kotla uklanjanje kamenca.
Page 156
Visoko raznošenje vode Parni kotao je prepunjen Parni pištolj držite pritisnutim dok ne počne izlaziti manje vode. U parnom kotlu se nataložio kamenac Uklonite kamenac iz parnog kotla. Tehnički podaci Strujni priključak Napon 220-240 1~50/60 Klasa zaštite Stepen zaštite IPX4 Podaci o snazi Snaga grejanja...
Page 157
Съдържание Опазване на околната среда Опаковъчните материали могат да се ре- Български Общи указания ....BG циклират. Моля не хвърляйте опаковките Описание...
Page 158
Описание на уреда Указания за безопасност Обемът на доставка на уреда е изобразен на опа- Опасност ковката. При разопаковане проверете дали съдър- Забранена е работата във взривоопасни по- жанието е пълно. мещения. При липсващи принадлежности или при транс- При...
Page 159
Връзката между щепсела и удължителния Предпазни приспособления кабел не бива да попада във вода. При подмяна на съединения на мрежовия или Внимание удължителния кабел трябва да се гаранти- Предпазните приспособления служат за защита ра защита от водни пръски и механична на...
Page 160
Експлоатация Включване на уреда Уредът да се постави върху твърда основа. Монтиране на принадлежностите Внимание Фигура По време на почистване уредът не бива да се носи. Поставете водеща ролка и транспортни коле- Включете щепсела в контакта. ла и ги фиксирайте. Двете...
Page 161
Използване на принадлежностите Пълнене с вода Необходимо е допълване на вода в котела, ако по Важни указания за употреба време на работа количеството на парата намалее и накрая спре да излиза пара. Почистване на подови повърхности Указание: Предпазната запушалка не може да се Препоръчва...
Page 162
Грижи и поддръжка Струйна дюза Колкото по-близо е тя да замърсеното място, тол- Опасност кова по-висок е ефектът от почистването, тъй като Обслужването да се извършва само при изваден температурата и парата са най-високи на изхода щепсел и охладен пароструен уред. на...
Page 163
Предупреждение Високо изпускане на вода По време на почистването на варовика предпаз- ната запушалка да не се завива на уреда. Парният котел е твърде пълен Уредът да не се използва, докато средството за Натискайте пароструйния пистолет, докато за- почистване на варовика е още в котела. почне...
Page 164
Sisukord Keskkonnakaitse Pakendmaterjalid on taaskasutatavad. Eesti Üldmärkusi ....ET Palun ärge visake pakendeid majapida- Seadme osad....ET misprahi hulka, vaid suunake need taaskasutus- Lühijuhend.
Page 165
Seadme osad Ohutusalased märkused Selle seadme tarnekomplekt on kujutatud pa- kendil. Kontrollige lahti pakkides paki sisu. Plahvatusohtlikes piirkondades kasutamine Kui tarvikuid on puudu või transpordikahjustuste on keelatud. korral teatage palun kaupmehele. Kui kasutate seadet ohualas, tuleb järgida vasta- ...
Page 166
Masinat ei tohi kasutada isikud (sh lapsed), Käitamine kelle füüsilised, sensoorsed või vaimsed või- med on piiratud või kellel puuduvad vajalikud Lisavarustuse monteerimine kogemused ja/või teadmised, v.a. mõne nende turvlisuse eest vastutava isiku järel- Joonis valve all või juhul, kui see isik on neid masina Torgake kohale juhtrull ja transpordirattad ja kasutamise osas juhendanud.
Page 167
Kruvige turvalukk uuest seadme külge. Seadme sisselülitamine Torgake võrgupistik seinakontakti. Seade asetada kõvale pinnale. Umbes 8 minuti pärast kustub oranž märgu- Ettevaatust tuli - küte. Seadet ei tohi puhastamise ajal kanda. Aurupuhasti on tööks valmis. Torgake võrgupistik seinakontakti.
Page 168
Ettevaatust Põrandadüüs Ärge suunake auru aknaraami tihendatud kohta- dele, et neid mitte kahjustada. Sobib kõigile pestavatele seina- ja põrandakate- tele, nt kivipõrandatele, plaaditud ja PVC-põran- Aurupüstol datele. Töötage tugevalt määrdunud pindadel Te võite aurupüstolit kasutada ka ilma tarvikute- aeglaselt, et aur saaks kauem mõjuda. ta, nt: Märkus: Puhastusvahendite või hooldusvedeli- –...
Page 169
Tõmmake võrgupistik seinakontaktist välja. Pikk kütemisaeg Laske seadmel jahtuda. Kruvige turvalukk seadme küljest maha. Aurukatel on lupjunud Tühjendage katel täielikult veest (vt joonist Eemaldage aurukatlast sinna ladestunud lubi. Auru ei tule Hoiatus Kasutage eranditult tootedi, mis on firma KÄRCHER Aurukatlas ei ole vett.
Page 170
Turinys Aplinkos apsauga Pakuotės medžiagos gali būti perdirba- Lietuviškai Bendrieji nurodymai ... . . LT mos. Neišmeskite pakuočių kartu su buiti- Prietaiso aprašymas ... . . LT nėmis atliekomis, bet atiduokite jas perdirbimui.
Page 171
Prietaiso aprašymas Saugos reikalavimai Jūsų prietaiso tiekiamo komplekto sudėtis paro- Pavojus dyta ant pakuotės. Išpakavę patikrinkite, ar yra Draudžiama naudoti prietaisą sprogioje visos prietaiso detalės. aplinkoje. Jei trūksta priedų arba yra transportavimo pažei- Jei naudojate prietaisą pavojingoje aplinko- dimų, praneškite apie tai pardavėjui.
Page 172
Šis prietaisas nepritaikytas naudoti asme- Dėl pakartotinio prietaiso paleidimo po ilgesnio nims (taip pat vaikams) su fizine, sensorine laiko kreipkitės į atitinkamą KÄRCHER klientų arba dvasine negalia arba asmenims, netu- aptarnavimo tarnybą. rintiems pakankamai reikiamos patirties ir Naudojimas (arba) žinių, nebent prižiūrint už saugą atsa- kingam asmeniui arba gavus šio asmens nu- Sumontuokite priedus rodymus, kaip naudoti prietaisą.
Page 173
Pavojus Prietaiso įjungimas Jei katilas karštas, galite nusiplikyti, nes gali ap- Prietaisą statykite ant tvirto pagrindo. taškyti pilamas vanduo! Nepilkite jokių valymo Atsargiai priemonių ar kitų priedų! Plaunant prietaiso negalima nešioti. Vėl tvirtai užveržkite prietaiso apsauginį už- Įkiškite prietaiso kišuką...
Page 174
Stiklo valymas Grindų antgalis Esant žemai lauko temperatūrai, pirmiausia žie- mą, sušildykite lango stiklą lengvai garindami Tinka visoms plaunamų sienų ir grindų dan- visą stiklo paviršių. Tokiu būdu išvengsite pavir- goms, pvz., akmeninėms dangoms, plytelėms ir šiaus įtampos, dėl kurios gali įtrūkti stiklas. PVC dangoms.
Page 175
Ištraukite prietaiso kištuką iš kištukinio lizdo. Prietaisas ilgai kaista Palaukite, kol prietaisas atvės. Nusukite nuo prietaiso apsauginį užraktą. Užkalkėjo boileris Iš šildytuvo išpilkite visą vandenį (žr. pav. Nukalkinkite boilerį. Įspėjimas Nėra garo Norėdami nesugadinti prietaiso, naudokite tik „KÄRCHER“...
Page 176
Saturs Vides aizsardzība Iepakojuma materiālus ir iespējams atkār- Latviešu Vispārējas piezīmes ... . . LV toti pārstrādāt. Lūdzu, neizmetiet iepako- Aparāta apraksts....LV jumu kopā...
Page 177
Aparāta apraksts Drošības norādījumi Jūsu aparāta piegādes komplekts ir attēlots uz Bīstami iepakojuma. Izsaiņojot pārbaudiet, vai saturs ir Aparāta lietošana aizliegta sprādzienbīsta- pilnīgs. mās zonās. Ja trūkst piederumi vai transportēšanas laikā ra- Ekspluatējot ierīci paaugstinātas bīstamības dušies bojājumi, lūdzu, informējiet tirgotāju. apstākļos, jāievēro atbilstošie darba drošī- ...
Page 178
glabāta vada mehāniskā izturība un aizsar- Drošības iekārtas dzība pret ūdens šļakatām. Lietotājam jāizmanto aparāts tikai atbilstoši Uzmanību noteikumiem. Viņam jāņem vērā vietējie Drošības iekārtas kalpo lietotāja aizsardzībai un apstākļi un strādājot ar aparātu jāpievērš uz- tās nekādā veidā nedrīkst mainīt vai atstāt neie- manība apkārtnē...
Page 179
Darbība Ierīces ieslēgšana Novietojiet ierīci uz cietas pamatnes. Piederumu montāža Uzmanību Attēls Tīrīšanas darbu veikšanas laikā ierīci nedrīkst nest. Ielieciet un nofiksējiet vadības rullīti ritentiņus. Iespraudiet kontaktdakšu kontakligzdā. Attēls Abām kontrollampām ir jādeg. Savienojiet nepieciešamos piederumus Uzmanību (skat.
Page 180
Pierīču lietošana Atkārtota ūdens uzpilde Katlā nepieciešams papildināt ūdens daudzumu, Svarīgi norādījumi par pierīču lietošanu ja darba laikā tvaika daudzums samazinās un visbeidzot tvaika vairs nav vispār. Grīdas virsmu tīrīšana Piezīme: Drošības aizslēgu nevar atvērt tik ilgi, Pirms tvaika tīrītāja izmantošanas ieteicams grī- kamēr katlā...
Page 181
Kopšana un tehniskā apkope Reaktīvā punktsprausla Jo tuvāk tā atrodas netīrajai vietai, jo lielāka ir tī- Bīstami rīšanas efektivitāte, un tas ir tādēļ, ka sprauslas Ierīces apkopes darbus atļauts veikt tikai tad, ja izejā ir visaugstākā temperatūra un vislielākais tīkla kontaktspraudnis ir atvienots no strāvas pa- tvaiks.
Page 182
Brīdinājums Izplūst liels daudzums ūdens Atkaļķošanas procesa laikā drošības aizslēgu neskrūvējiet uz ierīces. Pārāk pilns tvaika katls Nelietojiet tvaika tīrītāju, kamēr katlā vēl atrodas Spiediet tvaika pistoli tik ilgi, līdz izplūst ma- atkaļķošanas līdzeklis. zāks daudzums ūdens. Pēc 8 stundām izlejiet visu atkaļķošanas šķī- Tvaika katls ir aizkaļķojies ...
Page 183
Зміст Захист навколишнього середовища Матеріали упаковки піддаються переробці Українська Загальні вказівки для повторного використання. Будь ласка, Опис пристрою не викидайте пакувальні матеріали разом із Коротка інструкція домашнім сміттям, віддайте їх для повторного Правила безпеки використання. Експлуатація Старі пристрої містять цінні матеріали, що Застосування...
Page 184
Опис пристрою Правила безпеки Комплектація пристрою зазначена на упаковці. Обережно! При розпакуванні пристрою перевірити Робота у вибухонебезпечних умовах не комплектацію. дозволяється. У разі нестачі додаткового обладнання або При використанні пристрою в небезпечних ушкоджень, отриманих під час транспортування, зонах слід дотримуватися відповідних правил слід...
Page 185
Невідповідні подовжувачі можуть бути Захисні пристрої небезпечними. Використовуйте тільки бризкозахищений подовжувач із перетином Увага! проводу не менш 3x1 мм Захисні пристрої слугують для захисту З'єднання мережної вилки та подовжувача не користувачів. Видозміна захисних пристроїв чи повинне лежати у воді. нехтування...
Page 186
Експлуатація Увімкнення приладу Прилад необхідно встановлювати на міцну Змонтувати обладнання основу. Малюнок Увага! Вставити і зафіксувати напрямний ролик та Перенос пристрою під час робіт з очищення транспортні колеса. заборонений. Малюнок Вставте мережний штекер у штепсельну З'єднати необхідне приладдя (див. розділ розетку...
Page 187
Застосування приладдя Доливання води Котел слід наповнити водою в тому випадку, якщо Важливі вказівки щодо застосування під час роботи кількість пари знижується і нова пара не виробляється. Прибирайте поверхню підлоги Примітка: Запобіжна пробка не відкривається, Перед застосуванням пристрою для чищення поки...
Page 188
Паровий пістолет Форсунка для підлоги Паровий пістолет можна використовувати без Пристосована для всіх мийних стінних та полових приналежностей, наприклад, для: покриттів, наприклад, кам'яних підлог, плитки та – усунення запахів та складок на висячих полівінілхлориду. На сильно забруднених предметах одягу при обробці з відстані 10-20 поверхнях...
Page 189
Видалення накипу з резервуара Догляд за приладдям Вказівка: у разі тривалого використання Вказівка: ганчірка для підлоги та покриття з стандартної дистильованої води не потрібно епонжу попередньо промиті, тому їх можна видаляти накип з резервуара. одразу використовувати під час роботи з Якщо...
Page 190
Технічні характеристики Подача струму Напруга 220-240 1~50/60 Клас захисту Ступінь захисту IPX4 Робочі характеристики Потужність нагріву 1500 Вт Макс. робочий тиск 0,32 МПа Час нагрівання 8 Хвилини Кількість пари Тривалість відпарювання 40 г/хв Макс. струмінь пари 100 г/хв Розміри Паровий резервуар 1,0 л...