Kärcher SC 4 Iron Kit Instructions Abrégées
Kärcher SC 4 Iron Kit Instructions Abrégées

Kärcher SC 4 Iron Kit Instructions Abrégées

Masquer les pouces Voir aussi pour SC 4 Iron Kit:
Table des Matières

Publicité

Les langues disponibles
  • FR

Les langues disponibles

  • FRANÇAIS, page 17

Liens rapides

SC 4 Iron Kit
SC 4 Premium Iron Kit
Deutsch
English
Français
Italiano
Nederlands
Español
Português
Dansk
Norsk
Svenska
Suomi
Ελληνικά
Türkçe
Русский
Magyar
Čeština
Slovenščina
Polski
Româneşte
Slovenčina
Hrvatski
Srpski
Български
Eesti
Latviešu
Lietuviškai
Українська
Қазақша
001
59654190 12/16
5
11
17
23
30
36
43
49
55
61
67
73
80
86
93
99
105
111
117
124
130
136
142
149
155
161
167
174
188

Publicité

Table des Matières
loading

Sommaire des Matières pour Kärcher SC 4 Iron Kit

  • Page 1 SC 4 Iron Kit Deutsch English SC 4 Premium Iron Kit Français Italiano Nederlands Español Português Dansk Norsk Svenska Suomi Ελληνικά Türkçe Русский Magyar Čeština Slovenščina Polski Româneşte Slovenčina Hrvatski Srpski Български Eesti Latviešu Lietuviškai Українська Қазақша 59654190 12/16...
  • Page 2 Kurzanleitung Snabbguide Instruc iuni pe scurt Quick reference Pikaohje Krátky návod Óýíôïìåò ïäçãßå Instructions abrégées Krakte upute Kýsa Kullaným Talimatý In sintesi Kratko uputstvo Краткое руководство Êðàòêî óïúòâàíå Korte handleiding Descripción breve Lühijuhend Rövid bevezetés Instruções resumidas Îsa lietošanas instrukcija Stručný...
  • Page 4 * SC 4 Iron Kit ** SC 4 Premium Iron Kit...
  • Page 5: Table Des Matières

    Ersatzteile Inhalt Verwenden Sie ausschließlich Original KÄRCHER Er- Allgemeine Hinweise ....DE satzteile. Eine Ersatzteilübersicht finden Sie am Ende Sicherheitseinrichtungen ....DE dieser Betriebsanleitung.
  • Page 6: Gerätebeschreibung

    Gerätebeschreibung Kurzanleitung In dieser Betriebsanleitung wird die maximale Ausstat-  Abbildungen siehe Seite 2 tung beschrieben. Je nach Modell gibt es Unterschiede im Lieferumfang (siehe Verpackung). Abbildung  Abbildungen siehe Ausklappseite 4  Wassertank bis zur Markierung „MAX“ füllen. Abbildung ...
  • Page 7: Anwendung Des Zubehörs

    Der Wassertank kann zum Füllen abgenommen oder Gerät ausschalten direkt am Gerät befüllt werden. Abbildung Direkt am Gerät  Schalter - Aus drücken, um das Gerät auszuschal-  Wasser aus einem Gefäß in den Einfülltrichter gie- ten. ßen. Bis zur Markierung „MAX“ füllen. ...
  • Page 8 Anschließend die Fensterfläche mit Handdüse und Handdüse Überzug reinigen. Verwenden Sie zum Abziehen des Wassers einen Fensterabzieher oder wischen Sie die Abbildung Flächen trocken.  Handdüse auf die Dampfpistole montieren. ACHTUNG Überzug über die Handdüse ziehen. Besonders gut ge- eignet für kleine abwaschbare Flächen, Duschkabinen Dampf nicht auf die versiegelten Stellen des Fenster- und Spiegel.
  • Page 9: Pflege Und Wartung

     Sobald die Kontrolllampe Heizung des Bügelei- Härtebereich ° dH mmol/l sens erlischt, kann mit dem Bügeln begonnen wer- weich 0-1,3 den. Hinweis mittel 7-14 1,3-2,5 Die Bügeleisensohle muss heiß sein, damit der Dampf hart 14-21 2,5-3,8 nicht an der Sohle kondensiert und auf die Bügelwä- sche tropft.
  • Page 10: Technische Daten

    Sonderzubehör Kein Dampf Bestellnummer Kontrolllampe - Wassermangel blinkt rot und Mikrofaser Tuchset für Bodendüse 2.863-020 Signalton ertönt. Comfort Plus Kein Wasser im Wassertank. 2 Soft-Bodentücher aus hochwertiger Mikrofaser.  Wassertank bis zur Markierung „MAX“ füllen. Mikrofaser-Tuchset, Soft-Überzug 2.863-174 Kontrolllampe - Wassermangel leuchtet rot. 2 Soft-Überzüge aus hochwertiger Mikrofaser.
  • Page 11: General Information

    Contents Safety Devices CAUTION General information ....EN Safety devices protect the user and must not be modi- Safety Devices ..... . . EN fied or bypassed.
  • Page 12: Quick Reference

    Selector switch for the steam volume (with child Operation protection)  Illustrations on fold-out page 3! Steam hose Steam plug Detail nozzle Attaching the Accessories Round brush Black Illustration Round brush  Insert steering roller and runningwheels and lock them. Power nozzle Illustration Round brush...
  • Page 13: Storing The Appliance

    Notes  Attach the big round brush to the small detail noz-  If there is no or not enough water in the steam boil- zle. er, the water pump starts and supplies water from  Put the small round brush and nozzles into the me- the reservoir into the steam boiler.
  • Page 14: Floor Nozzle

    Round brush (small) Steam pressure iron The round brush can be installed onto the detail nozzle  Tightly insert the steam plug of the iron into the ap- as an accessory. Attached brushes can therefore be pliance connector. The plug must click into place used to remove heavy soiling.
  • Page 15: Care And Maintenance

    Care and maintenance Care of the Accessories Note Rinsing the steam boiler The floor cleaning cloth and the cloth cover have been Rinse the steam cleaner boiler at the latest after 10 boil- pre-washed and can be used immediately for working er fillings.
  • Page 16: Technical Specifications

    Technical specifications Special accessories Order number Power connection Microfibre cloth kit for floor nozzle 2.863-020 Voltage 220-240 Comfort Plus 1~50-60 2 soft cloth kit made of high quality microfibre. Protection class IPX4 Microfibre cloth set, soft cover 2.863-174 Protective class 2 soft covers made of high quality microfibre.
  • Page 17: Consignes Générales

    Contenu Garantie Dans chaque pays, les conditions de garantie en vi- Consignes générales....FR gueur sont celles publiées par notre société de distribu- Dispositifs de sécurité...
  • Page 18: Instructions Abrégées

    Dès que le témoin lumineux de chauffage est allu- Témoin de contrôle - Manque d'eau (ROUGE) mé en permanence, le nettoyage vapeur est prêt à Poignée de transport fonctionner. Support pour accessoires Figure : A10 Support pour accessoires  Raccorder les accessoires au pisolet à vapeur. ...
  • Page 19: Utilisation Des Accessoires

     Vider l'eau résiduelle du réservoir d'eau. Mise sous tension de l’appareil Ranger l’appareil  Poser l'appareil sur un support stable.  Brancher la fiche secteur dans une prise de courant. Figure :  Appuyer sur interrupteur Marche pour allumer l'ap- Figure : pareil.
  • Page 20: Injecteur De Force

    – pour le dépoussiérage humide en imbibant un chif- Figure : fon de vapeur et en frottant avec sur les meubles.  Raccorder les tubes de rallonge au pistolet à vapeur.  Fixer la buse pour sol sur le tube de rallonge. Buse à...
  • Page 21: Entretien Et Maintenance

    Figure : Repassage à sec  Vider complètement l'eau se trouvant dans la chau- ATTENTION dière. Même en cas de repassage à sec, il faut qu'il y ait de  Utiliser pour le détartrage les bâtonnets de détar- l'eau dans la chaudière. trage KÄRCHER.
  • Page 22: Forte Sortie D'eau

    Le levier vapeur ne peut plus être actionné Accessoires en option Le levier vapeur est bloqué par le dispositif de verrouil- Référence lage / la sécurité enfants.  Pousser le sélecteur de quantité de vapeur vers Kit de chiffons en microfibre pour 2.863-020 l'avant.
  • Page 23: Avvertenze Generali

    Indice Garanzia Le condizioni di garanzia valgono nel rispettivo paese di Avvertenze generali....IT pubblicazione da parte della nostra società di vendita Dispositivi di sicurezza .
  • Page 24: Istruzioni Brevi

    Figura Maniglia di trasporto  Luce di controllo - Riscaldamento lampeggia ver- Sostegno per accessori A10 Sostegno per accessori La pulitrice a vapore è pronta all'uso non appena la A11 Chiusura di manutenzione spia di controllo - Riscaldamento - è costantamente accesa.
  • Page 25: Accendere L'apparecchio

    Staccare il serbatoio dell’acqua Spegnere l’apparecchio  Sollevare in verticale il serbatoio dell'acqua. Figura  Riempire il serbatoio dell'acqua in verticale sotto al  Premere l'interruttore Off per spegnere l'apparec- rubinetto fino all'indicazione "MAX". chio.  Rimettere il serbatoio e spingerlo verso il basso ...
  • Page 26 Pulizia di vetri Spazzola rotonda (grande) Riscaldare il vetro della finestra in presenza di basse La spazzola rotonda può essere montata in alternativa temperature esterne, soprattutto d’inverno, vaporizzan- sull’ugello a getto concentrato. Con questa spazzola ro- do l'intera superficie di vetro. In questo modo si preven- tonda possono essere pulite superfici grandi arrotonda- gono delle tensioni sulla superficie che determinano la te (p.
  • Page 27: Cura E Manutenzione

    Stiratura a vapore Decalcificazione della caldaia vapore Tutti i tipi di tessuto risultano essere idonei alla stiratura Dato che sulle pareti della caldaia si deposita calcare, si a vapore. Materiali sensibili o stampe devono essere raccomanda di decalcificare la caldaia con i seguenti in- stirati a rovescio o secondo le indicazioni del produttore.
  • Page 28: Guida Alla Risoluzione Dei Guasti

    Guida alla risoluzione dei guasti Dati tecnici Spesso i guasti sono riconducibili a cause di poca entità Collegamento elettrico e possono essere eliminati facilmente osservando le Tensione 220-240 seguenti istruzioni. In caso di dubbi o di guasti non ripor- 1~50-60 tati qui di seguito si prega di rivolgersi al servizio assi- stenza autorizzato.
  • Page 29: Accessori Optional

    Accessori optional Codice d’ordinazione Set panni in microfibra per bocchetta 2.863-020 pavimenti Comfort Plus 2 panni morbidi per pavimenti in microfibra d'alto valo- Set panni in microfibra, rivestimento 2.863-174 morbido 2 rivestimenti morbidi in microfibra d'alto valore. Rivestimenti in spugna 6.370-990 5 rivestimenti di cotone Corredo spazzola tonda...
  • Page 30: Algemene Instructies

    Inhoud Garantie In ieder land zijn de door ons bevoegde verkoopkantoor Algemene instructies ....NL uitgegeven garantiebepalingen van toepassing. Even- Veiligheidsinrichtingen ....NL tuele storingen aan het apparaat verhelpen wij zonder Beschrijving apparaat .
  • Page 31: Korte Gebruiksaanwijzing

    A11 Onderhoudsafsluiting Werking A12 Bewaarplaats voor stroomkabel  Afbeeldingen zie uitklapblad 3 A13 Parkeerhouder voor vloerspuitkop A14 Stroomleiding met stekker A15 Loopwielen (2 stuks) Accessoires monteren A16 Zwenkwiel Afbeelding Stoomlans  Steek de zwenk- en loopwielen in en klik ze vast. Afbeelding Stoomhendel ...
  • Page 32: Gebruik Van De Toebehoren

     Deksel van stekkerdoos van het apparaat naar be- Apparaat inschakelen neden drukken en stoomstekker uit de stekkerdoos  Plaats het apparaat op een vast ondergrond. van het apparaat trekken.  Netstekker in een stopcontact steken.  Restwater uit de watertank legen. ...
  • Page 33 Stoompistool Vloerspuitkop U kunt het stoompistool zonder accessoire gebruiken, Geschikt voor alle afwasbare wand- en vloerbedekkin- bijvoorbeeld: gen, bv. steen, tegels en pvc. Werk op sterk vervuilde – voor het verwijderen van kleine plooien uit hangen- oppervlakken langzaam, zodat de stoom langer kan in- de kledingstukken door ze vanop een afstand van werken.
  • Page 34: Onderhoud

    – Stoom onderbreken: Schakelaar Stoom indruk-  Toebehoren uit de houders voor toebehoren halen. ken. Er komt stoom naar buiten zolang de schake- Afbeelding laar ingedrukt wordt.  Onderhoudsafsluiting openen. Daartoe het open – Continu stomen: Vergrendeling voor schakelaar einde van een verlengbuis op de onderhoudsafslui- Stoom naar achteren trekken tot hij vastklikt.
  • Page 35: Technische Gegevens

    Stoomhendel kan niet worden ingedrukt Bijzondere toebehoren Stoomhendel is beveiligd met vergrendeling / kinderbe- Bestelnummer veiliging.  Keuzeschakelaar voor de hoeveelheid stoom in de Microvezeldoekenset voor 2.863-020 voorste stand zetten. vloersproeier Comfort Plus Stoomstrijkijzer „spuwt“ water! 2 Soft-vloerdoeken van hoogwaardige microvezel ...
  • Page 36: Indicaciones Generales

    Índice de contenidos Garantía En todos los países rigen las condiciones de garantía es- Indicaciones generales ....ES tablecidas por nuestra empresa distribuidora. Las averías Dispositivos de seguridad .
  • Page 37: Descripción Del Aparato

    Descripción del aparato Descripción breve En este manual de instrucciones se describe el equipa-  Ilustraciones, véase la página 2 miento máximo. Según el modelos, hay diferencias en el contenido suministrado (véase embalaje). Imagen  Ilustraciones, véase la contraportada 4 ...
  • Page 38: Llenado Del Depósito De Agua

    Llenado del depósito de agua Regulación del caudal de vapor El depósito de agua puede llenarse en cualquier mo- Con el selector de cantidad de vapor se regula la canti- mento. dad de vapor que fluye. El selector tiene tres posicio- CUIDADO nes: No utilice agua condensada de la secadora de ropa.
  • Page 39: Empleo De Los Accesorios

    Empleo de los accesorios Cepillo redondo (pequeño) El cepillo redondo se puede montar como complemento Instrucciones de uso importantes de la boquilla de chorro puntual. Mediante el cepillado se puede eliminar fácilmente la suciedad más difícil. Limpieza de superficies de pisos CUIDADO Se recomienda barrer o aspirar el suelo antes de usar No apto para la limpieza de superficies delicadas.
  • Page 40: Presión De Vapor De La Plancha

    Aparque la boquilla barredora de suelos Planchado en seco Imagen CUIDADO  Si se interrumpe el trabajo, colgar la boquilla para Cuando se planche en seco también debe haber agua suelos en el soporte de aparcamiento. en el depósito.  Ajuste la temperatura del regulador de la plancha Presión de vapor de la plancha en función de la prenda que vaya a planchar.
  • Page 41: Ayuda En Caso De Avería

    Imagen No se puede accionar la palanca del vapor  Descargue toda el agua de la caldera. La palanca de vapor está protegida con el cierre / el se-  Utilice las barras descalcificadoras KÄRCHER para guro para niños. descalcificcar. Al utilizar la solución antical, respete ...
  • Page 42: Accesorios Especiales

    Accesorios especiales Nº referencia Set de paños de microfibras para la 2.863-020 boquilla de suelos Comfort Plus 2 paños suaves de suelos de microfibras de alta cali- dad. Juego de paños de microfibra, funda 2.863-174 suave 2 fundas suaves de microfibras de alta calidad. Fundas de rizo 6.370-990 5 fundas de algodón...
  • Page 43: Instruções Gerais

    Índice Garantia Em cada país vigem as respectivas condições de ga- Instruções gerais ..... . PT rantia estabelecidas pelas nossas Empresas de Co- Equipamento de segurança .
  • Page 44: Instruções Resumidas

    Figura A11 Fecho de manutenção  Ligar os acessórios à pistola de vapor. A12 Depósito para cabo de ligação à rede  Accionar a alavanca de vapor. A13 Suporte de estacionamento para bico de chão Funcionamento A14 Cabo de ligação à rede com ficha de rede ...
  • Page 45: Aplicação Dos Acessórios

     Premir a tampa da tomada do aparelho para baixo Ligar a máquina e tirar o interruptor de vapor da tomada do apare-  Colocar o aparelho sobre uma superfície firme. lho.  Ligar a ficha de rede à tomada re rede. ...
  • Page 46 Pistola de vapor Bocal para soalhos Pode utilizar a pistola de vapor também sem acessórios Adequado para todos os pavimentos e revestimentos como, por exemplo: de paredes laváveis como, por exemplo, pavimentos de – para a eliminação de ligeiros vincos de peças de pedra, ladrilhos e PVC.
  • Page 47: Conservação E Manutenção

    Aviso Aviso A sola do ferro de engomar deve estar quente para que o Informa-se a respeito da dureza da água junto dop for- vapor não condense na sola e pingue na roupa a passar. necedor da água.  Premir o botão do vapor superior ou do vapor infe- ...
  • Page 48: Elevada Descarga De Água

    A lâmpada de controlo - Falta de água brilha a Acessórios especiais vermelho N.º de encomenda Não há água na caldeira de vapor. A protecção contra sobreaquecimento da bomba foi accionada. Conjunto de panos em microfibras 2.863-020  Desligar o aparelho. para bocal de chão Comfort Plus ...
  • Page 49: Generelle Henvisninger

    Indhold Sikkerhedsanordninger FORSIGTIG Generelle henvisninger ....DA Sikkerhedsanordninger skal beskytte mod kvæstelser Sikkerhedsanordninger ....DA og må...
  • Page 50: Kort Brugsanvisning

    Figur Dampstik Figur Punktstråledyse  Forbind det nødvendige tilbehør (se kapitel "brug af Rundbørste Sort tilbehøret") med damppistolen. Hertil skal det åbne ende af tilbehøret stikkes på damppistolen og Rundbørste Rød skubbes så langt på damppistolen, indtil åbneme- Powerdyse kanismen går i hak. Rundbørste Stor Figur...
  • Page 51: Brug Af Tilbehør

     I korte intervaller forsøger vandpumpen at fylde skjolder. Ved rengøring af disse overflader kan en klud dampkedlen. Hvis fyldningen lykkes, slukkes den dampes, hvorefter overfladerne aftørres med denne. røde kontrollampe. BEMÆRK Dampen må ikke rettes mod limede kanter, det kan løs- Regulering af dampmængde ne limen.
  • Page 52: Pleje Og Vedligeholdelse

     Så snart strygejernets kontrollampe "Varmer" sluk- Rundbørste (stor) kes, kan man starte at stryge. Rundbørsten kan monteres på punktstråledysen som supplering. Med denne rundbørste kan man rengøre Strygesålen skal være varm, så dampen ikke bliver til store afrundede flader (f.eks. håndvaske, brusekar, ba- kondens på...
  • Page 53: Hjælp Ved Fejl

     Damprenseren skal køles ned. Damphåndtaget kan ikke trykkes ind  Tøm vandtanken. Damphåndtaget er blokeret med låsemekanismen/bør-  Tag alt tilbehør ud af tilbehørsholderne. nesikring. Figur  Sæt omstilleren til dampmængden fremad.  Vedligeholdelseslåsen åbnes. Sæt hertil det åbne Dampstrygejernet "spytter"...
  • Page 54: Ekstratilbehør

    Ekstratilbehør Bestillingsnummer Mikrofiber kludesæt til gulvdyse Com- 2.863-020 fort Plus 2 soft-gulvklude i kvalitetsmikrofiber. Mikrofiber-kludsæt, soft-betræk 2.863-174 2 soft-betræk i kvalitetsmikrofiber. Frottéovertræk 6.370-990 5 overtræk af bomuld Rundbørstesæt 2.863-058 4 rundbørster til punktstråledysen. Rundbørstesæt med messingbørste- 2.863-061 hår til fjernelse af hårdnakket tilsmudsning. Ideal på ikke sensitive overflader.
  • Page 55: Generelle Merknader

    Innhold Sikkerhetsinnretninger FORSIKTIG Generelle merknader....NO Sikkerhetsinnretningen fungerer som beskyttelse for Sikkerhetsinnretninger....NO brukeren, og må...
  • Page 56: Kortveiledning

    Figur Dampplugg Figur Punktstråledyse  Nødvendig tilbehør (se kapittel "Bruk av tilbehør") Rundbørste Svart kobles til damppistolen. Den åpne enden på tilbe- høret stikkes inn på damppistolen (C1) og skyves Rundbørste rød så langt inn på damppistolen at åpneknappen på Powerdyse damppistolen går i inngrep.
  • Page 57: Bruk Av Tilbehør

     Vannpumpen vil med korte intervaller forsøke å fyl- Rengjøring av belagte eller lakkerte overflater le dampkjelen. Dersom fyllingen er vellykket, sluk- Ved rengjøring av lakkerte eller plastbelagte overflater, kes den røde kontrollampen. som f.eks. kjøkken og stuemøbler, kan voks, møbelpo- Regulere dampmengde lish, plastbelagte eller maling løsne, eller det kan oppstå...
  • Page 58: Pleie Og Vedlikehold

    Merknad Rundbørste (stor) Sålen på strykejernet må være varm, slik at dampen Rundbørsten kan monteres som tillegg til punktstråledy- ikke kondenserer på sålen og drypper på tøyet som sen. Med denne rundbørsten kan du rengjøre store, av- strykes. rundede flater (som vasker, dusjkabinetter, badekar, ...
  • Page 59: Feilretting

    Merknad Damphåndtaket lar seg ikke trykke inn Hårdheten (kalkinnhold) på ledningsvannet kan du få Damphendelen er sikret med låsingen/barnesikringen. oppgitt hod vannleverandøren eller kommunen.  Still valgbryteren for dampmengden forover.  Trekk ut støpselet fra veggkontakten. Dampstrykejernet "spytter" vann!  La damprenseren avkjøles. ...
  • Page 60: Tilleggsutstyr

    Tilleggsutstyr Bestillingsnummer Sett av kluter av mikrofiber for gulvdy- 2.863-020 sen Comfort Plus To myke gulvkluter av mikrofiber av høy kvalitet. Mikrofiberduk, sett, mykt overtrekk 2.863-174 To myke overtrekk av mikrofiber av høy kvalitet. Frotte-overtrekk 6.370-990 5 overtrekk av bomull Rundbørstesett 2.863-058 4 rundbørster for punktstråledyse...
  • Page 61: Allmänna Anvisningar

    Innehåll Säkerhetsanordningar FÖRSIKTIGHET Allmänna anvisningar ....SV Säkerhetsanordningar är till för att skydda användaren Säkerhetsanordningar ....SV och får inte ändras eller sättas ur spel.
  • Page 62: Snabbguide

    Bild Ånganslutning Bild Punktstrålmunstycke  Anslut det tillbehör som behövs (se kapitel "An- Rundborste Svart vändning av tillbehör“) med ångpistolen. Skjut då på den öppna änden på tillbehöret på ångpistolen Rundborste rött och tryck in så långt att spärrknappen på ångpisto- Powermunstycke len hakar i.
  • Page 63: Tillbehörets Användning

     Med korta intervaller försöker vattenpumpen att fyl- Rengöring av laminat- eller lackerade ytor la ångpannan. Om påfyllningen är framgångsrik När man rengör köksmöbler och andra möbler, dörrar, slocknar den röda kontrollampan. parkett, lackerade eller laminerade ytor kan vax, möbel- Reglera ångmängden polish, laminering eller färg lösas upp eller fläckar kan bildas.
  • Page 64: Skötsel Och Underhåll

    Hänvisning Rundborste (stor) För känsliga textilier rekommenderar vi användningen Rundborsten kan monteras på punktstrålmunstycket av KÄRCHER stryksula med anti-vidhäftningsegenska- som komplement. Med den här rundborsten kan stora, per BE 6006. rundade ytor rengöras (t.ex. handfat, duschkar, badkar,  Ställ in temperaturreglaget på strykjärnet inom det diskho i kök).
  • Page 65: Åtgärder Vid Störningar

    Avkalkning av ånggenerator Ingen ånga Eftersom kalk fastnar på ånggeneratorns väggar re- Kontrollampa - vattenbrits blinkar rött och en kommenderar vi att denna avkalkas med följande inter- signalton ljuder valler (TF=Tankfyllningar): Inget vatten i vattentanken. Hårdhet ° dH mmol/l  Fyll vattentanken till "MAX" markeringen. Kontrollampa - vattenbrist lyser rött mjukt 0-1,3...
  • Page 66: Specialtillbehör

    Specialtillbehör Beställnummer Mikrofiber dukset för bottenmun- 2.863-020 stycke Comfort Plus 2 soft-bottendukar gjorda i högklassiga mikrofibrer. Mikrofiber-dukset, soft-överdrag 2.863-174 2 soft-överdrag gjorda i högklassiga mikrofibrer. Frottéöverdrag 6.370-990 5 överdrag i bomull Rundborsteset 2.863-058 4 rundborstar för punktstrålmunstycket Rundborstset med mässingborstar 2.863-061 för borttagning av envis smuts Perfekt för okänsliga ytor.
  • Page 67: Yleisiä Ohjeita

    Sisältö Turvalaitteet VARO Yleisiä ohjeita ......FI Turvalaitteet on tarkoitettu loukkaantumisilta suojaami- Turvalaitteet......FI seksi, niitä...
  • Page 68: Pikaohje

    Kuva Höyrypistoke Kuva Pistesuihkusuutin  Liitä tarvittava varuste (karso lukua "Varusteiden Pyöröharja Musta käyttö") höyrypistooliin. Aseta varusteen avoin pää höyrypistooliin ja työnnä se niin pitkälle, kunnes Pyöröharja Punainen höyrypistoolin lukituksen vapautuspainike napsah- Tehosuutin taa lukitukseen. Pyöröharja Suuri Kuva  Käytä tarvittaessa jatkoputkia. Liitä höyrypistooliin Käsisuutin yksi tai molemmat jatkoputket.
  • Page 69: Varusteiden Käyttö

     Vesipumppu yrittää täyttää höyrykattilaa lyhyin vä- Pinnoitettujen tai maalattujen pintojen puhdistus liajoin. Kun täyttö onnistuu, punainen merkkivalo Kun puhdistetaan maalattuja tai muovipinnoitettuja pin- sammuu. toja, kuten esim. keittiön ja huoneiden kalusteita, ovia, Höyrymäärän säätö parketteja, voi sattua, että vaha, huonekalujen kiillotus- aine, muovipinnoite tai maali irtoaa tai, että...
  • Page 70: Hoito Ja Huolto

    Huomautus Pyöröharja (suuri) Näille herkille tekstiileille suosittelemme KÄRCHER An- Pistesuihkusuuttimeen voi lisäksi kiinnittää pyöröhar- titartunta-silityspohjan BE 6006 käyttämistä. jan. Tällä harjalla voi puhdistaa suuria pyöristettyjä pin-  Säädä silitysraudan lämpötilansäädintä viivoilla toja (esim. pesuallas, suihkuamme, pesuamme, keittiön merkityn alueen sisäpuolella (•••/MAX). astianpesuallas).
  • Page 71: Häiriöapu

    Höyrykattilan kalkinpoisto Ei höyryä Koska kalkki kerääntyy kattilanseiniin, suosittelemme Merkkivalo - Vedenpuute vilkkuu punaisena ja poistamaan kalkin höyrykattilasta seuraavin välein kuuluu merkkiääni (TF=säiliön täytöt): Vesisäiliössä ei ole vettä. Kovuusalue ° dH mmol/l  Täytä vesisäiliö "MAX" -merkintään asti. Merkkivalo - Vedenpuute palaa punaisena pehmeä...
  • Page 72: Erikoisvarusteet

    Erikoisvarusteet Tilausnumero Mikrokuitu liinasetti lattiasuulakkeelle 2.863-020 Comfort Plus 2 Soft-lattialiinaa korkea-arvoisesta mikrokuituliinasta. Mikrokuitu-liinasetti, soft-päällyste 2.863-174 2 Soft-päällystettä korkea-arvoisesta mikrokuituliinas- Frotee-päällysteet 6.370-990 5 puuvilla-päällystettä Pyöröharjasetti 2.863-058 4 pistesuihkusuuttimen pyöröharjaa Pyöröharjasarja, jossa on messinki- 2.863-061 harjakset piintyneen lien poistamiseen. Ihanteellinen kestäville pinnoille. Pyöröharja kaapimella 2.863-140 Pyöröharja kahdella kuumuutta kestävällä...
  • Page 73: Διατάξεις Ασφαλείας

    Περιεχόμενα Εγγύηση Σε κάθε χώρα ισχύουν οι όροι εγγύησης που εκδόθηκαν Γενικές υποδείξεις ..... EL από την αρμόδια εταιρία μας προώθησης πωλήσεων. Διατάξεις...
  • Page 74: Περιγραφή Συσκευής

    Περιγραφή συσκευής Σύντομες οδηγίες Σε αυτές τις οδηγίες λειτουργίας περιγράφεται ο μέγι-  Εικόνες βλέπε σελίδα 2 στος δυνατός εξοπλισμός. Στο παραδοτέο υλικό υπάρ- χουν διαφορές ανάλογα με το μοντέλο (ανατρέξτε στη Εικόνα συσκευασία).  Γεμίστε τη δεξαμενή νερού μέχρι το σημάδι "ΜΑΧ". ...
  • Page 75: Ενεργοποίηση Της Συσκευής

    Πλήρωση της δεξαμενής νερού Ρύθμιση της παροχής ατμού Η δεξαμενή νερού μπορεί να επαναπληρωθεί οποιαδή- Ο διακόπτης επιλογής ποσότητας ατμού ρυθμίζει την ποτε στιγμή. εξερχόμενη ποσότητα ατμού. Ο διακόπτης επιλογής ΠΡΟΣΟΧΗ έχει τρεις θέσεις: Μη χρησιμοποιείτε νερό συμπυκνώματος από το στε- Μέγιστη...
  • Page 76: Χρήση Των Εξαρτημάτων

    το αφήσετε να δράσει για 5 λεπτά κι έπειτα να απομα- Χρήση των εξαρτημάτων κρύνετε τα άλατα με ατμό. Εικόνα Σημαντικές υποδείξεις για τη χρήση  Συναρμολογήστε το ακροφύσιο ψεκασμού σημείου στο πιστολέτο ατμού. Καθαρισμός δαπέδων Στρογγυλή βούρτσα (μικρή) Συνιστάται να σκουπίσετε με απλή ή ηλεκτρική σκούπα το...
  • Page 77: Φροντίδα Και Συντήρηση

    Εικόνα Στεγνό σιδέρωμα  Στερεώστε το πανί δαπέδου στο ακροφύσιο δαπέ- ΠΡΟΣΟΧΗ δου. Στο λέβητα πρέπει να υπάρχει νερό ακόμη και κατά το – Γείρετε το σωλήνα προέκτασης προς τα εμπρός σε στεγνό σιδέρωμα. κάθετη θέση, ώστε να κλείσουν οι πλευρικές θυρί- ...
  • Page 78: Αντιμετώπιση Βλαβών

    Εικόνα Ο μοχλός ατμού δεν μπορεί να πατηθεί  Αποστραγγίστε όλο το νερό από το λέβητα. Ο μοχλός ατμού είναι κλειδωμένος με τη διάταξη ασφά-  Για την αφαίρεση των αλάτων χρησιμοποιείτε τα ει- λισης/ ασφάλεια για τα παιδιά. δικά στικ της KÄRCHER. Κατά τη χρήση του διαλύ- ...
  • Page 79: Πρόσθετα Εξαρτήματα

    Πρόσθετα εξαρτήματα Κωδικός παραγγελίας Σετ πανιών μικροϊνών για ακροφύσιο 2.863-020 δαπέδου Comfort Plus 2 μαλακά πανιά δαπέδου από εξαιρετικής ποιότητας μικροΐνες. Σετ πανιών καθαρισμού από μικροΐ- 2.863-174 νες, μαλακή επένδυση 2 επενδύσεις Soft από εξαιρετικής ποιότητας μικροΐ- νες. Επενδύσεις φροτέ 6.370-990 5 βαμβακερές...
  • Page 80: Genel Bilgiler

    İçindekiler Garanti Her ülkede yetkili distribütörümüz tarafından verilmiş Genel bilgiler ......TR garanti şartları geçerlidir. Garanti süresi içinde cihazı- Güvenlik tertibatları...
  • Page 81 A13 Taban memesinin park tutucusu Çalıştırma A14 Elektrik fişiyle birlikte şebeke bağlantı kablosu  Şekiller Bkz. Katlanır sayfa 3 A15 Tekerlekler (2 adet) A16 Yönlendirme makarası Aksesuarların monte edilmesi Buhar tabancası Buhar kolu Şekil Kilit açma düğmesi  Manevra tekerleğini ve tekerlekleri takın ve kilitle- yin.
  • Page 82: Aksesuarların Kullanımı

    Cihazı açın Cihazın saklanması  Cihazı sert bir zemine koyun. Şekil  Elektrik fişini prize takın. Şekil  Cihazı çalıştırmak için Açma düğmesine basın.  Uzatma borularını büyük aksesuar tutucusuna ta-  Isıtıcı kontrol lambasının sabit şekilde yanmasını kın. bekleyin. ...
  • Page 83 Şekil Nokta püskürtmeli uç  Taban bezini taban memesine sabitleyin. Kirlenen yere ne kadar yakın olursa, meme çıkışındaki – Dikey konumda durana kadar uzatma borusunu sıcaklık ve buhar en yüksek düzeyde olacağı için temiz- öne doğru yatırın, bu sayede taban memesinin yan leme etkisi de o oranda yüksek olur.
  • Page 84: Koruma Ve Bakım

     8 Saat sonra kireç çözme çözeltisini tamamen bo- Kuru ütüleme şaltın. Cihazın deposunda halâ bir miktar çözelti DIKKAT kalmıştır, bu nedenle kireç çözücünün tüm artıkla- Kuru ütüleme sırasında da kazanda su bulunmalıdır. rını temizlemek için depoyu iki üç kez soğuk suyla ...
  • Page 85: Teknik Bilgiler

    Teknik Bilgiler Özel aksesuar Sipariş numarası Akım bağlantısı Comfort Plus taban memesi için mik- 2.863-020 Gerilim 220-240 rofiber bez seti 1~50-60 Yüksek kaliteli mikrofiberden üretilmiş 2 yumuşak ta- Koruma derecesi IPX4 ban bezi. Koruma sınıfı Mikrofiber bez seti, yumuşak kılıf 2.863-174 Performans değerleri Yüksek kaliteli mikrofiberden üretilmiş...
  • Page 86: Общие Указания

    Содержание Запасные части Используйте только оригинальные запасные части Общие указания..... . RU фирмы KARCHER. Описание запасных частей нахо- Защитные устройства ....RU дится...
  • Page 87: Описание Прибора

    Боковые откидные крышки Запор инспекционного отверстия Ткань для мытья пола из Запор инспекционного отверстия одновременно яв- микроволокон ляется клапаном ограничения давления. Он закупо- Ткань для мытья пола из 2 штуки ривает котел от возникающего давления пара. микроволокон Если регулятор давления оказался неисправен и давление...
  • Page 88: Выключение Прибора

    Рисунок Указание  При необходимости использовать удлинитель-  Всегда, если в паровом котле слишком мало во- ные трубки. Для этого соединить с паровым пи- ды, водяной насос автоматически подает воду столет одну или две удлинительных трубки. из бака для воды в паровой котел. Если бак для Надвинуть...
  • Page 89: Использование Принадлежностей

    Использование принадлежностей Форсунка точечной струи Чем ближе загрязненное место, тем выше чистящий Важные указания по использованию эффект работы, поскольку наивысшая температура и выход пара обеспечиваются на выходе из форсунки. Очистить поверхность пола Особенно подходит для очистки труднодоступных Перед применением устройства для чистки паром мест, стыков, арматуры, стоков, раковин, туалетов, рекомендуется...
  • Page 90: Уход И Техническое Обслуживание

    Указание – Интервал подачи пара: Нажать выключатель Остатки чистящего средства или эмульсии для ухо- пара. Пар будет выходить до тех пор, пока бу- да, которые остаются на очищаемой поверхности, дет нажат выключатель. могут при чистке паром образовывать полосы, кото- – Длительное...
  • Page 91: Помощь В Случае Неполадок

    Указание Помощь в случае неполадок Жесткость трубопроводной воды можно узнать в управлении водоснабжения или коммунальном хо- Неисправности часто имеют простые причины и мо- зяйстве. гут устраняться самостоятельно с помощью следу-  Вытащите штепсельную вилку из розетки. ющего руководства. В случае сомнения или возник- ...
  • Page 92: Специальные Принадлежности

    Технические данные Специальные принадлежности Номер заказа Подключение к источнику тока Комплект салфеток из микрофи- 2.863-020 Напряжение 220-240 бры для насадки для пола Comfort 1~50-60 Plus Степень защиты IPX4 2 мягкие салфетки из высококачественной микро- Класс защиты фибры. Рабочие характеристики Комплект салфеток из микрофи- 2.863-174 бры, мягкий...
  • Page 93: Általános Megjegyzések

    Tartalom Garancia Minden országban az illetékes forgalmazónk által ki- Általános megjegyzések ....HU adott garancia feltételek érvényesek. Az esetleges Biztonsági berendezések ....HU üzemzavarokat az Ön készülékén a garancia lejártáig Készülék leírása .
  • Page 94: A Tartozékok Felszerelése

    A12 A hálózati csatlakozóvezeték tárolója Üzem A13 Parkoló tartó a padlófej számára  Az ábrákat lásd a 3. kihajtható olda- A14 Hálózati csatlakozóvezeték hálózati csatlakozóval A15 Futókerekek (2 darab) A16 Kormánygörgő A tartozékok felszerelése Gőzpisztoly Gőzkar Ábra  A kormánygörgőt és a futókerekeket behelyezni és Kibiztosító...
  • Page 95: A Tartozékok Használata

    A készülék bekapcsolása A készülék tárolása  A készüléket helyezze szilárd felületre. Ábra  Csatlakoztassa a hálózati csatlakozót egy aljzatba. Ábra  Nyomja meg a Be-kapcsolót a készülék bekapcso-  A hosszabbító csöveket a nagy tartozék tartóba he- lásához. lyezni. ...
  • Page 96 – Hajtsa jól előre a hosszabbító csövet, hogy függő- Pontszórófej legesen álljon, ezáltal a padlótisztító fej oldalsó tar- Minél közelebb van a pontszórófej a szennyezett hely- tói lefelé hajlanak. hez, annál nagyobb a tisztítási hatása, mivel a hőmér- – Állítsa a padlótisztító fejet a törlőrongyra, úgy hogy séklet és a gőz a szórófej kimenetnél a legerősebb.
  • Page 97: Ápolás És Karbantartás

    FIGYELEM Tartozékok ápolása Kérem, vegye figyelembe a vasalási- és mosási adato- Megjegyzés kat a ruhán. A törlőrongy és a kézi szórófej huzata elő van mosva,  Amint a vasaló fűtésének jelzőlámpája kialszik, el ezért azokat rögtön használhatja a gőztisztítóval vég- lehet kezdeni a vasalást.
  • Page 98: Műszaki Adatok

    Műszaki adatok Különleges tartozékok Megrendelési szám Áramcsatlakozás Mikroszálas kendő készlet a Comfort 2.863-020 Feszültség 220-240 Plus padlótisztító fejhez 1~50-60 2 puha, magas minőségű mikroszálas padlórongy. Védelmi fokozat IPX4 Mikroszálas kendő készlet, puha hu- 2.863-174 Védelmi osztály Teljesítményre vonatkozó adatok 2 puha, magas minőségű mikroszálas huzat. Fűtőteljesítmény 2000 W Frottírt huzatok...
  • Page 99: Obecná Upozornění

    Obsah Bezpečnostní zařízení UPOZORNĚNÍ Obecná upozornění ....CS Bezpečnostní mechanismy slouží na ochranu uživatele Bezpečnostní zařízení ....CS a nesmějí...
  • Page 100: Stručný Návod

    Ilustrace Hadice na vedení páry Ilustrace Parní nástrčka  Potřebné příslušenství (viz kapitola "Použití příslu- Hubice na bodový paprsek páry šenství") připojte k parní pistoli. K tomu nasaďte otevřený konec příslušenství na parní pistoli a po- Kotoučový kartáč Černá sunujte po parní pistoli, dokud odjišt'ovací tlačítko Kotoučový...
  • Page 101: Používání Příslušenství

     Vodní čerpadlo se v krátkých intervalech pokouší Používání příslušenství plnit parní kotel. Pokud je plnění úspěšné, vypne se červená kontrolka. Důležité pokyny pro používání Regulace množství páry Čištění podlahových ploch Pomocí přepínače množství páry se nastavuje množ- Před používáním parního čističe doporučuje zamést ství...
  • Page 102 Kulatý kartáč (malý) Parní žehlička Kulatý kartáč lez nasadit na hubici bodového paprsku.  Parní zástrčku žehličky pevně zasuňte do zásuvky Kartáčováním lze snadněji čistit těžce smyvatelné ne- na zařízení. Zástrčka přitom musí slyšitelně zasko- čistoty. čit. POZOR  Přesvědčte se, zda-li je v nádrži parního čističe čis- tá...
  • Page 103: Ošetřování A Údržba

    Ošetřování a údržba Ošetřování příslušenství Upozornění Vyplachování parního kotle Hadr na podlahu a potah na ruční hubici byly již předem Parní kotel čisticího zařízení byste měli vypláchnout předeprány a mohou se ihned použít pro práci s přístro- nejpozději po každém 10. plnění nádrže. jem.
  • Page 104: Technické Údaje

    Technické údaje Zvláštní příslušenství Objednací číslo Přívod el. proudu Sada hadrů z mikrovlákna pro podla- 2.863-020 Napětí 220-240 hovou hubici Comfort Plus 1~50-60 2 měkké hadry na podlahu z kvalitního mikrovlákna. Stupeň krytí IPX4 Sada hadrů z mikrovlákna, lehký po- 2.863-174 Třída krytí...
  • Page 105: Splošna Navodila

    Kazalo Varnostne priprave PREVIDNOST Splošna navodila ..... . SL Varnostne naprave služijo za zaščito uporabnika in se Varnostne priprave ....SL jih ne sme spreminjati ali ignorirati.
  • Page 106 Slika Parni vtič Slika Točkovna razpršilna šoba  Potreben pribor (glejte poglavje „Uporaba pribora“) Okrogla krtača Črna povežite s parno pištolo. V ta namen nataknite od- prti konec pribora na parno pištolo in ga potisnite Okrogla krtača Rdeča tako daleč na parno pištolo, dokler se tipka za de- Močna šoba blokado parne pištole ne zaskoči.
  • Page 107: Uporaba Pribora

     Vodna črpalka poskuša parni kotel napolniti v krat- Čiščenje prevlečenih ali lakiranih površin kih intervalih. Če je polnjenje uspešno, rdeča kon- Pri čiščenju lakiranih ali plastificiranih površin kot npr. trolna lučka ugasne. kuhinjsko in stanovanjsko pohištvo, vrata, parket, se Regulacija količine pare lahko vosek, politura za pohištvo, plastificiranja ali bar- ve raztopijo ali nastanejo madeži.
  • Page 108: Nega In Vzdrževanje

    Napotek Okrogla krtača (velika) Za te občutljive tekstile priporočamo uporabo KÄR- Okroglo krtačo se lahko kot dopolnitev montira na točk- CHER-jeve neoprijemljive likalne površine BE 6006. ovno razpršilno šobo. S to okroglo krtačo se lahko čistijo  Regulator temperature likalnika nastavljajte znotraj velike zaokrožene površine (npr.
  • Page 109: Pomoč Pri Motnjah

    Pomoč pri motnjah Odstranjevanje vodnega kamna iz parnega kotla Motnje imajo pogosto enostavne vzroke, ki jih lahko sami odpravite s pomočjo naslednjega pregleda. V pri- Ker se na stene kotla prijema vodni kamen, priporoča- meru dvomov ali pri motnjah, ki tukaj niso navedene, se mo odstranjevanje vodnega kamna iz kotla v sledečih obrnite na pooblaščeno servisno službo.
  • Page 110: Tehnični Podatki

    Tehnični podatki Poseben pribor Naročniška številka Električni priključek Komplet krp iz mikrovlaken za talno 2.863-020 Napetost 220-240 šobo Comfort Plus 1~50-60 2 mehki krpi za tla iz kakovostnih mikrovlaken. Stopnja zaščite IPX4 Komplet krp iz mikrovlaken, mehka 2.863-174 Razred zaščite prevleka Podatki o zmogljivosti 2 mehki prevleki iz kakovostnih mikrovlaken.
  • Page 111: Instrukcje Ogólne

    Spis treści Części zamienne Stosować wyłącznie oryginalne części zamienne firmy Instrukcje ogólne ..... . PL KÄRCHER. Lista części zamiennych znajduje się na Zabezpieczenia .
  • Page 112: Skrócona Instrukcja Obsługi

    Gdy kontrolka ogrzewania świeci się światłem cią- Uchwyt do noszenia przenoszenia głym, oczyszczacz parowy jest gotowy do pracy. Uchwyt na akcesoria Rysunek A10 Uchwyt na akcesoria  Odpowiedni element wyposażenia osadzić na pi- A11 Właz serwisowy stolecie parowym.  Użyć dźwigni włącznika pary. A12 Schowek na przewód zasilający Działanie A13 Uchwyt postojowy do dyszy podłogowej...
  • Page 113: Przechowywanie Urządzenia

     Ze zbiornika usunąć resztkę wody. Włączenie urządzenia Przechowywanie urządzenia  Ustawić urządzenie na stabilnym podłożu.  Wtyczkę sieciową włożyć do gniazdka. Rysunek  Nacisnąć przycisk Włącz wyłącznik, aby włączyć Rysunek urządzenie.  Nałożyć rurki przedłużające na wielkie uchwyty na ...
  • Page 114 Pistolet parowy Ssawka podłogowa Pistoletu parowego można używać bez żadnych akce- Nadaje się do wszystkich zmywalnych wykładzin podło- soriów, np. gowych i ściennych, np. podłóg kamiennych, płytek – do usuwania lekkich fałdów z wiszących ubrań, kie- podłogowych i podłóg z PCW. Na silnie zabrudzonych rując na nie parę...
  • Page 115: Czyszczenie I Konserwacja

    Wskazówka Wskazówka Stopa żelazka musi być gorąca, aby para nie skraplała Informacji o stopniu twardości wody wodociągowej się na stopie i nie kapała na prasowane tkaniny. udzielają lokalne przedsiębiorstwa wodociągowe.  Nacisnąć wyłącznik pary lub wyłącznik pary u dołu.  Wyciągnąć wtyczkę z gniazdka. –...
  • Page 116: Dane Techniczne

    Kontrolka braku wody świeci się na czerwono Wyposażenie specjalne Brak wody w zbiorniku parowym. Zadziałało zabezpie- Nr katalogowy czenie termiczne pompy.  Wyłączyć urządzenie. Zestaw powłok z mikrofibry do dyszy 2.863-020  Napełnić zbiornik na wodę podłogowej Comfort Plus  Włączenie urządzenia 2 powłoki delikatne z wysokiej jakości mikrofibry Niewłaściwie założono zbiornik wody albo jest on pokry- Zestaw ściereczek z mikrofibry, po-...
  • Page 117: Observaţii Generale

    Cuprins Garanţie În fiecare ţară sunt valabile condiţiile de garanţie publi- Observaţii generale ....RO cate de distribuitorul nostru din ţara respectivă. Eventu- Dispozitive de siguranţă...
  • Page 118: Descrierea Aparatului

    Descrierea aparatului Instrucţiuni pe scurt În acest manual este descrisă dotarea maximă. În func-  Pentru imagini vezi pagina 2 ţie de model pachetele de livrare pot diferi (vezi amba- lajul). Figură  Pentru imagini vezi pagina interioară  Umpleţi rezervorul de apă până la marcajul "MAX". Figură...
  • Page 119: Oprirea Aparatului

    Direct la aparat Oprirea aparatului  Turnaţi apă dintr-un recipient prin pâlnia de umple- Figură re. Umpleţi până la marcajul "MAX".  Apăsaţi comutatorul de oprire pentru a opri apara- Scoaterea rezervorului de apă tul.  Trageţi fişa din priză. ...
  • Page 120 Figură Curăţarea sticlei  Fixaţi peria cilindrică pe duza punctiformă. Dacă temperatura exterioară este scăzută, în special Duză manuală iarna, înainte de curăţare este necesar să încălziţi gea- mul prin aburirea uşoară a întregii suprafeţe de sticlă. Figură Prin acesta evitaţi apariţia tensiunilor pe suprafaţa sti- ...
  • Page 121: Îngrijirea Şi Întreţinerea

     Aduceţi regulatorul de temperatură al fierului de Decalcifierea cazanului de aburi călcat în intervalul domeniului haşurat (•••/MAX).  După ce lampa de control al încălzitorului de la fie- Deoarece calcarul se depune şi pe peretele cazanului rul de călcat se stinge, puteţi începe călcarea. de aburi, vă...
  • Page 122: Remedierea Defecţiunilor

    Remedierea defecţiunilor Date tehnice Defectele au deseori cauze simple, pe care le puteţi re- Alimentarea cu curent media cu ajutorul următoarelor sfaturi. În caz de necla- Tensiune 220-240 rităţi sau pentru defecte care nu se regăsesc aici, vă ru- 1~50-60 găm să...
  • Page 123: Accesorii Opţionale

    Accesorii opţionale Nr. de comandă Set de cârpe cu microfibre pentru 2.863-020 duză de podea Comfort Plus 2 cârpe moi pentru podea din microfibre Set cârpe din microfibre, husă moale 2.863-174 2 huse moi pentru podea din microfibre Huse din frotir 6.370-990 5 huse din bumbac Set de perii cilindrice...
  • Page 124: Všeobecné Pokyny

    Obsah Záruka V každej krajine platia záručné podmienky našej distri- Všeobecné pokyny ....SK bučnej organizácie. Prípadné poruchy spotrebiča od- Bezpečnostné prvky ....SK stránime počas záručnej lehoty bezplatne, ak sú...
  • Page 125: Krátky Návod

    A12 Priestor pre uloženie kábla elektrickej siete Prevádzka A13 Parkovací držiak na podlahovú hubicu  Obrázky pozri na otváracej strane 3 A14 Prípojka siete so sieťovou zástrčkou A15 Kolieska (2 kusy) A16 Otočné koleso Montáž príslušenstva Parná pištoľ Obrázok Parná páka ...
  • Page 126: Použitie Príslušenstva

    Zapnutie prístroja Uskladnenie prístroja  Postavte prístroj na pevný podklad. Obrázok  Siet'ovú zástrčku zasuňte do zásuvky. Obrázok  Stlačte vypínač - Zap, aby ste zapli prístroj.  Predlžovaciu rúrku nasaďte do veľkého držiaka  Počkajte, kým nebude kontrolka - ohrievanie ne- príslušenstva.
  • Page 127 – Položte podlahovú hubicu na handru na podlahu Bodová tryska tak, aby sa zasunuli bočné klapky do oboch spôn Čím je táto bližšie k znečistenému miestu, tým vyšší je handry na podlahu. čistiaci účinok, keďže teplota a para na výstupe trysky –...
  • Page 128: Starostlivosť A Údržba

    POZOR Ošetrovanie príslušenstva Rešpektujte údaje o praní a žehlení uvedené na štítku Upozornenie odevu. Handru na podlahu a poťah pre ručnú hubicu sú už  Akonáhle zhasne kontrolná lampa ohrievania žeh- predprané a môžu sa ihneď použiť na prácu s parným ličky, môžete začať...
  • Page 129: Špeciálne Príslušenstvo

    Technické údaje Špeciálne príslušenstvo Objednávacie číslo Siet'ové napájanie Súprava handričiek s mikrovláknami 2.863-020 Napätie 220-240 pre podlahovú hubicu Comfort Plus 1~50-60 2 mäkké podlahové handričky z veľmi kvalitného mik- Stupeň ochrany IPX4 rovlákna. Krytie Súprava handričiek s mikrovláknami, 2.863-174 Výkonové parametre mäkký...
  • Page 130: Opće Napomene

    Sadržaj Sigurnosni uređaji OPREZ Opće napomene ..... . HR Sigurnosni uređaji služe za zaštitu korisnika te se stoga Sigurnosni uređaji ..... HR ne smiju mijenjati i zaobilaziti.
  • Page 131: Kratke Upute

    Odvajanje: Parni utikač Poklopac utičnice uređaja pritisnite prema dolje, a Uskomlazna sapnica parni utikač izvucite iz utičnice uređaja. Okrugla četka Crno Slika Slika Okrugla četka Crveno  Potreban pribor (vidi poglavlje "Uporaba pribora") Visokoučinska sa- spojite s parnim pištoljem. U tu svrhu otvoreni kraj pnica pribora nataknite na parni pištolj i potiskujte ga na Okrugla četka...
  • Page 132 Dopunjavanje vode Uporaba pribora Ako u spremniku za vodu nema vode, treperi odgovara- Važni naputci za uporabu jući crveni indikator i oglašava se zvučni signal.  Spremnik za vodu napunite do oznake "MAX". Čišćenje podnih površina Napomene Uvijek kad se u parnom kotlu nalazi premalo vode, ...
  • Page 133 Okrugla četka (mala) Visokotlačno parno glačalo Čišćenje uskomlaznom sapnicom možete poboljšati  Parni utikač glačala čvrsto utaknite u utičnicu ure- ugradnjom okrugle četke. Četkanjem se lakše uklanja đaja. Utikač mora pritom čujno dosjesti. tvrdokorna prljavština.  Uvjerite se da se u kotlu parnog čistača nalazi obič- PAŽNJA na svježa voda.
  • Page 134: Njega I Održavanje

    Njega i održavanje Čišćenje pribora Napomena Ispiranje parnog kotla Krpa za brisanje i presvlaka za ručni nastavak već su Parni kotao parnog čistača ispirajte najmanje nakon oprani i mogu se odmah upotrijebiti za rad s parnim či- svakog 10. punjenja spremnika. stačem.
  • Page 135: Tehnički Podaci

    Tehnički podaci Poseban pribor Kataloški broj Strujni priključak Komplet krpa od mikrovlakana za 2.863-020 Napon 220-240 podni nastavak Comfort Plus 1~50-60 2 mekane krpe za brisanje poda od visokokvalitetnih Stupanj zaštite IPX4 mikrovlakana. Klasa zaštite Komplet mekanih presvlaka od mikro- 2.863-174 Podaci o snazi vlakana...
  • Page 136: Opšte Napomene

    Sadržaj Garancija U svakoj zemlji važe garantni uslovi koje je izdala naša Opšte napomene ..... . SR nadležna distributivna organizacija. Eventualne Sigurnosni elementi .
  • Page 137: Kratko Uputstvo

    A13 Držač za odlaganje podnog nastavka A14 Strujni priključni kabl sa utikačem  Slike pogledajte na preklopnoj A15 Točkići (2 komada) stranici 3 A16 Upravljački točkić Parni pištolj Montaža pribora Poluga za paru Tipka za deblokiranje Slika  Utaknite i fiksirajte upravljački točkić i točkove. Prekidač...
  • Page 138: Isključivanje Uređaja

    Napomene  Nataknite malu okruglu četku i mlaznice u središnji  Ako se u parnom kotlu ne nalazi voda ili je nema držač pribora. dovoljno, pokreće se pumpa koja vodu iz  Obesite podni usisni nastavak o držač za rezervoara pumpa u parni kotao. Postupak odlaganje.
  • Page 139 Slika Pegla na paru pod pritiskom  Montirajte usku mlaznicu na parni pištolj.  Parni utikač pegle ugurajte do kraja u utičnicu Okrugla četka (mala) uređaja. Utikač pritom mora čujno da uskoči. Okrugla četka se može namestiti kao dodatak na usku ...
  • Page 140: Nega I Održavanje

    Nega i održavanje Čišćenje pribora Napomena Ispiranje parnog kotla Krpa za brisanje i presvlaka za ručni nastavak su već Parni kotao paročistača ispirajte najmanje nakon oprane i mogu se odmah koristiti za rad sa svakog 10. punjenja rezervoara. paročistačem.  Strujni utikač izvucite iz utičnice. ...
  • Page 141 Tehnički podaci Poseban pribor Broj narudžbe Strujni priključak Komplet krpa od mikrovlakana za 2.863-020 Napon 220-240 podni nastavak Comfort Plus 1~50-60 2 mekane krpe za pod od visokokvalitetnih Stepen zaštite IPX4 mikrovlakana. Klasa zaštite Komplet mekanih presvlaka od 2.863-174 Podaci o snazi mikrovlakana Snaga grejanja 2000 W...
  • Page 142: Общи Указания

    Съдържание Гаранция Във всяка страна важат гаранционните условия, Общи указания..... . . BG публикувани от оторизираната от нас дистрибутор- Предпазни приспособления ... . BG ска...
  • Page 143: Описание На Уреда

    Описание на уреда Кратко упътване В тази инструкция за употреба е описано максимал-  Виж изображенията на страница 2 ното оборудване. В обема на доставка има разлики в зависимост от модела (вижте опаковката). Фигура  Вижте схемите на разгънатата  Водният резервоар да се напълни до маркиров- страница...
  • Page 144: Използване На Принадлежностите

    Пълнене на водния резервоар Регулиране количеството на парата Водният резервоар може да се пълни по всяко вре- С прекъсвача за избор на количеството на парата се ме. регулира количеството на излизащата пара. Пре- ВНИМАНИЕ късвачът за избор има три положения: Не...
  • Page 145 Почистване на повърхности с покритие или лак Силова дюза При почистване на лакирани или покрити с пластма- Силовата дюза може да се монтира като допълне- са повърхности, като напр. кухненски и стайни мебе- ние към точковата струйна дюза. ли, врати, паркет, могат да се отделят восък, мебе- Силовата...
  • Page 146: Грижи И Поддръжка

    Грижи и поддръжка Ютия с парно налягане  Поставете пароструйния щепсел на ютията до- Изплакване на парния котел бре в контакта на уреда. При това трябва да се чуе фиксирането на щекера. Изплакнете парния котел на пароструйния уред най-  Уверете се, че в котела на пароструйния уред късно...
  • Page 147: Помощ При Неизправности

    Фигура Високо изпускане на вода  Изпразнете наличната вода напълно от котела.  Подсушете мястото за съхранение на захранва- Пароструйният котел съдържа варовик щия кабел.  Почистване на варовика в пароструйния котел.  Завинтете ревизионното капаче към удължи- Технически данни телната...
  • Page 148: Елементи От Специалната Окомплектовка

    Елементи от специалната окомплектовка Номер за поръчки Комплект кърпи от микрофибър за 2.863-020 подова дюза Comfort Plus 2 меки подови кърпи от висококачествен микрофи- бър. Комплект кърпи от микрофибър, 2.863-174 меко покривало 2 меки покривала от висококачествен микрофи- бър. Хавлиени покривала 6.370-990 5 покривала...
  • Page 149: Seadme Osad

    Sisukord Ohutusseadised ETTEVAATUS Üldmärkusi ......ET Ohutusseadised on mõeldud kasutaja kaitsmiseks ning Ohutusseadised ..... . ET neid ei tohi muuta ega neid mitteaktiivseks seada.
  • Page 150 Joonis Punktdüüs Joonis Ümar hari Must  Ühendage vajalikud tarvikud aurupüstoliga (vt ptk Ümar hari Punane „Tarvikute kasutamine“). Selleks torgake tarviku Power-düüs lahtine ots aurupüstolile ning lükake nii kaugele au- rupüstolile, kuni aurupüstoli lukustusklahv asendis- Ümar hari Suur se fikseerub. Käsidüüs Joonis Froteekate...
  • Page 151: Tarvikute Kasutamine

     Lühikeste ajavahemike tagant püüab veepump au- de puhastamisel niisutage lappi kergelt auruga ja pühki- rukatelt täita. Kui täitmine on edukas, kustub puna- ge pinnad lapiga puhtaks. ne märgutuli. TÄHELEPANU Ärge suunake auru liimitud servadele, sest serv võib Aurukoguse reguleerimine lahti tulla.
  • Page 152: Korrashoid Ja Tehnohooldus

    – Intervallaurutamine: Vajutage aurulülitile. Auru Käsidüüs tuleb, kuni lülitile vajutatakse. Joonis – Pidev aurutamine: Tõmmake aurulüliti lukustust  Paigaldage käsiotsak aurupüstolile. kuni asendisse fikseerumiseni taha. Auru tuleb pi- Tõmmake kate käsiotsakule. Sobib eriti hästi väikestele davalt. Vabastamiseks suruge lukustust ette. pestavatele pindadele, dušikabiinidele ja peeglitele.
  • Page 153: Abi Häirete Korral

    Joonis Pärast triikimises tehtud pausi tuleb aurutriikrauast  Tühjendage katel täielikult veet. veetilku  Kasutage katlakivi eemaldamiseks KÄRCHERi Pikemate vaheaegade puhul triikimises võib aur auruto- katlakivi eemaldamise pulki. Katlakivi eemaldusva- russe kondenseeruda. hendi lahust valmistades jälgige pakendil olevaid  Suunake esimene aurupahvak eraldi lapile. doseerimisandmeid.
  • Page 154 Erivarustus Tellimisnumber Mikrokiust lappide komplekt Comfort 2.863-020 Plus põrandadüüsi jaoks 2 pehmet kvaliteetsest mikrokiust põrandalappi. Mikrokiust lappide komplekt, pehme 2.863-174 kate 2 pehmet kvaliteetsest mikrokiust katet. Froteekatted 6.370-990 5 puuvillast katet Ümmarguste harjade komplekt 2.863-058 4 ümmargust harja punkntdüüsile Messingharjastega ümmarguste har- 2.863-061 jade komplekt tugeva mustuse eemaldamisekszum Entfernen von...
  • Page 155: Drošības Iekārtas

    Saturs Drošības iekārtas UZMANĪBU Vispārējas piezīmes ....LV Drošības iekārtas kalpo lietotāja aizsardzībai un tās ne- Drošības iekārtas ..... LV kādā...
  • Page 156: Īsā Pamācība

    Tvaika daudzuma izvēles slēdzis (ar bērnu aiz- Darbība sardzības mehānismu)  Attēlus skatīt atlokāmajā lapā 3 Tvaika padeves šļūtene Tvaika pierīces kontaktspraudnis Piederumu montāža Reaktīvā punktsprausla Attēls Apļojošā suka Melns  Ievietojiet un nofiksējiet vadrullīti un ritentiņus. Apļojošā suka Sarkans Attēls Power sprausla ...
  • Page 157: Piederumu Lietošana

    Norādījumi  Mazo apļojošo suku un sprauslas ievietojiet piede-  Ja tvaika katlā nav ūdens vai tā daudzums ir nepie- rumu vidējos turētājos. tiekams, sāk darboties ūdens sūknis, kurš no  Iekariniet sprauslu grīdas mazgāšanai stāvbalstā. ūdens tvertnes padod ūdeni tvaika katlam. Uzpildī- ...
  • Page 158 Attēls Sprauslas grīdas tīrīšanai novietošana  Uzmontējiet reaktīvo punktsprauslu uz tvaika pisto- Attēls les.  Pārtraucot darbu, iekariniet sprauslu grīdas tīrīša- Apļojošā suka (mazā) nai stāvbalstā. Tvaika spiediena gludeklis Apaļo suku var uzmontēt kā punktsprauslas papildinā- jumu. Izmantojot to, vieglāk ir notīrīt noturīgus netīru- ...
  • Page 159: Kopšana Un Tehniskā Apkope

    Kopšana un tehniskā apkope Pierīču kopšana Norāde Tvaika katla skalošana Grīdas mazgāšanas drāna un rokvadības sprauslas Veiciet tvaika tīrītāja katla skalošanu vēlākais pēc kat- pārvalks jau ir iepriekš izmazgāti, un tāpēc tos darbam ras 10. tvertnes uzpildīšanas reizes. ar tvaika tīrītāju var izmantot uzreiz. ...
  • Page 160: Tehniskie Dati

    Tehniskie dati Speciālie piederumi Pasūtījuma numurs Strāvas pieslēgums Mikrošķiedras drānu komplekts grī- 2.863-020 Spriegums 220-240 das tīrīšanas sprauslai Comfort Plus 1~50-60 2 mīkstas grīdas tīrīšanas drānas no augstvērtīgas Aizsardzības līmenis IPX4 mikrošķiedras. Aizsardzības klase Mikrošķiedras drānu komplekts, 2.863-174 Tehniskie dati attiecībā uz jaudu mīksts pārvalks Karsēšanas jauda 2000 W...
  • Page 161: Bendrieji Nurodymai

    Turinys Garantija Kiekvienoje šalyje galioja mūsų įgaliotų pardavėjų nu- Bendrieji nurodymai....LT statytos garantijos sąlygos. Galimus prietaiso gedimus Saugos įranga ......LT garantijos galiojimo laikotarpiu pašalinsime nemoka- Prietaiso aprašymas .
  • Page 162: Trumpa Instrukcija

    A12 Elektros laido laikiklis Naudojimas A13 Antgalio grindims laikiklis  Paveikslus rasite 3 išlankstomame A14 Maitinimo laidas su kištuku psl. A15 Ratukai (2 vnt.) A16 Vairuojamasis ratukas Sumontuokite priedus Garo pistoletas Garo srauto reguliatorius Paveikslas  Įstatykite ir užfiksuokite valdymo ritinėlį ir ratukus. Atblokavimo mygtukas Paveikslas Garų...
  • Page 163: Priedų Naudojimas

    Pastabos  Didelį apvalų šepetį pritvirtinkite ant taškinio antga-  Jei boileryje nėra arba yra per mažai vandens, įsi- lio. jungia vandens siurblys, pumpuojantis vandenį į  Mažą apvalų šepetį ir purkštuką įkiškite į vidurinius boilerio baką. Bako pildymas gali trukti kelias minu- priedų...
  • Page 164 Apvalus šepetys (mažas) Slėginis garų lygintuvas Apvalų šepetį galima sumontuoti kaip papildymą ant  Lygintuvo garų kištuką įkiškite į prietaiso lizdą. Kiš- taškinio antgalio. Valant šepečiu galima lengvai pašalin- tukas turi girdimai užsifiksuoti. ti sukietėjusius nešvarumus.  Įsitikinkite, ar garintuvo šildytuve yra švarus van- DĖMESIO dentiekio vanduo.
  • Page 165: Priežiūra Ir Aptarnavimas

    Priežiūra ir aptarnavimas Priedų priežiūra Pastaba Boilerio skalavimas Grindų šluostė ir rankinio antgalio įmautė jau išplauti ga- Boilerį plaukite ne vėliau kaip po 10 bako pripildymų. mykloje, todėl juos galima iš karto naudoti su garintuvu.  Ištraukite prietaiso kištuką iš kištukinio lizdo. ...
  • Page 166: Techniniai Duomenys

    Techniniai duomenys Specialūs priedai Užsakymo numeris Elektros srovė Mikropluošto šluosčių rinkinys grin- 2.863-020 Įtampa 220-240 dų antgaliui Comfort Plus 1~50-60 Aukštos kokybės mikropluošto 2 minkštos grindų Saugiklio rūšis IPX4 šluostės. Apsaugos klasė Mikropluošto šluosčių rinkinys, 2.863-174 Galia minkšta įmautė Kaitinimo galia 2000 W Aukštos kokybės mikropluošto 2 minkšti užvalkalai.
  • Page 167: Захисні Пристрої

    Зміст Гарантія У кожній країні діють умови гарантії, наданої відпо- Загальні вказівки ..... UK відною фірмою-продавцем. Неполадки в роботі при- Захисні...
  • Page 168: Коротка Інструкція

    Рисунок Ручка  Контрольна лампа "Нагрів" - блимає зеленим Тримач для приналежностей кольором. A10 Тримач для приналежностей Як тільки контрольна лампа - нагрівання горить A11 Пробка для технічного обслуговування постійно, пароочисник готовий до експлуатації. Рисунок A12 Місце для зберігання мережного шнура ...
  • Page 169: Увімкнення Приладу

     Встановити перемикач на необхідну кількість Зняття резервуару для води пару.  Потягнути резервуар для води вертикально уго-  Натисніть на важіль подачі пари, при цьому спо- ру. чатку направляючи паровий пістолет на ткани-  Заповнити резервуар для води вертикально під ну, поки...
  • Page 170 УВАГА Кругла щітка (велика) Не направляйте пару на приклеєні крайки, оскільки Круглу щітку можливо встановити на соплі крапково- обкладка може відклеїтися. Не використовуйте го струменя в якості доповнення. За допомогою цієї пристрій для чищення дерев'яних або паркетних круглої щітки можна очищувати великі округлі повер- підлог...
  • Page 171: Догляд Та Технічне Обслуговування

    Вказівка Рисунок Ми рекомендуємо застосування стола для прасу-  Відкрити пробку для технічного обслуговування. вання с активним відсмоктуванням пари фірми Для цього вставити кінець подовжувальної KÄRCHER. Цей стіл для прасування оптимально уз- трубки в пробку для технічного обслуговування, годжується з придбаним вами пристроєм. Завдяки зафіксувати...
  • Page 172: Допомога У Випадку Неполадок

    Технічні характеристики Догляд за приладдям Вказівка Подача струму Тканина для підлоги та чохол для ручного сопла по- Напруга 220-240 передньо промиті, тому їх можна одразу використо- 1~50-60 вувати під час роботи з пароочисником.  Забруднені тканини для підлоги прати при 60 °С Ступінь...
  • Page 173 Спеціальне допоміжне обладнання Номер замовлення Комплект серветок з мікрофібри до 2.863-020 насадки для підлоги Comfort Plus 2 м’які серветки для підлоги з високоякісної мікро- фібри. Комплект серветок з мікрофібри, 2.863-174 м’який поверхневий шар 2 м’яких поверхневих шари з високоякісної мікрофі- бри.
  • Page 174: Жалпы Нұсқаулар

    Мазмұны Кепілдеме Бұйымдарымыз үшін əр елде жауапты өтім Жалпы нұсқаулар..... KK серіктестеріміз тарапынан шығарылатын кепілдеме Қауіпсіздік құралдары ....KK шарттары...
  • Page 175: Бұйым Сипаттамасы

    Бу ажыратқышы (жоғары) Бұйым сипаттамасы Бу ажыратқышына арналған бекіткіш Осы пайдалану нұсқауында толық жиынтық Бу ажыратқышы (төмен) көрсетілген. Модельге байланысты жеткізілу көлемінде өзгешелік болады (қаптаманы қараңыз) Температураны реттегіш  Суреттер ашылатын 4 бетте Бу штекері қараңыз Қысқаша нұсқаулық Бұйымның электр розеткасы қақпағымен ...
  • Page 176 Жабдықтарды ажырату Бу мөлшерін реттеу  Бу шығысын көппозициялы ажыратып ‫۔‬ Көппозициялы бу шығысының ажыратып ‫۔‬ қосқышын артқы позицияға қойыңыз (бу берудің қосқышының көмегімен шығып жатқан будың деңгейіне реттегіш жабылған). мөлшері реттеледі. Көппозициялы Сурет ажыратып‫۔‬қосқыштың үш позициясы болады:  Жабдықтардың бөлшектерін ажырату үшін, блоктан...
  • Page 177: Керек-Жарақтарды Қолдану

    Сурет Керек-жарақтарды қолдану  Нүктелі ағын шүмегін бу пистолетіне орнатыңыз. Маңызды қолдану тұралы нұсқаулары Дөңгелек қылшақ (кішкентай) Жер бетін тазалау Цилиндрлік қылшақты қосымша ретінде нүктелі Бу тазалағышын қолданбас бұрын еденді сыпыру не ағын шүмегіне орнатуға болады. Қылшақпен шаңсорғылау ұсынылады. Осылайша еден ылғалды тазалаудың...
  • Page 178: Күту Мен Техникалық Тексеру Жұмыстары

    – Еден сору шүмегін еден жууға арналған Құрғақ үтіктеу шүберекке қойыңыз да, бүйірлік қақпақтар еден НАЗАР АУДАРЫҢЫЗ жууға арналған шүберектің екі ендірмеге кіруі Құрғақ үтіктеу кезінде де қазанда су болуы керек. тиіс.  Үтіктегі температура реттеуішін өңделіп жатқан – Ұзартқыш түтікті қайтадан артқа еңкейтіңіз, киімнің...
  • Page 179: Кедергілер Болғанда Көмек Алу

    Сурет  Су багын алыңыз жəне шайыңыз.  Қазандағы судың барлығын толығымен төгіп  Су багын орнатыңыз жəне бекітілмегенше тастаңыз. басыңыз.  Татты кетіру үшін KÄRCHER компаниясы Бу берудің деңгей реттегішін басу мүмкін емес. өндірген тат кетіруге арналған таяқшаларды Сақтандырғышпен / балалардың қосып жіберуінен қолданыңыз.
  • Page 180: Арнайы Жабдықтар

    Арнайы жабдықтар Тапсырыс номері Comfort Plus еден сору шүмегіне 2.863-020 арналған шағын талшықты тазалағыш мата Жоғары сапалы шағын талшықтардан жасалған 2 жұмсақ еден жууға арналған шүберек. Шағын талшықты тазалағыш мата, 2.863-174 жұмсақ қаптама Жоғары сапалы шағын талшықтардан жасалған 2 жұмсақ қаптама. Эпонж...
  • Page 181 ‫ﻣﻠﺤﻘﺎت ﺧﺎﺻﺔ‬ ‫اﻟﺒﻴﺎﻧﺎت اﻟﻔﻨﻴﺔ‬ ‫رﻗﻢ اﻟﻄﻠﺐ‬ ‫اﻟﻮﺻﻠﺔ اﻟﻜﻬﺮﺑﺎﺋﻴﺔ‬ 2.863-020 ‫ﻣﺠﻤﻮﻋﺔ ﻣﻨﺎﺷﻒ ﻣﺼﻨﻮﻋﺔ ﻣﻦ‬ 220-240 ‫اﻟﺠﻬﺪ اﻟﻜﻬﺮﺑﺎﺋﻲ‬ Comfort Plus ‫ﻟﻴﺎف اﻟﺪﻗﻴﻘﺔ‬ ‫اﻷ‬ 1~50-60 ‫ﻣﻨﺸﻔﺔ أرﺿﻴﺎت ﻧﺎﻋﻤﺔ ﻣﻦ أﻧﺴﺠﺔ دﻗﻴﻘﺔ ﻋﺎﻟﻴﺔ‬ IPX4 ‫درﺟﺔ اﻟﺤﻤﺎﻳﺔ‬ .‫اﻟﺠﻮدة‬ ‫ﻓﺌﺔ اﻟﺤﻤﺎﻳﺔ‬ 2.863-174 ‫ﻣﺠﻤﻮﻋﺔ ﻣﻨﺎﺷﻒ ﻣﺼﻨﻮﻋﺔ ﻣﻦ‬ ‫داء‬...
  • Page 182 ‫ﻳﺔ، واﺗﺮﻛﻪ‬ ‫ﺿﻊ ﻣﺬﻳﺐ اﻟﺘﺮﺳﻴﺒﺎت اﻟﺠﻴﺮﻳﺔ ﻓﻲ اﻟﻐﻼ‬  ‫ﻣﺼﺒﺎح اﻟﺘﺤﻜﻢ اﻟﺨﺎص ﺑﻨﻘﺺ اﻟﻤﺎء ﻳﻀﺊ ﺑﺎﻟﻠﻮن‬ ‫ﺳﺎﻋﺎت ﺗﻘﺮﻳﺒﴼ‬ ‫ﻟﻤﺪة‬ .‫ﺣﻤﺮ‬ ‫اﻷ‬ ‫ﺳﺎﻋﺎت . ﻻ‬ ‫ﻗﻢ ﺑﺘﻔﺮﻳﻎ ﻣﺬﻳﺐ اﻟﺠﻴﺮ ﺑﻌﺪ ﻣﺮور‬  ‫ﻳﺔ اﻟﺒﺨﺎر. ﺗﻢ ﺗﻔﻌﻴﻞ وﺣﺪة‬ ‫ﻳﻮﺟﺪ ﻣﺎء ﻓﻲ ﻏﻼ‬ ‫ﻻ‬...
  • Page 183 ‫ﺑﻄﺮﻳﻘﺔ ﻣﺜﺎﻟﻴﺔ ﻣﻊ اﻟﺠﻬﺎز اﻟﺨﺎص ﺑﻚ. ﻓﻬﻲ ﺗﺴﻬﻞ‬ ‫اﻟﻌﻨﺎﻳﺔ واﻟﺼﻴﺎﻧﺔ‬ ‫وﺗﺤﺴﻦ ﻋﻤﻠﻴﺔ اﻟﻜﻲ ﺑﺸﻜﻞ أﺳﺎﺳﻲ. ﻋﻠﻰ أي ﺣﺎل‬ ‫ﻳﺔ اﻟﺒﺨﺎر‬ ‫ﻏﺴﻞ ﻏﻼ‬ ‫ﻳﻨﺒﻐﻲ اﺳﺘﺨﺪام ﻃﺎوﻟﺔ ﻛﻲ ذات أرﺿﻴﺔ ﻣﻨﻔﺬة ﻟﻠﺒﺨﺎر‬ .‫ﻋﻠﻰ ﺷﻜﻞ ﺷﺒﻜﺔ‬ ‫ﻳﺔ اﻟﺒﺨﺎر ﻟﺠﻬﺎز اﻟﺘﻨﻈﻴﻒ ﺑﺎﻟﺒﺨﺎر ﺑﻌﺪ ﻛﻞ‬ ‫اﺷﻄﻒ...
  • Page 184 ‫ﺗﺮﺑﺔ اﻟﺮﻃﺒﺔ، ﻋﻦ ﻃﺮﻳﻖ ﺗﻮﺟﻴﻪ اﻟﺒﺨﺎر‬ ‫ﻟﻐﺴﻞ اﻷ‬ – ‫ﻓﻮﻫﺔ اﻟﻴﺪ‬ ‫ﻧﺤﻮ ﻗﻄﻌﺔ ﻗﻤﺎش ﻟﻔﺘﺮة ﻗﺼﻴﺮة ﺛﻢ اﺳﺘﺨﺪاﻣﻬﺎ‬ ‫ﺻﻮرة‬ .‫ﺛﺎث‬ ‫ﻓﻲ ﻣﺴﺢ ﻗﻄﻊ اﻷ‬ .‫ﻗﻢ ﺑﺘﺜﺒﻴﺖ ﻓﻮﻫﺔ اﻟﻴﺪ ﻋﻠﻰ ﻣﺴﺪس اﻟﺒﺨﺎر‬  ‫ﻓﻮﻫﺔ ﺧﺮوج اﻟﺒﺨﺎر‬ ‫ﻣﻊ‬ ‫اﺳﺤﺐ اﻟﻜﻴﺲ ﻋﻠﻰ ﻓﻮﻫﺔ اﻟﻴﺪ. ﺗﺘﻨﺎﺳﺐ ﺧﺼﻴﺼﴼ‬ ‫ﺳﺘﺤﻤﺎم‬...
  • Page 185 ‫اﺳﺘﺨﺪام اﻟﻤﻠﺤﻘﺎت‬ ‫اﻟﺘﺤﻜﻢ ﻓﻲ ﻛﻤﻴﺔ اﻟﺒﺨﺎر‬ ‫ل زر‬ ‫ﻳﺘﻢ اﻟﺘﺤﻜﻢ ﻓﻲ ﻛﻤﻴﺔ اﻟﺒﺨﺎر اﻟﺨﺎرج ﻣﻦ ﺧﻼ‬ ‫إرﺷﺎدات اﺳﺘﺨﺪام ﻫﺎﻣﺔ‬ ‫ﺛﺔ أوﺿﺎع ﻟﺰر اﺧﺘﻴﺎر ﻛﻤﻴﺔ‬ ‫اﺧﺘﻴﺎر ﻛﻤﻴﺔ اﻟﺒﺨﺎر. ﺗﻮﺟﺪ ﺛﻼ‬ ‫رﺿﻴﺎت‬ ‫ﺗﻨﻈﻴﻒ أﺳﻄﺢ اﻷ‬ :‫اﻟﺒﺨﺎر‬ ‫ﺳﺘﺨﺪام‬ ‫رﺿﻴﺔ أو ﺗﻨﻈﻴﻔﻬﺎ ﻗﺒﻼ‬ ‫ﻨﺼﺢ ﺑﻀﺮورة ﻛﻨﺲ اﻷ‬ ُ...
  • Page 186 ‫ﻣﻞء اﻟﺨﺰان ﻣﺒﺎﺷﺮة ﻓﻲ اﻟﺠﻬﺎز‬ ‫اﻟﺘﺸﻐﻴﻞ‬ ‫ﻗﻢ ﺑﺼﺐ اﻟﻤﺎء ﻣﻦ وﻋﺎء ﻓﻲ ﻗﻤﻊ اﻟﻤﻞء. وﻗﻢ‬  ‫ﻟﺮؤﻳﺔ اﻟﺼﻮر اﻧﻈﺮ اﻟﺼﻔﺤﺔ اﻟﻤﻄﻮﻳﺔ‬  ."‫ﻗﺼﻰ‬ ‫ﻣﺔ "اﻟﺤﺪ اﻷ‬ ‫ﺑﻤﻞء ﺧﺰان اﻟﻤﺎء ﺣﺘﻰ ﻋﻼ‬ ‫ﻧﺰع ﺧﺰان اﻟﻤﺎء‬ ‫ﺗﺜﺒﻴﺖ اﻟﻤﻠﺤﻘﺎت‬ .‫ﻋﻠﻰ‬ ‫ﻳﺘﻢ ﺳﺤﺐ ﺧﺰان اﻟﻤﺎء ﺑﺸﻜﻞ ﻋﻤﻮدي ﻷ‬ ...
  • Page 187 ‫ﻓﻮﻫﺔ اﻟﻴﺪ‬ ‫ﺳﺪادة ﻓﺘﺤﺔ اﻟﺼﻴﺎﻧﺔ‬ ‫ﻛﻴﺲ اﻟﺘﻨﻈﻴﻒ‬ ‫ﺳﺪادة ﻓﺘﺤﺔ اﻟﺼﻴﺎﻧﺔ ﻫﻲ ﻓﻲ ﻧﻔﺲ اﻟﻮﻗﺖ ﺻﻤﺎم‬ ‫اﻟﻘﻤﺎﺷﻲ‬ ‫ﺗﻨﻔﻴﺲ ﻟﻠﻀﻐﻂ اﻟﺰاﺋﺪ. ﻓﻬﻲ ﺗﻘﻮم ﺑﺈﺣﻜﺎم ﻏﻠﻖ‬ ‫ﻛﻴﺲ ﻗﻤﺎش ﻣﻦ‬ .‫ﻳﺔ ﻟﻠﺤﻤﺎﻳﺔ ﻣﻦ ﺿﻐﻂ اﻟﺒﺨﺎر اﻟﻤﻮﺟﻮد‬ ‫اﻟﻐﻼ‬ ‫ﻟﻴﺎف اﻟﺪﻗﻴﻘﺔ‬ ‫اﻷ‬ ‫ﻓﻲ ﺣﺎﻟﺔ وﺟﻮد ﻋﻄﻞ ﻓﻲ ﻣﻨﻈﻢ اﻟﻀﻐﻂ ﻣﻊ زﻳﺎدة‬ (‫ﻗﻄﻌﺔ‬...
  • Page 188 ‫اﻟﻤﺤﺘﻮﻳﺎت‬ ‫اﻟﻤﺤﺘﻮﻳﺎت اﻟﺘﻲ ﻳﺘﻢ ﺗﺴﻠﻴﻤﻬﺎ‬ ‫ت اﻟﺠﻬﺎز اﻟﺘﻲ ﻳﺘﻢ‬ ‫ﺗﻮﺟﺪ ﻋﻠﻰ اﻟﻌﻠﺒﺔ ﺻﻮرة ﻟﻤﺸﺘﻤﻼ‬ ....‫اﻟﻤﺤﺘﻮﻳﺎت‬ ‫ﺗﺴﻠﻴﻤﻬﺎ. ﺗﺄﻛﺪ ﻋﻨﺪ ﻓﺘﺢ اﻟﺼﻨﺪوق ﻣﻦ وﺟﻮد ﻛﺎﻓﺔ‬ .
  • Page 189 4.130-021.0 5.965-419.0 05.11.2014...
  • Page 190 http://www.kaercher.com/dealersearch Alfred Kärcher GmbH & Co. KG Alfred-Kärcher-Str. 28 - 40 71364 Winnenden (Germany) Tel.: +49 7195 14-0 Fax: +49 7195 14-2212...

Ce manuel est également adapté pour:

Sc 4 premium iron kit

Table des Matières