Dyson Airblade Wash&Dry WD05 Instructions D'installation
Dyson Airblade Wash&Dry WD05 Instructions D'installation

Dyson Airblade Wash&Dry WD05 Instructions D'installation

Masquer les pouces Voir aussi pour Airblade Wash&Dry WD05:
Table des Matières

Publicité

Les langues disponibles
  • FR

Les langues disponibles

  • FRANÇAIS, page 101

Liens rapides

Dyson Customer care
www.dyson.com
UK
(+44) 0800 345 7788
CY
(+357) 24 532 220
www.dyson.co.uk
www.dyson.cy
ROI
(+353) 01 401 8300
CZ
00800 777 55 777
www.dyson.ie
www.dyson.cz
AE
(+971) 4 507 6000
DE
(+49) 0800 3131 319
www.dyson.ae
www.dyson.de
AR
(+1) 855 720 6378
DK
(+45) 7025 2323
www.dyson.com.ar
www.dyson.dk
AT
(+43) 0800 8866 7343
ES
(+34) 900 803 650
www.dyson.at
www.dyson.es
AU
(+61) 1800 426 337
FI
(+358) 010 321 5080
www.dyson.com.au
www.fi.dyson.com
BE
(+32) 0800 39 209
FR
(+33) 0800 945 802
www.dyson.be
www.dyson.fr
BG
(+359) 2 968 1111
GR
(+30) 800 111 3500
www.dyson.bg
www.gr.dyson.com
BH
(+971) 4 507 6000
GT
(+1) 855 720 6378
www.dyson.ae
www.dyson.gt
BR
(+1) 855 720 6378
HK
(+852) 2102 5503
www.dyson.com.br
www.dyson.hk
CA
(+1) 877 397 6622
HU
00800 777 55 777
www.dysoncanada.ca
www.dyson.hu
CH
(+41) 0848 807 817
ID
(+65) 6643 2999
www.dyson.ch
www.dyson.co.id
CL
(+1) 855 720 6378
IL
(+972) 03 612 9401
www.dyson.cl
www.dyson.co.il
CN
(+86) 21 6020 0502
IN
(+65) 6643 2999
(+86) 138 1790 3027
www.dyson.in
www.dyson.cn
IT
(+39) 800 976 027
CO
(+1) 855 720 6378
www.dyson.it
www.dyson.co
JM
(+1) 855 720 6378
CR
(+1) 855 720 6378
www.dyson.com
www.dyson.cr
JP
(+81) 0120 295 731
PT
(+351) 800 784 355
www.dyson.co.jp
www.dyson.pt
KR
(+82) 70 4066 0073
QA
(+971) 4 507 6000
www.kr.dyson.com
www.dyson.ae
KW
(+971) 4 507 6000
RO
(+40) 031 432 6140
www.dyson.ae
www.dyson.com.ro
LB
(+961) 1 252 474
RU
(+7) 88 001 001 002
www.lb.dyson.com
www.dyson.com.ru
LU
(+32) 0800 62452
SA
(+966) 920 005 759
www.dyson.lu
www.sa.dyson.com
MO
(+86) 21 6020 0502
SE
(+45) 70 25 48 23
(+86) 138 1790 3027
www.dyson.se
www.dyson.cn
SG
(+65) 6643 2999
MX
(+1) 855 720 6378
www.dyson.com.sg
www.dyson.mx
SK
00800 777 55 777
MY
(+603) 7710 5877
www.dyson.sk
www.dyson.my
SI
(+385) 01 3818 139
NL
(+31) 0800 020 6204
www.dyson.si
www.dyson.nl
TH
(+66) 2 628 2200
NO
(+47) 32 829 940
www.dyson.co.th
www.dyson.no
TR
(+90) 850 532 11 44
NZ
(+64) 0800 397 667
www.dyson.com.tr
www.dyson.co.nz
TW
(+886) 2 8751 0599
OM
(+971) 4 507 6000
www.dyson.tw
www.dyson.ae
UA
(+ 38) 0 800 504-1800
PA
(+1) 855 720 6378
www.dyson.com.ua
www.dyson.com.pa
US
(+1) 855 720 6378
PE
(+1) 855 720 6378
www.dyson.com
www.dyson.com.pe
PH
(+63) 2 243 1931
www.dyson.ph
PL
(+48) 227 383 481
www.dyson.pl
airblade
wash + dry
1
1
2
4
3
3
4
2
1
2
+
=
airblade
wash+dry
airblade
wash+dry
Σημειωσεις για την
Installation notes
Инструкции за монтаж
εγκατασταση
Observações sobre
Szerelési útmutató
a instalação
Napomene za instalaciju
Consignes d'installation
Catatan pemasangan
安装说明
‫הערות התקנה‬
Poznámky k instalaci
Athugasemdir vegna
Installationshinweise
uppsetningar
Installationsnoter
Note di installazione
Guía de instalación
取り付けについて
Asennusohjeita
설치 참고사항
Instructions d'installation
Nota pemasangan
1
Opmerkingen voor
Opombe za montažo
installatie
ข้ อ แนะน� ำ ในกำรติ ด ตั ้ ง
Opmerkingen voor
Kurulum notlari
installatie
安裝說明
Uwagi dotyczące
Примітки щодо
montażu
встановлення
Notas de instalação
Guía de instalación
Ghid de instalare
Примечания к установке
‫مالحظات التركيب‬
Installationsnoteringar
Poznámky k montáži
WD04
WD05

Publicité

Table des Matières
loading

Sommaire des Matières pour Dyson Airblade Wash&Dry WD05

  • Page 1 Dyson Customer care www.dyson.com (+44) 0800 345 7788 (+357) 24 532 220 (+81) 0120 295 731 (+351) 800 784 355 www.dyson.co.uk www.dyson.cy www.dyson.co.jp www.dyson.pt (+353) 01 401 8300 00800 777 55 777 (+82) 70 4066 0073 (+971) 4 507 6000...
  • Page 2 GB/ROI/IN/JM/ TW/HK/MO MT/PH/SG AU/NZ IT/CH USEN USES/AR/CL/GT/ MX/PA CAFR DE/AT/CH/LU RO/MD SA/UAE FR/BE/CH/LU GR/CY...
  • Page 3 airblade wash + dry airblade wash + dry...
  • Page 4 GB/ROI/IN/JM/MT/PH/SG Contents Important Safety Instructions In the box Pre-installation checks Installation Step-by-step Test installation Troubleshooting...
  • Page 5: Important Safety Instructions

    DO NOT USE ANY JET WASH EQUIPMENT FOR CLEANING ON OR ALL INSTALLATION AND REPAIR WORK (PLUMBING AND NEAR THIS UNIT ELECTRICAL) SHOULD BE CARRIED OUT BY A QUALIFIED PERSON OR DYSON SERVICE ENGINEER IN ACCORDANCE WITH CURRENT LOCAL CODES OR REGULATIONS. WARNING RISK OF ELECTRIC SHOCK!
  • Page 6 In the box Tools required: Small Phillips screwdriver 7mm slotted screwdriver 2.5mm slotted screwdriver Torx T15 screwdriver Tape measure and pencil Hand drill Suitable drill bit Pliers/wire strippers Knife Adjustable spanner...
  • Page 7: Pre-Installation Checks

    Fig. compliance is the responsibility of the Dyson engineers tested a wide range of installer. Make sure that the unit is installed sinks to assess their compatibility with the It should also be located at least 60mm in compliance with all building codes and/ Fig.
  • Page 8: Additional Information

    Ensure electricity and mixed water supplies water supply systems (such as that supplied to and drainage connections are available for the Dyson Airblade Wash+Dry hand dryer) to connection. Suitable isolation of the power be subjected to regular cleaning to minimise and water supplies must be in place to switch any biological growth.
  • Page 9 Step-by-step Fig. 4 Water entry Water connection is made on the left hand side of the backplate. The water connection Preparing for installation of backplate can not be rotated within the backplate Remove the motor bucket from the backplate Fig. Fig.
  • Page 10 Fig. 11 Fig. 13 Remove the 2 x Phillips screws and unclip the solenoid from the backplate Fig. Connecting the mixed water supply Assembling the motor bucket Attach the water hose to the solenoid Fig. NOTE: Ensure water feed has been Hook the motor to the top of the electrics completely flushed of debris, copper cover.
  • Page 11: Test Installation

    – Ensure there is no plug in the sink and – Inspect filter and change if required. Contact Dyson Customer Care for further remove if plug is present. – Ensure that the hose is securely attached to support and information or online at –...
  • Page 12 AU/NZ Contents Important Safety Instructions In the box Pre-installation checks Installation Step-by-step Test installation Troubleshooting...
  • Page 13 ALL INSTALLATION AND REPAIR WORK (PLUMBING AND ELECTRICAL) SHOULD BE CARRIED OUT BY A QUALIFIED PERSON DO NOT USE ANY JET WASH EQUIPMENT FOR CLEANING ON OR OR DYSON SERVICE ENGINEER IN ACCORDANCE WITH CURRENT NEAR THIS UNIT LOCAL CODES OR REGULATIONS.
  • Page 14 In the box Tools required: Small Phillips screwdriver 7mm blade screwdriver Small bladed screwdriver Torx drive T15 Tape measure and pencil Hand drill Suitable drill bit Pliers/wire strippers Knife Adjustable spanner...
  • Page 15 Fig. Dyson engineers tested a wide range of the installer. Make sure that the unit is sinks to assess their compatibility with the It should also be located at least 60mm installed in compliance with all building Fig.
  • Page 16 The water supply to this product must be with product. when using hot water or chemicals. Dyson fitted with a temperature control device in Water pressure required: 1-8 bar. 1⁄2” BSP will not be responsible for any injury caused accordance with local regulations.
  • Page 17 Step-by-step Fig. 4 Water entry Water connection is made on the left hand side of the backplate. The water connection Preparing for installation of backplate can not be rotated within the backplate Remove the motor bucket from the Fig. Fig. 1 A= 1mm rubber seal backplate by pressing the red release catch B= Tap stem...
  • Page 18 Fig. 11 Fig. 13 Remove the 2 x Phillips screws and unclip the solenoid from the backplate Fig. Attach the water hose to the solenoid Connecting the mixed water supply Assembling the motor bucket Fig. NOTE: ensure water feed has been Hook the motor to the top of the electrics completely flushed of debris, copper filings cover.
  • Page 19 – Turn the unit off and on. any obstructions. Contact Dyson Customer Care for further – Ensure there is no plug in the sink and – Inspect filter and change if required. support and information: remove if plug is present.
  • Page 20: Table Des Matières

    Съдържание Важни инструкции за безопасност Съдържание на кутията Проверки преди монтаж Монтаж Стъпка по стъпка Тестване на монтажа Отстраняване на неизправности...
  • Page 21: Важни Инструкции За Безопасност

    ВСИЧКИ МОНТАЖИ И РЕМОНТНИ РАБОТИ (ВОДОПРОВОДНИ порежат или наранят. И ЕЛЕКТРИЧЕСКИ) ТРЯБВА ДА СЕ ИЗВЪРШВАТ ОТ КВАЛИФИЦИРАНО ЛИЦЕ ИЛИ СЕРВИЗЕН ТЕХНИК НА DYSON В НЕ ИЗПОЛЗВАЙТЕ ОБОРУДВАНЕ ЗА СТРУЙНО ПОЧИСТВАНЕ СЪОТВЕТСТВИЕ С МЕСТНИТЕ ПРАВИЛА ИЛИ НАРЕДБИ. ВЪРХУ ТОЗИ УРЕД ИЛИ В БЛИЗОСТ ДО НЕГО...
  • Page 22: Съдържание На Кутията

    Съдържание на кутията Необходими инструменти: Малка кръстата отвертка 7 mm отвертка 2,5-милиметрова права отвертка Отвертка Torx T15 Рулетка и молив Ръчна дрелка Подходящо свредло Клещи/за оголване на кабели Нож Регулируем гаечен ключ...
  • Page 23: Проверки Преди Монтаж

    материали при монтаж/ремонт, както активират сензорите. Фиг. C/D/E Планиране преди монтажа е необходимо. Смесителят със сешоар за ръце Dyson – Това устройство е проектирано Потребителят може да се пресегне Airblade Wash+Dry е разработен така, че така, че постоянно да е свързано с...
  • Page 24 Входен волтаж/честота: вижте табелката. тази, доставена заедно със смесителя Отвор с тапа Изолирано с предпазител или RCD, както със сешоар за ръце Dyson Airblade Препоръчваме възможно най-широко е подходящо. Wash+Dry) да се чистят редовно, за да се отворени отвори с тапа, а тези с решетка...
  • Page 25: Стъпка По Стъпка

    Стъпка по стъпка При сглобяването можете да използвате НЕ поставяйте двигателя на обратно с силиконова смазка. маркуча, сочещ надолу или поставен над крана. Вж. фиг. Завийте горната халка на маркуча към оста Маркирайте позицията на задната на смесителя на ръка, фиг.
  • Page 26 Фиг. 7 Фиг. 9 Проверете за течове при входа на Закрепете корпуса на двигателя към основното водоподаване и при свързването задната пластина (по избор). на тръбата за вода към смесителя. За да отстраните филтъра, внимателно Свързване на сензорния кабел Свързване на електроподаването използвайте...
  • Page 27: Отстраняване На Неизправности

    – Проверете дали смесителната клапа е няма течове. на желаната температура. – Уверете се, че във входните отвори за въздух няма препятствия и има Свържете се с отдела за обслужване достатъчно пространство. на клиенти на Dyson за още помощ или информация или посетете www.dyson.com.
  • Page 28 Índice Instruções de segurança importantes Na caixa Verificações na pré-instalação Instalação Passo a passo Teste da instalação Solução de problemas...
  • Page 29: Instruções De Segurança Importantes

    Tenha cuidado ao desembalar os componentes. Pode haver arestas/ PESSOAL QUALIFICADO OU PELO TÉCNICO DE MANUTENÇÃO cantos afiados que podem cortar ou causar dano. DA DYSON, DE ACORDO COM OS CÓDIGOS E AS NORMAS LOCAIS VIGENTES. NÃO UTILIZE APARELHOS DE LAVAGEM A JATO NA UNIDADE OU PRÓXIMO A ELA...
  • Page 30: Na Caixa

    Na caixa Ferramentas necessárias: Chave de fenda Phillips pequena Chave de fenda comum de 7 mm Chave de fenda simples de 2,5 mm Chave de fenda Torx T15 Fita métrica e lápis Furadeira manual Broca adequada Alicate comum/alicate desencapador Faca Chave inglesa ajustável...
  • Page 31: Verificações Na Pré-Instalação

    – Certifique-se de que nenhuma tubulação respingos Fig. J, ao passo que as transições o secador de mãos para a Dyson Airblade A saboneteira deve ficar localizada, pelo oblíquas para trás e para a frente devem ser (gás, água, ar) ou cabos elétricos, fios ou Wash+Dry.
  • Page 32: Informação Adicional

    água quente ou produtos A= Válvula misturadora É necessário utilizar uma válvula isolada de químicos. A Dyson não se responsabiliza por B= Alimentação quente e fria 1⁄2” BSP para realizar a manutenção. danos causados por este processo.
  • Page 33: Passo A Passo

    Passo a passo Parafuse o anel superior da mangueira na Entrada do cabo base da torneira de modo que fique firme. A entrada do cabo deve ser feita a partir da Figura base ou da parede, diretamente na parte traseira da unidade pelo ponto de entrada Fig.
  • Page 34 Fig. 8 Fig. 10 Coloque a mão sob o sensor da torneira para ativar o fluxo de água. Fig. 12a. Conectando o tubo de água Reinstale a proteção elétrica Verifique se há vazamentos conforme exibido Corte o tubo de água no tamanho marcado Fixe a proteção elétrica e prenda-a com os Fig.
  • Page 35: Teste Da Instalação

    – Certifique-se de que as entradas de Entre em contato com o Atendimento ao ar não estão obstruídas e tenham Cliente da Dyson para obter mais suporte e espaço suficiente. informações no site www.dyson.com...
  • Page 36 Contents Important Safety Instructions CAFR In the box Pre-installation checks Installation Step-by-step Test installation Troubleshooting...
  • Page 37: Ca Cafr

    DO NOT USE ANY JET WASH EQUIPMENT FOR CLEANING ON OR ALL INSTALLATION AND REPAIR WORK (PLUMBING AND NEAR THIS UNIT ELECTRICAL) SHOULD BE CARRIED OUT BY A QUALIFIED PERSON OR DYSON SERVICE ENGINEER IN ACCORDANCE WITH CURRENT LOCAL CODES OR REGULATIONS. WARNING RISK OF ELECTRIC SHOCK!
  • Page 38: In The Box

    In the box Tools required: Small Phillips screwdriver 7mm blade screwdriver Small bladed screwdriver Torx drive T15 Tape measure and pencil CAFR Hand drill Suitable drill bit Pliers/wire strippers Knife Adjustable spanner...
  • Page 39: Pre-Installation Checks

    Using a specially designed test method, should be as close to 90°, and at as sharp a – Consult local and national accessibility Dyson engineers tested a wide range of The dispenser should be located at least radius as possible Fig.
  • Page 40: Additional Information

    Do not use sealant when fixing the unit to water supply systems (such as that supplied to the wall. the Dyson Airblade Wash+Dry hand dryer) to Ensure electricity and mixed water supplies be subjected to regular cleaning to minimise and drainage connections are available for any biological growth.
  • Page 41: Step-By-Step

    Step-by-step Fig. 4 Water entry Water connection is made on the left hand side of the backplate. The water connection Preparing for installation of backplate can not be rotated within the backplate Remove the motor bucket from the backplate Fig. Fig.
  • Page 42 Fig. 10 Remove the 2 x Phillips screws and unclip the Place hand under sensor on tap to activate solenoid from the backplate Fig. water flow. Fig. 12a. Re-assemble electrical cover Attach the water hose to the solenoid Fig. Check for leaks as per Fig.
  • Page 43: Test Installation

    – Turn the unit off and on. any obstructions. Contact Dyson Customer Care for further – Ensure there is no plug in the sink and – Inspect filter and change if required. support and information or online at remove if plug is present.
  • Page 44 CAFR Contenu Consignes de sécurité importantes CAFR Contenu de la boîte Contrôles à effectuer avant l’installation Installation Étape par étape Test de l’installation Dépannage...
  • Page 45: Ca Cafr

    Faites preuve de précaution en déballant les composants. Ils peuvent EFFECTUÉS PAR UNE PERSONNE QUALIFIÉE OU UN TECHNICIEN avoir des bords ou coins acérés qui peuvent causer des coupures ou DE MAINTENANCE DYSON CONFORMÉMENT À TOUS LES CODES des blessures. ET RÈGLEMENTS LOCAUX EN VIGUEUR.
  • Page 46: Contenu De La Boîte

    Contenu de la boîte Outils nécessaires Petit tournevis cruciforme Tournevis à lame plate de 7 mm Petit tournevis à lame plate (2,5 mm) Clé Torx T15 Ruban à mesurer et crayon CAFR Perceuse à main Foret approprié Pinces / pince à dénuder Couteau Clé...
  • Page 47: Contrôles À Effectuer Avant L'installation

    En utilisant une méthode d’essai spécialement d’eau (d’un rayon minimum de 60 mm – Assurez-vous qu’il n’y a pas de conduite mise au point, les ingénieurs de Dyson ont testé [2,36 po]). Fig. H. d’alimentation (gaz, eau, air) ni de fils ou de La zone de détection à...
  • Page 48: Autres Informations

    BSP de 3,8 cm (1,5 po) requise pour sécurité relatives à l’utilisation d’eau chaude ou C= Température de sortie désirée les réparations. de produits chimiques. Dyson Canada décline Transition entre la base et les parois arrière D= Vanne d'isolement toute responsabilité pour toute blessure résultant...
  • Page 49: Étape Par Étape

    Étape par étape Vissez manuellement à fond le collier supérieur Point d’entrée du câble du tuyau sur la tige du robinet – Fig. Le point d’entrée du câble peut se trouver à la base de la plaque ou dans le mur directement à A= Tuyau gris l’arrière de l’unité, le câble passant par le point B= Tube d'alimentation en eau...
  • Page 50 Fig. 8 Fig. 10 Fig. 12 Connexion du tube d'alimentation en eau Réinstallation du couvercle du Mise sous tension Coupez le tube d'alimentation en eau à la ligne Mettez l’appareil sous tension. système électrique blanche pointillée, comme illustré à la Fig.
  • Page 51: Test De L'installation

    à la température désirée. dans les conduits d’admission d’air le Communiquez avec le service à la clientèle cas échéant. Dyson pour pour obtenir une assistance – Assurez-vous que les conduits d’admission ou des informations complémentaires, ou d’air sont exempts de toute obstruction et consultez le site www.dysoncanada.ca.
  • Page 52 目录 重要安全说明 包装盒内容 安装前检查 安装 详细步骤 测试安装 故障排除...
  • Page 53 重要安全说明 请阅读并妥善保管这些说明 安装或使用此设备之前, 请阅读本安装指南和用户手册中的全部说明及警 告提示。 警告 所有安装和维修工作 (管道和电气) 应由合格的人员或戴森服务工程师根 据当地法规或规定进行。 警告 触电危险! 如果外壳已被打开或被不当处理, 则本设备的内部零件可能会引起伤害或 被永久损坏。 本设备必须接地以降低火灾、 电击或人员受伤的风险。 开始任何安装工作之前, 您必须确认以下事项。 • 检查电源是否与铭牌上所示相符。 • 干手器连接的固定布线必须按布线规则配有全极断开装置 (其触点开 距提供在过电压等级III条件下全断开) 。 • 使用适合的导管和电气配件连接电源。 确保导体和电线的长度足以连 接到背面板和接线端子。 坚固的金属导管不适合侧面接入。 • 最大进水压力800000 帕(8 巴)和最小进水压力100000 帕(1 巴)。 • 拆除软管组件时, 要使用新的软管组件。 警告...
  • Page 54 包装盒内容 所需工具: 小型十字螺丝刀 7mm 叶片螺丝刀 2.5mm 一字螺丝刀 Torx T15 螺丝刀 卷尺和铅笔 手钻 5mm 合适的钻头 钳子/剥线钳 小刀 可调整的扳手...
  • Page 55 图 B 阀门。 如果和纯冷水源连接, 将需要安装加热器。 请注意, 用户可能从对角方向取皂, 因此该路 径不得经过感应区域。 连接本产品的供水管必须根据当地法规安装 一个温度控制装置。 预先安装计划 水槽规格指导准则 图 G/H Dyson Airblade Wash+Dry 干手器经过专门设 戴森工程师使用专门设计的测试方法, 测 A= 混合器阀门 试了各种水槽, 评估它们与 Dyson Airblade 计, 电机装置采用壁装式并位于洗脸盆下方 B= 冷热水源 (图 A (i)) Wash+Dry 干手器之间的兼容性。 有关推荐的 。 C= 所需送出温度...
  • Page 56 内死水滞留和细菌滋生。 请确保本设备始终安装在功能运作正常且有通 畅排水管道的洗手台上方。 水源洁净度及生物滋长 在某些国家, 有规定或指导准则要求温度受 控的水源系统 (例如使用 Dyson Airblade Wash+Dry 干手器的水源系统) 定期进行清洁 以最小化任何生物滋长。 为了让您符合这些规 定, Dyson Airblade Wash+Dry 干手器均经过 专门设计和测试, 可承受用最高 95° C 的热水 进行内部清洁, 并且可承受用浓度为0.45%的 次氯酸钠进行清洁。 请参阅具体 (市场) 规定和水源系统建议, 了解 有关您所在国家/地区水源洁净度和生物滋长 清洁制度的信息。 在进行 Dyson Airblade Wash+Dry 干手器的 内部清洁时, 请注意所有使用热水或化学物质...
  • Page 57 图 4 图 6 详细步骤 准备安装背面板 背面板安装 通过按下底部的红色释放闩锁并向上提起, 从 如果要直接从墙上将电缆接入背面板中, 在将 图 1 如图 4a 背面板拆下电机筒, 所示。 将电机筒 背面板固定到墙上之前, 将电缆拉出来。 A= 1mm 橡胶密封条 存放好, 在需要时再取用。 使用适当的配件将背面板固定到墙上 B= 水龙头杆 使用梅花头螺丝刀 T15 从背面板上卸下水管 (图 6) 。 C= 水管 (图 4b 和 4c) 罩和电气盒盖...
  • Page 58 图 9 图 12 连接电源 打开电源 使用经批准的柔软或坚硬导管以及管接头将 打开机器电源。 电源连接至背面板。 确保电源线足够长, 从而 校准周期: 一旦安装好, 水龙头将经过 30 秒 可连接至安装在背面板中的接线端子。 的校准周期。 将线缆接入背面板并紧固电缆密封套。 将手放在水龙头的传感器下方激活水流。 9所示, 将线缆剥离至适当长度, 并将带 12a。 如图 图 11检查是否有泄漏。 电和不带电的线固定到相应的接线端子中。 根据图 在继续之前, 确保正确定位线缆。 使用2个固定配件把水管安装在背板上。 12b。 图 图 10 图 13 重新装配电气盖 固定电气盖并用随附的 6 个紧固件固定, 确保 没有线打结。...
  • Page 59 – 确保传感器洁净, 没有任何阻碍。 水龙头没有水流。 – 确保电源和水源已经开启, 且隔离阀已打 干燥时间延长: – 检查空气进口处是否有灰尘并除去。 开。 – 如有需要, 检查过滤器并更换。 – 确保充气器中无尘屑, 如有必要, 除去尘屑 – 确保软管牢固地连接在水龙头底部, 不存在 并清洁/更换充气器。 泄漏。 水龙头流出的水过热或过冷。 – 检查弯曲阀门是否设置为所需温度。 气流比平常更热: 如需其他支持和信息, 请联系 Dyson 客户关怀 – 检查空气进口处是否有灰尘并除去。 部门或在线访问 www.dyson.com – 如有需要, 检查过滤器并更换。 – 确保软管牢固地连接在水龙头底部, 不存在 泄漏。...
  • Page 60 Obsah Důležité bezpečnostní pokyny Obsah krabice Kontroly před instalací Instalace Jednotlivé kroky Kontrola funkčnosti Řešení problémů...
  • Page 61: Důležité Bezpečnostní Pokyny

    VEŠKERÉ INSTALAČNÍ A SERVISNÍ PRÁCE (INSTALATÉRSKÉ A ostré hrany nebo rohy, abyste se neporanili. ELEKTRIKÁŘSKÉ) SMÍ PROVÁDĚT POUZE VYŠKOLENÁ OSOBA NEBO SERVISNÍ TECHNIK SPOLEČNOSTI DYSON V SOULADU K ČIŠTĚNÍ TOHOTO PŘÍSTROJE NEBO JEHO OKOLÍ NEPOUŽÍVEJTE S PLATNÝMI MÍSTNÍMI NAŘÍZENÍMI A PŘEDPISY. ŽÁDNÉ ZAŘÍZENÍ NA MYTÍ TLAKOVOU VODOU.
  • Page 62: Obsah Krabice

    Obsah krabice Požadované nářadí: Malý křížový šroubovák Plochý šroubovák 7 mm Plochý šroubovák 2,5 mm Šroubovák Torx T15 Svinovací metr a tužka Ruční vrtačka Vhodný vrták Kombinované kleště a kleště na stahování izolace Nůž Stavitelný (francouzský) klíč...
  • Page 63: Kontroly Před Instalací

    čistitelného krytu, nebo je třeba plášť musí být alespoň 290 mm. Při instalaci se řídili níže uvedenými pokyny. společnosti Dyson je navržen tak, že je motoru umístit na opačnou stranu zdi, aby více kohoutků vedle sebe musí mít jejich jednotka motoru umístěna na stěnu pod byl pod přístrojem dostatečný...
  • Page 64 Odpojení podle potřeby vypínací pojistkou se osoušeč rukou Airblade Wash+Dry nainstalovat ohřívač. nebo proudovým chráničem. společnosti Dyson konstruuje a testuje tak, Proud 6,6 A. aby snesl čištění vnitřku horkou vodou do Přívod vody do tohoto výrobku musí být Specifikace kabelů: dvoužilový – PVC a 95 °C a chlornanem sodným s koncentrací...
  • Page 65: Jednotlivé Kroky

    Jednotlivé kroky Našroubujte na stopku kohoutku horní límec Přívod kabelů hadice a silně ho utáhněte rukou, viz obr. Kabely můžete přivést buď zespodu, nebo ze zdi přímo do zadní části jednotky skrz A= šedá hadice zadní otvor pro přívod kabelů. Než začnete, B= vodovodní...
  • Page 66 Obr. 8 Obr. 10 Obr. 13 Připojení vodovodní trubky Montáž krytu elektrické instalace Nasazení pláště motoru Odřízněte vodovodní trubku na délku Nasaďte kryt elektrické instalace a připevněte Přichyťte motor k horní části krytu elektrické vyznačenou tečkovanou bílou čárou, viz jej 6 dodanými upevňovacími prvky tak, instalace.
  • Page 67: Kontrola Funkčnosti

    – V umyvadle nesmí být zátka. Pokud tam je, odstraňte je. informace, kontaktujte zákaznickou linku odstraňte ji. – Přesvědčte se, že jsou senzory čisté a nic společnosti Dyson nebo navštivte stránky – Zkontrolujte čistotu senzorů. je nezakrývá. www.dyson.com. – Zkontrolujte, zda je spolehlivě připojen –...
  • Page 68: Montage

    DE/AT/CH/LU Inhalt Wichtige Sicherheitshinweise Lieferumfang Überprüfungen vor der Montage Montage Schritt für Schritt Funktionstest Fehlerbehebung...
  • Page 69: Wichtige Sicherheitshinweise

    UND VERKABELUNG) MÜSSEN VON EINER QUALIFIZIERTEN Packen Sie die einzelnen Komponenten vorsichtig aus. Es kann scharfe PERSON ODER EINEM SERVICETECHNIKER VON DYSON IN Kanten bzw. Ecken geben, an denen Sie sich schneiden oder anderweitig ÜBEREINSTIMMUNG MIT DEN LOKALEN VORSCHRIFTEN UND verletzen können.
  • Page 70: Lieferumfang

    Lieferumfang Erforderliches Werkzeug: Kleiner Kreuzschlitzschraubendreher 7 mm Schlitz-Schraubendreher 2,5-mm-Schlitzschraubendreher Schraubendreher Torx T15 Maßband und Stift Handbohrmaschine Passende Bohrerspitze Zange / Abisolierzange Messer Rollgabelschlüssel...
  • Page 71 Der Seifenspender sollte mindestens 60 mm des Waschbeckens. oberhalb der seitlichen Armen platziert sein, damit die Sensoren nicht aktiviert werden. Abb. A – Dyson empfiehlt für Montage- und Abb. C/D/E Reparaturarbeiten den Einsatz von Es ist auch zu bedenken, dass der Benutzer Schutzkleidung, Augenschutz und diagonal nach der Seife greifen könnte.
  • Page 72: Weitere Informationen

    Verwenden Sie keine Stopfen in Stromstärke 6,6 A. diesen Vorschriften und Vorgaben gerecht den Waschbecken. Kabelvorgaben: 2-adriges PVC-Kabel + werden können, wurde der Dyson Airblade 1-adriges PVC-Kabel (Erdung). Wash+Dry Händetrockner so ausgelegt und Bei der Montage oder Reparatur des Abb. M getestet, dass er einer Innenreinigung sowohl Produkts müssen lokale Regelungen...
  • Page 73 Schritt für Schritt abgeschlossen ist (Abb. 3d). Silikonfett kann bei Kabeleinführung der Montage hilfreich sein. Die Kabel können entweder von der Basis oder aber von der Wand aus direkt über die hintere Schrauben Sie die obere Schlauchtülle auf den Kabeleinführung in die Rückseite der Einheit Wasserhahn, sodass sie handfest ist (Abb.
  • Page 74 Abb. 8 Abb. 10 Auf Dichtheit prüfen nach Abb. Sichern Sie wie abgebildet die Abdeckung des Wasserrohrs an der Rückwand mithilfe der Anschließen des Wasserschlauchs Elektronikabdeckung zwei im Lieferumfang Befestigungselemente. Schneiden Sie den Wasserschlauch an der wieder zusammensetzen Abb. 12b. gepunkteten weißen Linie ab (Abb.
  • Page 75 – Überprüfen Sie, ob das Mischventil auf die sauber sind und dass genügend Luft angebracht wurde und dass kein gewünschte Temperatur eingestellt ist. hindurchströmen kann. Wasser austritt. Weitere Unterstützung oder Informationen erhalten Sie vom Dyson Kundendienst oder online unter www.dyson.com.
  • Page 76 Indhold Vigtige sikkerhedsanvisninger Indhold i kassen Kontrol før installation Installation Trinvis vejledning Test installationen Problemløsning...
  • Page 77: Vigtige Sikkerhedsanvisninger

    OG ELEKTRIKERARBEJDE) SKAL UDFØRES AF EN DER MÅ IKKE BENYTTES HØJTRYKSSPULER TIL RENGØRING AF AUTORISERET PERSON ELLER EN DYSON-SERVICETEKNIKER I ELLER I NÆRHEDEN AF DETTE APPARAT OVERENSSTEMMELSE MED GÆLDENDE, LOKALE REGLER. ADVARSEL RISIKO FOR ELEKTRISK STØD!
  • Page 78: Indhold I Kassen

    Indhold i kassen Nødvendigt værktøj: Lille Phillips-skruetrækker 7 mm flad skruetrækker 2,5 mm skruetrækker med fladt hoved Torx T15-skruetrækker Målebånd og blyant Håndboremaskine Egnet borehoved Tang/afisoleringstang Kniv Svensknøgle...
  • Page 79: Kontrol Før Installation

    Dyson Airblade Wash+Dry. Benyt Den bør også placeres mindst 60 mm over – Isoler strømførende ledninger og af sæbevand (skum). Brug ikke prop i vores vejledning på www.dyson.com til at se forgreningerne, så følerne ikke aktiveres. vandforsyningen før installation vaskens afløb.
  • Page 80: Yderligere Information

    Sørg for, at der findes tilslutning til strøm, vækst. For at overholde disse regler er Dyson blandingsvand og afløb. Egnet isolering af Airblade Wash+Dry-håndtørrer udviklet til el- og vandforsyninger skal være på plads, at modstå...
  • Page 81: Trinvis Vejledning

    Trinvis vejledning Skru slangens øverste krave fast på Hvis kablet skal føres ind igennem bunden, vandhanens stilk, så den kan løsnes med skal du med en tang forsigtigt fjerne det hånden. Figur markerede område af bunden på bagpladen. Slib kanterne af den afbrækkede del glatte. A= Grå...
  • Page 82 Fig. 11 Fig. 13 Skub slangeklemmen (medfølger) på vandslangen. Figur Tilslutning af blandet vandforsyning Samling af motoren Fjern de 2 Phillips-skruer, og hægt Sørg for, at vandforsyningen er skyllet Hæng motor på toppen af el-dækslet. Drej magnetspolen fra bagpladen af. Figur fuldstændig fri for snavs, kobberrester det nedad, så...
  • Page 83: Test Installationen

    Kontakt Dysons kundepleje, eller besøg – Kontrollér, at følerkablet fra vandhanen er – Inspicer filteret, og udskift det efter behov. www.dyson.com for at få mere hjælp tilsluttet korrekt og sidder fast. – Sørg for at slangen er korrekt monteret og information til bunden af vandhanen, og at der ikke Håndtørreren stopper indimellem, når den...
  • Page 84 Índice Instrucciones importantes de seguridad ¿Qué hay en la caja? Comprobaciones previas a la instalación Instalación Paso a paso Comprobación de la instalación Resolución de problemas...
  • Page 85: Instrucciones Importantes De Seguridad

    (INSTALACIÓN ELÉCTRICA Y DE CAÑERÍAS) DEBE REALIZARLO LIMPIAR ESTA UNIDAD O CERCA DE LA MISMA. UNA PERSONA CUALIFICADA O UN INGENIERO DEL SERVICIO DE MANTENIMIENTO DE DYSON CONFORME CON LOS LOS CÓDIGOS Y NORMAS LOCALES VIGENTES. ADVERTENCIA ¡RIESGO DE DESCARGA ELÉCTRICA!
  • Page 86: Qué Hay En La Caja

    ¿Qué hay en la caja? Herramientas necesarias: Destornillador Phillips pequeño Destornillador de hoja plana de 7 mm Destornillador de punta plana de 2,5 mm Destornillador Torx T15 Cinta de medir y lápiz Taladro Broca adecuada Alicates/ alicates pelacables Cuchilla Llave de tuercas regulable...
  • Page 87: Comprobaciones Previas A La Instalación

    Los lavabos con superficies que se debería evitar la inclinación de los por encima de los brazos, de manera que los – Dyson recomienda el uso de ropa, gafas muy pulidas deberían evitarse, por ejemplo, pasos de pared posterior y frontal.
  • Page 88: Información Adicional

    Para ayudarle a desagües de los lavabos. Corriente 6,6 A. cumplir estas normas, el grifo Dyson Airblade Especificación del cable: PVC con dos núcleos Wash+Dry se ha diseñado y testado para + PVC con un núcleo (tierra) tolerar la limpieza interna tanto con agua Fig.
  • Page 89: Paso A Paso

    Paso a paso Atornille el collarín superior del tubo flexible en Marque la situación de la placa dorsal en el vástago del grifo y apriételo a mano (Fig. 3e). la pared. A= Tubo flexible gris Entrada de los cables B= Tubería de agua Los cables pueden entrar bien por la base Fig.
  • Page 90 Fig. 12 Conecte el cable del sensor del tubo flexible Pele el cable hasta una longitud adecuada Fijación del conjunto del motor a la placa al conector de la placa posterior como se y asegúrese los cables fase y neutros en los dorsal (opcional).
  • Page 91: Comprobación De La Instalación

    – Asegúrese de que los sensores sensores y de que están limpios. Dyson o visite en Internet www.dyson.com dorso como la palma queden expuestas a están limpios. – Compruebe el filtro y cámbielo si la corriente.
  • Page 92 Sisältö Tärkeitä turvallisuusohjeita Pakkauksen sisältö Tarkistukset ennen asennusta Asennus Vaiheittaiset ohjeet Asennuksen testaus Vianetsintä...
  • Page 93: Tärkeitä Turvallisuusohjeita

    TÄRKEITÄ TURVALLISUUSOHJEITA LUE JA SÄILYTÄ NÄMÄ OHJEET jotta ne yltävät taustalevyyn ja pääterasiaan. Kiinteä metallinen suojaputki ei sovellu sivulta yhdistämiseen. ENNEN LAITTEEN ASENNUSTA TAI KÄYTTÖÄ ON LUETTAVA VAROITUS KAIKKI TÄMÄN ASENNUSOPPAAN SEKÄ KÄYTTÖOHJEEN Ole varovainen, kun avaat komponenttien pakkauksia. Niissä voi olla SISÄLTÄMÄT OHJEET JA VAROITUSMERKINNÄT.
  • Page 94: Pakkauksen Sisältö

    Pakkauksen sisältö Tarvittavat työkalut: Pieni Phillips-ruuviavain 7 mm:n ruuviavain 2,5 mm:n uritettu ruuviavain Torx-ruuviavain T15 Mittanauha ja lyijykynä Käsipora Sopiva poran terä Pihdit/kuorintapihdit Puukko Jakoavain...
  • Page 95: Tarkistukset Ennen Asennusta

    Suunnittelu ennen asennusta letkun on oltava täysin puhdistettavan kotelon Älä aseta hanan alaspäin osoittavaa vältä altaita, joiden pohja on tasainen. Dyson Airblade Wash+Dry -käsienkuivain sisäpuolella tai jossa moottorin kehikon vesitunnistinta heijastavan pinnan, kuten Kiinnitä huomiota erityisesti viemäriaukon on suunniteltu niin, että moottoriyksikkö on on oltava seinän vastakkaisella puolella,...
  • Page 96 0,5 W. Jos kytkentä tehdään vain kylmän veden Enimmäiskorkeus merenpinnasta: Kun puhdistat Dyson Airblade Wash+Dry syöttöön, on asennettava lämmitin. 2 000 metriä. -käsienkuivaimen sisäosia, ota huomioon Tuotteen vedentulojärjestelmään on kuuman veden ja kemikaalien käyttöön asennettava lämpötilan säädin paikallisten...
  • Page 97: Vaiheittaiset Ohjeet

    Vaiheittaiset ohjeet Kuva 4 Veden sisäänvienti Vesiliitäntä tehdään taustalevyn vasemmalle puolelle. Vesiliitäntää ei voi kiertää Taustalevyn asennuksen valmistelu taustalevyssä. Kuva Irrota moottorikotelo taustalevystä Kuva 1 A= 1 mm:n kumitiiviste painamalla pohjassa olevaa punaista Kuva 6 B= hanan istukka vapautusvipua ja nostamalla sitä ylöspäin. C= vesiputki Kuva 4a.
  • Page 98 Kuva 11 Kuva 13 Kiinnitä solenoidi takaisin taustalevyyn ja kiristä molemmat ruuvit. Kuva Sekoitetun veden syötön liittäminen Moottorikotelon kokoaminen. Kiristä letkun kiinnitin ja varmista, että Varmista ennen taustalevyyn tehtävää Kiinnitä moottori sähkökotelon päälle. solenoidikaapeli on asetettu oikein kanavaan. kytkentää, että vedensyöttö on huuhdeltu Käännä...
  • Page 99: Asennuksen Testaus

    Dysonin asiakaspalveluun tai osoitteesta kätesi hanan keskikohdan – Kytke laitteen virta pois ja päälle. www.dyson.com jommallekummalle puolelle. Käsienkuivain käynnistyy ja Ilmaa virtaa jatkuvasti: – Liikuta käsiä hitaasti eteen- ja taaksepäin ilmavirrassa.
  • Page 100 FR/BE/CH/LU Sommaire Consignes de sécurité importantes Dans la boîte Vérifications préalables à l’installation Dépannage Procédure étape par étape Test de l’installation Dépannage...
  • Page 101 SYSTÈME ÉLECTRIQUE) DOIT ÊTRE RÉALISÉE PAR UNE PERSONNE et coins tranchants peuvent couper ou provoquer des blessures. QUALIFIÉE OU PAR UN TECHNICIEN DE MAINTENANCE DYSON N’UTILISEZ PAS D'OUTIL DE LAVAGE HAUTE PRESSION POUR CONFORMÉMENT À LA RÉGLEMENTATION OU AUX CODES NETTOYER L'APPAREIL OU SES ABORDS IMMÉDIATS.
  • Page 102: Dans La Boîte

    Dans la boîte Outils requis : Petit tournevis cruciforme Tournevis pour écrous à fente 7 mm Tournevis pour écrous à fente de 2,5 mm Clé Torx T15 Mètre ruban et crayon Perceuse à main Mèche adaptée Pince / pince à dénuder Couteau Clé à molette...
  • Page 103: Vérifications Préalables À L'installation

    être intégré au câblage fixe, conformément l’orifice d’écoulement du lavabo permettra Les ingénieurs Dyson ont testé, à l’aide d’une Pour une expérience optimale, Dyson un bon écoulement, ce qui limitera le niveau à la réglementation locale en matière méthode spécialement conçue pour l’occasion,...
  • Page 104: Informations Supplémentaires

    Caractéristiques électriques d’alimentation en eau à température contrôlée évités car ils limitent l’écoulement de l’eau Tension d’entrée/fréquence : reportez-vous à la (tels que celui du sèche-mains Dyson Airblade savonneuse. N’utilisez pas de bouchon dans plaque signalétique. Wash+Dry) soient soumis à des nettoyages les orifices d’écoulement des lavabos.
  • Page 105: Procédure Étape Par Étape

    Procédure étape par étape Vissez à la main le col supérieur du flexible à la Entrée du câble tige du robinet (Fig. 3e). L’entrée du câble peut se faire par le côté de la base ou directement du mur à l’arrière de A= Flexible gris l'appareil via le point d’entrée de câble arrière.
  • Page 106 Fig. 8 Fig. 10 Placez la main sous le capteur du robinet pour activer l’arrivée d’eau. Fig. 12a. Connexion du tuyau d’eau Remontage du couvercle du Vérifiez l’absence de fuite comme illustrée à la Coupez le tuyau d’eau à la bonne taille au compartiment électrique Fig.
  • Page 107 – Vérifiez l’absence de bouchon dans la vasque et retirez-le cas échéant. Contactez le Service Clients Dyson pour vasque. Retirez-le le cas échéant. – Vérifiez qu’aucun objet ne se trouve dans la obtenir une assistance ou des informations –...
  • Page 108 GR/CY Περιεχόμενα Σημαντικές οδηγίες για την ασφάλεια Στο κουτί Έλεγχοι πριν την εγκατάσταση Εγκατάσταση Βήμα προς βήμα Δοκιμή εγκατάστασης Αντιμετώπιση προβλημάτων...
  • Page 109: Gr Cy

    Αποσυσκευάστε τα εξαρτήματα με προσοχή. Ενδέχεται να περιέχονται ΑΠΟ ΕΞΕΙΔΙΚΕΥΜΕΝΟ ΑΤΟΜΟ Η ΑΠΟ ΜΗΧΑΝΙΚΟ ΣΕΡΒΙΣ ΤΗΣ εξαρτήματα με αιχμηρές άκρες/γωνίες που είναι δυνατό να DYSON ΣΥΜΦΏΝΑ ΜΕ ΤΟΥΣ ΙΣΧΥΟΝΤΕΣ ΤΟΠΙΚΟΥΣ ΚΏΔΙΚΕΣ προκαλέσουν τραυματισμούς. Η ΚΑΝΟΝΙΣΜΟΥΣ. ΜΗ ΧΡΗΣΙΜΟΠΟΙΕΙΤΕ ΕΞΟΠΛΙΣΜΟ ΜΕ ΨΕΚΑΣΜΟ ΝΕΡΟΥ ΓΙΑ...
  • Page 110: Στο Κουτί

    Στο κουτί Εργαλεία που απαιτούνται: Μικρό κατσαβίδι Phillips Ίσιο κατσαβίδι 7mm Ίσιο κατσαβίδι 2,5mm Κατσαβίδι Torx T15 Μετροταινία και μολύβι Δράπανο χειρός Κατάλληλη μύτη δραπάνου Πένσα / κόφτης καλωδίων Μαχαίρι Ρυθμιζόμενο κλειδί...
  • Page 111: Έλεγχοι Πριν Την Εγκατάσταση

    των εργασιών εγκατάστασης/επισκευών. Ο στεγνωτήρας χεριών Airblade Wash+Dry – Η συσκευή προορίζεται για μόνιμη σύνδεση Σημειώστε ότι ο χρήστης μπορεί να της Dyson έχει σχεδιαστεί έτσι ώστε η μονάδα Τοποθέτηση βρύσης με την παροχή νερού. προσεγγίσει διαγώνια για το σαπούνι, έτσι...
  • Page 112 Εικ. I/J/K E= Θερμαντήρας Διατηρείτε τη δευτερεύουσα επιστροφή χημικών. Η Dyson δεν αναλαμβάνει καμία F= Εισαγωγή κρύου νερού ζεστού νερού όσο το δυνατό πιο κοντά στην ευθύνη για τραυματισμούς που προκαλούνται αναμεικτική βαλβίδα για τη μείωση του από αυτή τη διαδικασία.
  • Page 113: Βήμα Προς Βήμα

    Βήμα προς βήμα Βιδώστε σφιχτά το άνω στόμιο του σωλήνα επάνω Είσοδος καλωδίων στο στέλεχος της βρύσης μέχρι να σφίξει με το Η είσοδος των καλωδίων είναι δυνατό να πραγματοποιηθεί είτε από τη βάση είτε χέρι, Εικ. απευθείας από τον τοίχο στην πίσω πλευρά A= Γκρι...
  • Page 114 Εικ. 7 Εικ. 9 Ελέγξτε για διαρροές στην είσοδο της κεντρικής Ασφάλιση του κάδου της μηχανής στην παροχής νερού και τη σύνδεση του αγωγού του πλάκα υποστήριξης (προαιρετικά). νερού στη βρύση. Για να αφαιρέσετε το φίλτρο, χρησιμοποιήστε Σύνδεση καλωδίου αισθητήρα Σύνδεση...
  • Page 115: Δοκιμή Εγκατάστασης

    σκονισμένες, απλά αφαιρέστε τη σκόνη. ρυθμιστεί στην επιθυμητή θερμοκρασία. – Βεβαιωθείτε ότι οι είσοδοι αέρα είναι Για περαιτέρω υποστήριξη και πληροφορίες, ελεύθερες από εμπόδια και έχουν επικοινωνήστε με την Εξυπηρέτηση Πελατών επαρκές περιθώριο. της Dyson ή επισκεφθείτε τη διεύθυνση www.dyson.com...
  • Page 116 Sadržaj Važne upute u vezi sigurnosti Sadržaj pakiranja Provjere prije instalacije Instalacija Detaljan opis postupka Ispitivanje instalacije Rješavanje problema...
  • Page 117: Važne Upute U Vezi Sigurnosti

    INSTALACIJU I POPRAVKE (VODOINSTALATERSKE I ELEKTRIČNE) NE UPOTREBLJAVAJTE OPREMU ZA ČIŠĆENJE MLAZOM NA TREBA IZVESTI KVALIFICIRANA OSOBA ILI SERVISNI INŽENJER UREĐAJU ILI U NJEGOVOJ BLIZINI TVRTKE DYSON U SKLADU S VAŽEĆIM LOKALNIM PRAVILIMA I PROPISIMA. UPOZORENJE OPASNOST OD STRUJNOG UDARA! NEPRAVILNIM UKLANJANJEM ILI RUKOVANJEM KUĆIŠTEM,...
  • Page 118: Sadržaj Pakiranja

    Sadržaj pakiranja Potreban alat: Mali križni odvijač Phillips Odvijač s utorom od 7 mm Odvijač s utorom od 2,5 mm Odvijač Torx T15 Metar u traci i olovka Ručna bušilica Odgovarajuće svrdlo Kliješta za skidanje izolacije Skalpel Podesivi ključ...
  • Page 119: Provjere Prije Instalacije

    Slavina sa sušilom za ruke Dyson Airblade koje se može čistiti ili postavite kućište motora trebaju biti na udaljenosti od najmanje 580 donje smjernice.
  • Page 120: Dodatne Informacije

    (kao oni kako bi se mogli isključiti prije instalacije i u slavini sa sušilom za ruke Dyson Airblade tijekom servisiranja. Wash+Dry) moraju podvrgavati redovitom čišćenju kako bi se smanjio razvoj bakterija.
  • Page 121: Detaljan Opis Postupka

    Detaljan opis postupka A= sivo crijevo Ako odaberete opciju s kabelskim ulazom B= cijev za vodu kroz postolje, kliještama pažljivo izvadite C= kabel senzora prethodno označenu lomljivu ploču postolja stražnje ploče. Glatko isturpijajte rubove dijela koji viri, Sl. 1 Sl. 4 A= gumena brtva od 1 mm B= struk slavine Dovod vode...
  • Page 122 Sl. 11 Sl. 13 Navucite stezaljku crijeva (isporučena) na cijev za vodu, Priključivanje dovoda miješane vode Sklapanje kućišta motora Uklonite 2 križna vijka i otkopčajte NAPOMENA: Prije priključivanja na stražnju Zakvačite motor na gornji dio poklopca za elektromagnetni ventil sa stražnje ploče, ploču dovod vode mora biti potpuno ispran električne instalacije.
  • Page 123: Rješavanje Problema

    Za dodatnu podršku i informacije možete – Stavite ruke na bilo koju stranu u odnosu senzori moraju biti čisti i slobodni. se obratiti službi za korisnike tvrtke Dyson ili na središte slavine da biste aktivirali sušilo, – Isključite i ponovno uključite jedinicu.
  • Page 124 Tartalom Fontos biztonsági utasítások A doboz tartalma Telepítés előtti ellenőrzések Telepítés Lépésről lépésre A telepítés ellenőrzése Hibaelhárítás...
  • Page 125: Fontos Biztonsági Utasítások

    éles peremek/sarkok, amelyek vágásokat vagy egyéb MINDEN TELEPÍTÉSI ÉS JAVÍTÁSI (VÍZSZERELÉSI ÉS ELEKTROMOS) sérüléseket okozhatnak. MUNKÁT SZAKKÉPZETT SZEMÉLYNEK VAGY A DYSON VÁLLALAT KARBANTARTÓ MÉRNÖKÉNEK KELL VÉGREHAJTANIA A HELYI NE HASZNÁLJON ERŐS VÍZSUGARAT A KÉSZÜLÉK TISZTÍTÁSÁRA ELŐÍRÁSOK VAGY RENDELKEZÉSEK SZERINT.
  • Page 126: A Doboz Tartalma

    A doboz tartalma Szükséges szerszámok: Kis csillagfejű csavarhúzó 7 mm-es lapos csavarhúzó 2,5 mm-es lapos csavarhúzó Torx csavarhúzó, T15 Mérőszalag és ceruza Kézi fúró Alkalmas fúrófej Fogó/csupaszító Kés Franciakulcs...
  • Page 127: Telepítés Előtti Ellenőrzések

    A telepítés megtervezése szükséges, mivel teljesen körül kell venni Legalább 290 mm távolságnak kell lennie betartását javasoljuk. A Dyson Airblade Wash+Dry kézszárítót úgy a motortartályt és a tömlőt egy tisztítható a csap középpontja és egy oldalfal között. tervezték, hogy a villanymotoros egység a burkolattal, illetve a motortartálynak a fal...
  • Page 128: További Információk

    A teljesen nyitott kifolyónyílások Elektromos adatok szabályozott vízellátó rendszerek (ilyen használata javasolt, míg a rácsos vagy Bemeneti feszültség/frekvencia: lásd például a Dyson Airblade Wash+Dry átlyuggatott típusokat kerülni kell, mert az adattáblát. kézszárítót ellátó rendszer) rendszeres korlátozzák a szappanos víz (szappanhab) Kapcsolóbiztosítékkal vagy RCD...
  • Page 129: Lépésről Lépésre

    Lépésről lépésre 4. ábra Vízbemenet A vízcsatlakozás a hátlap bal oldalán található. A vízcsatlakozás nem forgatható el A hátlap felszerelésének előkészítése a hátlapon (5d. ábra). Vegye le a motorburkolatot a hátlapról a 1. ábra A= 1 mm-es gumitömítés piros kioldóreteszeket megnyomva annak 6.
  • Page 130 11. ábra 13. ábra Csatlakoztassa a vízcsövet a mágnesszelephez (8c. ábra). A kevert vízellátás csatlakoztatása A motorburkolat összeállítása Csatlakoztassa a mágnesszelepet a hátlapra A hátlap csatlakoztatása előtt ellenőrizze, Akassza a motorburkolatot a villamos a bilinccsel, és húzza meg a két csavart hogy a vízáramlást teljesen megtisztította a részegység fedelének felső...
  • Page 131: A Telepítés Ellenőrzése

    és pormentesek-e. Ha a levegőbemenetek – Ellenőrizze, hogy a tömlő szilárdan További támogatásért és információkért porosak, egyszerűen távolítsa el a port. forduljon a Dyson ügyfélszolgálatához, – Ügyeljen arra, hogy a levegőbemenetek rögzül a csap alapjához, és nem vagy keressen bennünket online a akadálymentesek legyenek, és megfelelő...
  • Page 132 Daftar Isi Petunjuk Keselamatan Penting Di dalam kotak Pemeriksaan sebelum pemasangan Pemasangan Langkah demi langkah Pemasangan pengujian Jika ada masalah...
  • Page 133: Petunjuk Keselamatan Penting

    SEMUA PEKERJAAN PEMASANGAN DAN PERBAIKAN (PEMIPAAN JANGAN GUNAKAN PERALATAN JETWASH APA PUN UNTUK DAN LISTRIK) HARUS DILAKUKAN OLEH TEKNISI LISTRIK MEMBERSIHKAN PERMUKAAN ATAU BAGIAN SEKITAR UNIT INI. BERKUALIFIKASI ATAU INSINYUR SERVIS DYSON SESUAI DENGAN UNDANG-UNDANG ATAU PERATURAN SETEMPAT YANG BERLAKU. PERINGATAN...
  • Page 134: Di Dalam Kotak

    Di dalam kotak Alat yang diperlukan: Obeng Kembang Kecil Obeng minus 7mm Obeng minus 2,5mm Obeng Torx T15 Pita pengukur dan pensil Bor tangan Mata bor yang sesuai Tang/pengupas kabel Pisau Spanner yang dapat disetel...
  • Page 135: Pemeriksaan Sebelum Pemasangan

    Sudut miring minimal 6° dari bagian Untuk memberikan pengalaman yang – Perhatikan persyaratan dan peraturan tepi lubang pembuangan wastafel akan terbaik bagi pengguna, Dyson menyarankan aksesibilitas nasional dan setempat untuk memberikan penyaluran air yang baik Gbr. B penggunaan sabun gel.
  • Page 136 Gbr. L Informasi Penggelontoran Tugas otomatis Pengujian pemakaian kasar Unit dilengkapi dengan penggelontoran Pengering tangan Dyson Airblade Wash+Dry air otomatis, yang diaktifkan selama 60 telah melalui pengujian terhadap pemakaian Tambahan Lubang sumbat detik 24 jam setelah penggunaan terakhir. kasar untuk memastikan bahwa keran dapat...
  • Page 137: Langkah Demi Langkah

    Langkah demi langkah A= Selang abu-abu Tempat masuk kabel B= Tabung air Tempat masuk kabel bisa dari dudukan C= Kabel sensor atau dari dinding secara langsung ke bagian belakang unit melalui titik masuk kabel belakang. Tetapkan pilihan sebelum Gbr. 1 Gbr.
  • Page 138 Gbr. 8 Gbr. 10 Kencangkan penutup pipa air pada pelat belakang menggunakan 2 posisi yang disediakan Gbr. 12b. Menyambungkan pipa air Merakit ulang penutup listrik Potong tabung air sesuai ukuran pada garis Pasang penutup listrik dan kencangkan Gbr. 13 titik-titik putih seperti ditunjukkan di dengan 6 x penutup yang disertakan untuk memastikan tidak ada kabel Geser klip selang (disertakan) ke tabung air...
  • Page 139: Pemasangan Pengujian

    – Gerakkan tangan Anda maju dan mundur – Hidupkan dan matikan unit. wastafel dan keluarkan bila perlu. Hubungi Layanan Pelanggan Dyson untuk perlahan melewati aliran udara ini. – Pastikan tidak ada penyumbat dalam – Pastikan sensor dalam keadaan bersih dan...
  • Page 140 . ‫בדוק את המסנן והחלף במידת הצור ך‬ – – .‫ודא ששסתום הערבוב הוגדר לטמפרטורה הרצויה‬ .‫ודא שהצינור מחובר כראוי לבסיס הברז ואין נזילות‬ ‫ לקבלת‬Dyson ‫צור קשר עם שירות הלקוחות של‬ ‫תמיכה ומידע נוספים או באינטרנט, בכתובת‬ :‫זרימת האוויר הופכת לחמה יותר מהרגיל‬ – .www.dyson.com ‫יש...
  • Page 141 12 ‫איור‬ 9 ‫איור‬ ‫הפעלת אספקת החשמל‬ ‫חיבור אספקת החשמל‬ . ‫הפעל את אספקת החשמל למכשי ר‬ ‫נתב את כבל החשמל ללוח הגב באמצעות תעלות‬ ‫גמישות או קשיחות מאושרות ואמצעי קיבוע. ודא‬ ‫מחזור כיול: לאחר ההתקנה, הברז יעבור מחזור כיול‬ ‫שכבל...
  • Page 142 6 ‫איור‬ 4 ‫איור‬ ‫שלב-אחרי-שלב‬ ‫התקנת לוח הגב‬ ‫הכנה להתקנת לוח הגב‬ 1 ‫איור‬ ‫אם כניסת הכבל אמורה להיות ישירות מהקיר אל לוח‬ ‫הסר את תושבת המנוע מלוח הגב על-ידי לחיצה על‬ ‫= אטם גומי בעובי מ"מ‬A ‫הגב, לפני הברגת לוח הגב אל הקיר העבר דרכו את‬ ‫תפס...
  • Page 143 . ‫ניקיון אספקת מים וצמיחה ביולוגית במדינה של ך‬ .6.6 A ‫זרם‬ ‫ בעל ליבה‬PVC + ‫ בעל שתי ליבות‬PVC :‫מפרט הכבל‬ Dyson ‫בעת ביצוע ניקיון פנימי של מייבש הידיים‬ )‫אחת (הארקה‬ ‫, עליך לקחת בחשבון את כל‬Airblade Wash+Dry ‫יש לציית לתקנות החשמל המקומיות בעת התקנה או‬...
  • Page 144 ‫מיוחדת, שבה יש לכסות את תושבת המנוע והצינור‬ ‫צורה מעוגלת עשויה לגרום להתזות רבות‬ .I ‫איור‬ ‫שניתן‬ Dyson , ‫לקבלת חוויית המשתמש הטובה ביות ר‬ ‫תכנון לפני ההתקנה‬ ‫בשלמותם בתוך מארז שניתן לניקוי או למקם את‬ ‫בעוד שיש להימנע ממעברים משופעים‬...
  • Page 145 ‫תכולת האריזה‬ :‫כלים נדרשים‬ ‫מברג פיליפס קטן‬ ‫מברג בעל להב של 7 מ"מ‬ ‫מברג מחורץ בגודל 5.2 מ"מ‬ T15 ‫מברג טורקס‬ ‫סרט מידה ועיפרון‬ ‫מקדחה‬ ‫מקדח מתאים למקדחה‬ ‫צבת‬ ‫סכין‬ ‫מפתח ברגים ניתן להתאמה‬...
  • Page 146 ‫לפני התקנת היחידה או שימוש בה, יש לקרוא את כל ההוראות וסימוני האזהרה‬ .‫שבמדריך התקנה זה‬ ‫אזהרה‬ ‫כל עבודות ההתקנה והתיקונים (צנרת וחשמל) צריכות להתבצע על ידי חשמלאי‬ ‫ ובהתאם לקודים ולתקנות‬Dyson ‫מוסמך או על ידי טכנאי שירות של חברת‬ .‫המקומיים העדכניים‬ ‫אזהרה‬ !‫סכנת התחשמלות‬...
  • Page 147 ‫תוכן‬ ‫הוראות בטיחות חשובות‬ ‫תכולת האריזה‬ ‫בדיקות לפני התקנה‬ ‫התקנה‬ ‫שלב אחרי שלב‬ ‫בדיקת התקנה‬ ‫פתרון בעיות‬...
  • Page 148 Innihald Mikilvægar öryggisleiðbeiningar Innihald kassans Skoðun fyrir uppsetningu Uppsetning Skref fyrir skref Prófun á uppsetningu Úrræðaleit...
  • Page 149: Mikilvægar Öryggisleiðbeiningar

    VIÐVÖRUN NOTIÐ EKKI SLÖNGU EÐA SPRAUTUBÚNAÐ TIL AÐ ÞRÍFA TÆKIÐ VIÐURKENNDIR FAGAÐILAR EÐA VIÐGERÐARFAGMENN FRÁ EÐA NÆRLIGGJANDI SVÆÐI. DYSON ÆTTU AÐ FRAMKVÆMA ALLA VINNU VIÐ UPPSETNINGU OG VIÐGERÐIR (PÍPU- OG RAFLAGNIR) Í SAMRÆMI VIÐ VIÐEIGANDI REGLUR OG REGLUGERÐIR. VIÐVÖRUN HÆTTA Á RAFLOSTI! EF HLÍFIN ER FJARLÆGÐ...
  • Page 150: Innihald Kassans

    Innihald kassans Nauðsynleg verkfæri: Lítið stjörnuskrúfjárn 7 mm skrúfjárn 2,5mm skrúfjárn Tork T15 skrúfjárn Málband og blýantur Handbor Borbiti af réttri stærð Tangir/afeinangrunartangir Hnífur Stillanlegur skrúflykill...
  • Page 151: Skoðun Fyrir Uppsetningu

    Kraninn settur upp Frárennsli vatns – Dyson mælir með notkun hlífðarfatnaðar, Ef aðeins á að tengja tækið við kalt vatn þarf Fjarlægðin frá miðju kranans til efsta hluta Þar sem vatn og loft kunna að spýtast út á...
  • Page 152 þess að hitastýrð vatnsveitukerfi vatnsfráveitu séu fyrir hendi þegar kemur að (svo sem kerfið sem notað er í Dyson Airblade tengingu. Viðeigandi einangrun á tengingum Wash+Dry með handþurrku) séu hreinsuð fyrir orku og vatn verður að vera fyrir hendi til reglulega til að...
  • Page 153: Skref Fyrir Skref

    Skref fyrir skref A= Grá slanga Notið tangir til að draga varlega út fyrir B= Vatnsslanga fram merktan lekaliða réttu megin á grunni C= Skynjaraleiðsla undirstöðuplötunnar ef kapalinnsetning að neðan er valin. Pússið kantana á opinu fyrir lekaliðann þar til þeir eru sléttir. Mynd Mynd 1 Mynd 4...
  • Page 154 Mynd 8 Mynd 10 Festið vatnsslönguhlífina við undirstöðuplötuna með tveim meðfylgjandi festingum. Mynd 12b. Vatnsslanga tengd Rafkerfishlífin sett aftur upp Klippið vatnsslönguna í rétta stærð við hvítu Festið rafkerfishlífina með festingunum Mynd 13 punktalínuna, eins og sýnt er á mynd sex sem með...
  • Page 155: Prófun Á Uppsetningu

    – Gangið úr skugga um að enginn tappi – Skoðið síuna og skiptið um síu ef þörf krefur. Hafið samband við þjónustuver Dyson til að sé í vaskinum, ef tappi er til staðar skal – Gætið þess að slangan sé tryggilega fest við...
  • Page 156 IT/CH Sommario Norme di sicurezza importanti Contenuto della confezione Controlli preinstallazione Installazione Guida completa Installazione di prova Risoluzione dei problemi...
  • Page 157: Norme Di Sicurezza Importanti

    NATURA IDRAULICA ED ELETTRICA) DEVONO ESSERE ESEGUITI DA PERSONALE QUALIFICATO O DA UN TECNICO DELL’ASSISTENZA Prestare attenzione durante il disimballaggio dei componenti. DYSON CONFORMEMENTE ALLE NORME O AI REGOLAMENTI La presenza di bordi/angoli taglienti può causare lesioni o danni. LOCALI CORRENTI.
  • Page 158: Contenuto Della Confezione

    Contenuto della confezione Strumenti necessari: Cacciavite piccolo Phillips Cacciavite a taglio da 7 mm Cacciavite a taglio da 2,5 mm Cacciavite Torx T15 Metro a nastro e matita Trapano portatile Punta da trapano idonea Pinze e pinze spelafili Coltello Chiave regolabile...
  • Page 159 Per una migliore esperienza d’uso, Dyson ottimale, riducendo così i livelli di fuoriuscita L’installatore è responsabile della Fig. B consiglia l’utilizzo di saponi in gel.
  • Page 160: Informazioni Aggiuntive

    Funzionamento dell’acqua Durante la pulizia interna dell’asciugamani controllo della temperatura, in conformità alle Portata dell’acqua: Minimo 4 l/min per ad aria Dyson Airblade Wash+Dry, si prega normative locali. aeratori montati in condizioni normali. di considerare le misure di sicurezza relative Minimo 1,9 l/min per gli aeratori a basso all’utilizzo di acqua calda e sostanze chimiche.
  • Page 161 Guida completa è possibile utilizzare del silicone. Contrassegnare la posizione della contropiastra Avvitare il manicotto superiore del tubo flessibile sulla parete. sull’asta del rubinetto serrandolo a mano, Fig. Ingresso del cavo È possibile introdurre il cavo dalla base o dalla Fig.
  • Page 162 Fig. 8 Fig. 10 Mettere la mano sotto il sensore del rubinetto per far scorrere l’acqua, Fig. 12a. Collegamento del tubo dell’acqua Riassemblare il coperchio della scatola dei Verificare la presenza di perdite come in Fig. Tagliare a misura il tubo dell’acqua in collegamenti elettrici.
  • Page 163: Risoluzione Dei Problemi

    – Assicurarsi che le prese d’aria siano libere escludere la presenza di perdite. da ostruzioni e che lo spazio intorno ad esse impostata sulla temperatura desiderata. sia sufficiente. Per ulteriori informazioni e supporto, contattare l’assistenza clienti Dyson o visitare il sito Internet www.dyson.com...
  • Page 164 目次 安全に関する重要な確認事項 同梱の付属品 取り付け前の確認事項 取り付け手順 取り付けテスト トラブルシューティング...
  • Page 165: 安全に関する重要な確認事項

    安全に関する重要な確認事項 本取扱説明書を注意して読み、 大切に保 警告 管してください。 部品の解梱時にはご注意ください。 部品の端や角にとがった部分があ り、 切れたり怪我したりする可能性があります。 本製品の取り付けや使用前に、 本取り付けガイドおよび取扱説明書 本製品または周辺を清掃する時には、 高圧洗浄器を使用しないでく に記載された手順と注意マークの項目をすべてお読みください。 ださい。 警告 すべての取り付けや修理作業 (配管や電気配線) は、 資格を有する方 が販売国の規制に従って行ってください。 警告 感電の危険があります! カバーが外れていたり、 本製品の内部部品を不適切に取り扱ったりす ると、 危害、 回復不能な損傷を受けたりする可能性があります。 火災、 感電、 または負傷のリスクを低減するため、 本製品は必ずアー ス接続してください。 取り付け作業を始める前に、 以下の点を確認する必要があります。 • 電源供給が製品ラベルの記載に一致することを確認してください。 • 全極遮断するためには、 販売国の配線規則に従って、 固定配線に組 み込む必要があります。...
  • Page 166: 同梱の付属品

    同梱の付属品 必要なツール: 小プラスドライバー 7mm ブレードスクリュードライバー 2.5mmマイナスドライバー T15トルクスドライバー テープメジャーと鉛筆 ハンドドリル 適切なドリル用ビット ペンチ / ワイヤーストリッパー カッターナイフ スパナー...
  • Page 167: 取り付け前の確認事項

    Iの け式で、 図A(i)の通り、 シンクの下に取り付 あります。 ような直角に近い方が望ましいです。 図Jの けます。 本製品は、 左右赤外線センサーが吹き出し ような緩やかなカーブは水はねの原因にな 取り付ける前に、 推奨シンクガイド https:// 口に沿って反応する仕組みになっています。 る可能性があります。 そのため、 図Kのよう 保証に影響を及ぼす可能性がある損傷を防 www.dyson.co.jp/ をご確認ください。 意図しない作動を防ぐため、 センサーの反 に背面と手前からスロープになっているシ ぐため、 インラインフィルターの取り付けを 応範囲内にソープディスペンサーを取り付け ンクは、 避けてください。 推奨しています。 図 B ないように注意してください。 図 L – 図A(ii)の通り、 取り付けおよび保守点検 ソープディスペンサーは、 本製品から60mm のための十分なスペースを確保してくだ...
  • Page 168 備考 自動洗浄 本製品には自動洗浄機能が搭載されてお り、 最後に製品を使用されてから24時間後 本製品の取り付け に60秒間自動洗浄のため作動します。 自動 本製品を壁に固定する際にはシーリング材 洗浄を行うことで、 本体の内部で止水域や を使用しないでください。 雑菌が繁殖することを抑制できます。 電源、 混合給水管、 排水管に接続できるこ とを確認してください。 取り付け前や保守点 本製品が、 排水口と接続されたシンクに取 検時の供給遮断を可能にするため、 電源お り付けられていることを確認してください。 よび配水管を正しく遮断できるようにして ください。 給水系統の衛生および微生物 一部の国では、 微生物の発生を最小限に抑 電力系統 えるために給水設備(本製品にも使用され 入力電圧/周波数: 製品ラベルを参照してく ています)の定期的な清掃の管理規則ある ださい。 いはガイドラインが施行されています。 この ような規制への適合のため、 本製品は最大 スイッチ・ヒューズスパーあるいは分電盤で 95° Cの温水と0.45%次亜塩素酸ナトリウム 適切に絶縁。...
  • Page 169: 取り付け手順

    図 4 取り付け手順 給水系統 給水系統はバックプレートの左側にありま す。 図5dの通り、 給水系統はバックプレート バックプレートの取り付け準備 内で回転させることはできません。 図4aの通り、 底部の赤いリリースキャッチを 図 1 E= 3.5mmのゴムパッキン 押しながらモーターバケットを持ち上げ、 バ 図 6 F= ワッシャー ックプレートから取り外します。 モーターバ G= 真ちゅうロックナット ケットは使うときまで安全な場所に置いて 位置 H= 2 xねじ おきます。 バックプレートの固定 図1の通り、 シンクの中心に蛇口を取り付け てください。 壁から電源線を直接バックプレートに挿入 図4b/4cの通り、 T15トルクスドライバーを使 図 3 する場合は、...
  • Page 170 図 11 図 13 図8bの通り、 ホースクリップ (同梱品) を水 管に通します。 プラスねじ2本を外し、 電磁弁をバックプレ 混合給水管の接続 モーターバケットの取り付け ートから取り外します。 バックプレートに接続する前に、 水道配管内 モーターをバックプレート側の上部にはめ のゴミや銅くずなどが完全に洗い流されて こみます。 図13aの通り、 定位置でカチッと 図8cの通り、 水管を電磁弁に接続します。 いることを確認してください。 確認が不十分 音がするまで下方向にゆっくり動かします。 な場合、 電磁弁が破損し、 弁がしっかり閉ま しっかりと押し入れます。 図8dの通り、 電磁弁をバックプレートに留 め、 プラスねじ2本を使用して固定します。 らず、 水が漏れる可能性があります。 混合給水管を電磁弁の接続部に接続し、 水 オプション:モーターバケットの意図しない ホースクリップを締め、 また電磁弁のケーブ ルが保持経路に正しく配置されていること...
  • Page 171: 取り付けテスト

    ください。 す。 – フィルターを点検し、 必要なら交換してく – 通気装置にゴミがないことを確認し、 必要 – センサーに汚れがないことを確認してく ださい。 に応じて除去/掃除/交換してください。 ださい。 – ホースが蛇口の底部にしっかりと装着さ – 吸気口に汚れやホコリがないことを確認し れ、 漏れが見当たらないことを確認してく 蛇口から極端な温度の温水や冷水が出る。 てください。 吸気口にホコリが詰まってい ださい。 – 混合弁が所定の温度に設定されているこ る場合は、 取り除いてください。 とを確認してください。 – 吸気口に異物が詰まっておらず、 十分な隙 さらに詳しいサポートや情報をご希望の場 合、 <ダイソンお客様相談室>、 または弊社 間があることを確認してください。 の公式サイト https://www.dyson.co.jp/ まで ご相談ください。...
  • Page 172 목차 주요 안전 수칙 박스 내부 구성품 설치 전 확인사항 설치 설치 순서 설치 테스트 문제 해결...
  • Page 173: 주요 안전 수칙

    주요 안전 수칙 이 설명서를 읽고 보관해 두십시오. 경고 구성품의 포장을 열 때 주의하십시오. 베이거나 상처를 입을 수 있는 본 장치를 설치 또는 사용하기 전에 이 설치 설명서와 사용 설명서 날카로운 모서리/면이 있을 수 있습니다. 표시된 모든 안내 및 주의사항을 읽어주십시오. 청소...
  • Page 174: 박스 내부 구성품

    박스 내부 구성품 필요한 공구: 소형 십자 드라이버 7mm 일자 드라이버 2.5mm 일자 드라이버 T15 별 드라이버 줄자 및 연필 핸드 드릴 적합한 드릴 비트 펜치 / 와이어 스트리퍼 칼 조절식 스패너...
  • Page 175: 설치 전 확인사항

    바람의 활성화를 위한 적외선 감지 구역은 양이 많아지지만 (그림 그림 좋습니다. 설치하기 전에 www.dyson.com의 권장 각 Tap의 양 측면을 따라 확장됩니다. 후면 및 전면 벽 이어짐은 피해야 합니다. 가이드를 참조하십시오. 우발적으로 활성화되는 경우를 방지하기 – 설치 및 수리를 위해 충분한 여유 공간을...
  • Page 176 추가 정보 급수 청결도 및 생물학적 성장 국가에 따라 다이슨 Airblade Wash+Dry 핸드 드라이어에 사용되는 것과 같은 수온 설치 조절식 급수 시스템을 의무화하는 지침 벽면에 장치를 고정할 때 밀폐제를 사용하지 또는 규정이 시행될 수 있으며 이 경우 마십시오. 생물학적 성장을 최소화하기 위해 정기적인. 전기, 혼합...
  • Page 177: 설치 순서

    그림 4 설치 순서 입수 수도 연결부는 백플레이트의 왼쪽에 만들어져 있습니다. 백플레이트 내에서는 백플레이트 설치 준비 수도 연결부를 회전시킬 수 없습니다 백플레이트에서 모터 버킷을 제거하려면 5d). (그림 그림 1 A= 1mm 고무 씰 바닥의 빨간색 릴리스 캐치를 눌러 위로 B= 수도꼭지 스템 4a).
  • Page 178 그림 11 그림 13 2개의 Phillips 나사를 제거하고 백플레이트에서 솔레노이드를 푸십시오 8b). (그림 급수 혼합 장치 모터 버킷 조립 참고: 백플레이트에 연결하기 전에 상수도의 전기 장치 커버의 상단에 모터를 걸어 물 호스를 솔레노이드에 부착합니다 8c). 이물질, 구리 조각 등이 완전히 세척되었는지 놓습니다.
  • Page 179: 문제 해결

    설정되었는지 확인합니다. – 세면대에 마개가 없도록 하고 혹시 있을 경우 제거하십시오. 추가 지원이나 정보는 다이슨 고객 – 센서가 깨끗하고 이물질이 끼지 서비스에 문의하거나 www.dyson.com에 경우 제거합니다. – 센서를 청결한 상태로 유지합니다. 않았는지 확인합니다. 온라인으로 문의하십시오. – 센서 케이블이 Tap에 확실히...
  • Page 180 Kandungan Panduan Keselamatan Penting Di dalam kotak Pemeriksaan awal pemasangan Pemasangan Langkah-langkah Ujian pemasangan Penyelesaian Masalah...
  • Page 181: Panduan Keselamatan Penting

    SEMUA KERJA PEMASANGAN DAN PEMBAIKAN (KERJA PERPAIPAN menyebabkan kecederaan. DAN ELEKTRIK) MESTI DIJALANKAN OLEH ORANG YANG JANGAN GUNA SEBARANG PERALATAN CUCIAN BERTEKANAN BERTAULIAH ATAU JURUTERA SERVIS DYSON MENGIKUT KOD (PENCUCIAN JET) UNTUK MEMBERSIHKAN UNIT INI ATAU DI ATAU PERATURAN SEMASA TEMPATAN. KAWASAN SEKITARNYA...
  • Page 182: Di Dalam Kotak

    Di Dalam kotak Alatan diperlukan: Pemutar skru kecil Phillips Pemutar skru bilah 7 mm Pemutar bilah 2.5mm Pemutar skru torx T15 Pita ukur dan pensel Gerudi tangan Mata gerudi yang sesuai Playar/pelucut dawai Pisau Sepana boleh laras...
  • Page 183: Pemeriksaan Awal Pemasangan

    Dengan menggunakan kaedah ujian yang – Pastikan tiada kerja perpaipan (gas, air, pengguna ke dispenser sabun. direka khas, jurutera Dyson telah menguji udara) atau kabel elektrik, wayar atau pelbagai sinki untuk menilai kesesuaian kerja salur terletak betul-betul di belakang...
  • Page 184 Rajah I/J/K Maklumat Tugas Pengepaman Automatik Ujian lasak Unit ini dilengkapi dengan pengepaman air Pengering tangan Dyson Airblade Wash+Dry automatik yang tetap yang diaktifkan selama telah menjalani ujian lasak untuk memastikan Tambahan Tapak ke transisi dinding belakang 60 saat setiap 24 jam selepas penggunaan...
  • Page 185: Langkah-Langkah

    Langkah-Langkah Skru kolar hos atas pada batang pili agar Pemasukan kabel sehingga ketat Raj. Kabel boleh dimasukkan sama ada dari tapak atau dari dinding ke bahagian A= Hos kelabu belakang unit melalui tempat masuk kabel di B= Tiub air bahagian belakang. Tentukan tempat masuk Rajah 1 Ketatkan skru melalui nat pengunci loyang ke C= Kabel sensor...
  • Page 186 Rajah 8 Rajah 10 Periksa kebocoran seperti Lekatkan penutup paip air pada plat Menyambungkan tiub air Susun semula penutup elektrik belakang menggunakan 2 x lekapan yang Potong tiub air mengikut saiz pada garisan Pasang penutup elektrik dan ketatkan disediakan. 12b. putih bertitik seperti yang ditunjukkan dalam dengan 6 x lekapan yang dibekalkan dengan Raj.
  • Page 187: Ujian Pemasangan

    Talian Khidmat Pelanggan kepada aliran udara. – Pastikan sensor adalah bersih. – Periksa dan tukar penapis jika perlu. Dyson ataupun layari laman web kami di – Pastikan kabel sensor dari kepala paip – Pastikan hos dipasang dengan selamat ke www.dyson.com.
  • Page 188 Inhoud Belangrijke veiligheidsinstructies In de doos Controles voorafgaand aan installatie Installatie Stapsgewijs Testinstallatie Probleemoplossing...
  • Page 189: Belangrijke Veiligheidsinstructies

    Wees voorzichtig bij het uitpakken van de onderdelen. Er kunnen UITGEVOERD DOOR EEN GEKWALIFICEERD PERSOON OF scherpe hoeken of randen aan zitten die kunnen snijden of schade DYSON ONDERHOUDSMONTEUR IN OVEREENSTEMMING MET kunnen veroorzaken. GELDENDE PLAATSELIJKE REGELS OF VOORSCHRIFTEN. GEBRUIK GEEN HOGEDRUKSPUIT OM HET APPARAAT TE...
  • Page 190: In De Doos

    In de doos Vereist gereedschap: Kleine kruiskopschroevendraaier Platte schroevendraaier van 7 mm 2,5 mm sleufschroevendraaier Torxschroevendraaier T15 Meetlint en potlood Handboor Geschikt boortje Tang / afstriptang Verstelbare moersleutel...
  • Page 191: Controles Voorafgaand Aan Installatie

    60 mm boven de vertakkingen bevinden zodat de sensoren niet worden geactiveerd. Afb. A – Dyson adviseert het gebruik van Afb. C/D/E beschermende kleding, veiligheidsbrillen Denk eraan dat de gebruiker diagonaal kan en passende materialen waar nodig bij het...
  • Page 192: Extra Informatie

    Om deze regelgeving worden aanbevolen, terwijl afvoergaten met Stroom 6,6 A. na te kunnen leven, is de Dyson Airblade rooster en geperforeerde afvoergaten moeten Kabelspecificatie: Dual core PVC + Single Wash+Dry-handdroger ontworpen en worden vermeden aangezien deze de afvoer...
  • Page 193: Stapsgewijs

    Stapsgewijs Draai de bovenste slangfitting op het Kabelingang bovendeel van de kraan, zodat deze handvast De kabel kan vanaf de onderzijde of vanaf de aangedraaid zit, Afb. muur direct aan de achterkant van de unit via de kabelingang aan de achterzijde worden A= Grijze slang aangevoerd.
  • Page 194 Afb. 7 Afb. 9 Afb. 11 Afb. 13 De sensorkabel aansluiten De netspanning aansluiten De mengwatervoorziening aansluiten De motorbehuizing monteren Klik de grijze slang in de achterplaat. Trek de stroomvoorziening naar de OPMERKING: Zorg ervoor dat vuil, Haak de motor bovenaan de kabelgoot. achterplaat met gebruik van goedgekeurde kopervijlsel, enz.
  • Page 195: Testinstallatie

    – Zorg ervoor dat er geen stop in de wasbak – Controleer of de sensoren schoon en niet Neem contact op met de Dyson helpdesk zit en verwijder deze indien er een stop verstopt zijn. voor meer ondersteuning en informatie of kijk aanwezig is.
  • Page 196 Innhold Viktige sikkerhetsinstruksjoner Innhold i esken Kontroller før installasjon Installasjon Steg for steg Test installasjonen Feilsøking...
  • Page 197: Viktige Sikkerhetsinstruksjoner

    IKKE BRUK HØYTRYKKSUTSTYR TIL RENGJØRING PÅ ELLER I ALT INSTALLASJONS- OG REPARASJONSARBEID (RØRLEGGING NÆRHETEN AV DENNE ENHETEN. OG ELARBEIDER) SKAL UTFØRES AV EN KVALIFISERT PERSON ELLER EN SERVICETEKNIKER FRA DYSON I SAMSVAR MED GJELDENDE LOKALE FORSKRIFTER OG REGLER. ADVARSEL FARE FOR ELEKTRISK STØT! HVIS DEKSLET FJERNES ELLER HÅNDTERES PÅ...
  • Page 198: Innhold I Esken

    Innhold i esken Verktøy som trengs: Lite stjerneskrujern 7 mm skrutrekker med flatt blad 2,5 mm skrutrekker med flatt blad Torx T15-skrutrekker Målebånd og blyant Håndbor Passende bor Tang/avisoleringstang Kniv Skiftenøkkel...
  • Page 199: Kontroller Før Installasjon

    Figur I/J/K Såpe og plassering av såpedispenseren – Sørg for tilstrekkelig plass for installasjon og Dyson anbefaler flytende såpe for best Rådfør deg med den anbefalte veiledningen service (Fig. A(ii)).
  • Page 200: Additional Information

    Vannforsyningen til dette produktet må være Vanndrift Når du rengjør Dyson Airblade Wash+Dry utstyrt med en temperaturkontrollenhet i Vannføring: 4 l/min normalt tilpasset håndtørker innvendig, må du være lokale forskrifter. kranfilter. 1,9 l/m med kranfilter for lav oppmerksom på eventuelle sikkerhetsmessige vannføring, som følger med produktet.
  • Page 201: Steg For Steg

    Steg for steg A= Grå slange Hvis du velger kabelinnføring gjennom B= Vannslange bunnen, bruker du en tang til å forsiktig C= Sensorkabel nappe ut den forhåndsmarkerte utstansingen i bunnen av bakplaten. Fil kantene etter at du har fjernet utstansingen (Fig.
  • Page 202 Figur 11 Figur 13 Vanninngang Fjern de 2 x stjerneskruene og løsne Vanntilkobling gjøres på venstre side av solenoiden fra bakplaten (Fig. 8b). bakplaten. Vannkoblingen kan ikke roteres Tilkobling av varmt-/kaldtvannstilførselen. Montering av motorbrønnen innenfor bakplaten (Fig. 5d). Fest vannslangen til solenoiden (Fig.
  • Page 203: Test Installasjonen

    Ved behov for ytterligere støtte og – Beveg hendene sakte frem og tilbake – Påse at slangen sitter godt festet til foten av informasjon kan du ta kontakt med Dyson i luftstrømmen. Snu hendene slik at sensorene er rene og uhindret.
  • Page 204 Spis treści Instrukcja bezpieczeństwa Zawartość opakowania Czynności przedmontażowe Montaż Instrukcje szczegółowe Test instalacji Wykrywanie i usuwanie usterek...
  • Page 205: Instrukcja Bezpieczeństwa

    HYDRAULICZNE, JAK I ELEKTRYCZNE) POWINNY BYĆ Podczas wypakowania elementów należy zachować ostrożność. Ich ostre WYKONYWANE PRZEZ WYKWALIFIKOWANĄ OSOBĘ LUB krawędzie mogą spowodować zranienia. SERWISANTA FIRMY DYSON, ZGODNIE Z LOKALNYMI NORMAMI I PRZEPISAMI. DO CZYSZCZENIA URZĄDZENIA I JEGO OKOLICY NIE WOLNO UŻYWAĆ MYJEK CIŚNIENIOWYCH.
  • Page 206: Zawartość Opakowania

    Zawartość opakowania Wymagane narzędzia: Mały wkrętak gwiazdkowy Phillips Wkrętak płaski 7 mm Wkrętak płaski 2,5 mm Wkrętak Torx T15 Taśma miernicza i ołówek Wiertarka ręczna Odpowiednie wiertło Szczypce / ściągacz izolacji Nóż Klucz nastawny...
  • Page 207: Czynności Przedmontażowe

    W celu zapewnienia maksymalnego komfortu Za pomocą specjalnie opracowanej metody rys. firma Dyson zaleca stosowanie mydła w żelu. – Przed rozpoczęciem prac montażowych inżynierowie firmy Dyson przetestowali lub serwisowych odłącz źródło zasilania i szeroką gamę umywalek pod kątem ich Strefa czujników podczerwieni aktywujących...
  • Page 208: Informacje Dodatkowe

    W trakcie prac montażowych lub naprawczych drobnoustrojów. Dla zapewnienia zgodności należy przestrzegać lokalnych przepisów z takimi przepisami suszarka do rąk Dyson dotyczących instalacji elektrycznych. Rys. M Airblade Wash+Dry została zaprojektowana Moc znamionowa: Zapoznaj się z danymi na w sposób umożliwiający czyszczenie...
  • Page 209: Instrukcje Szczegółowe

    Instrukcje szczegółowe A= szary wąż Jeżeli kabel ma wchodzić przez podstawę, za B= rura wodna pomocą szczypiec delikatnie usuń z podstawy C= kabel czujnika płyty tylnej oznaczony fabrycznie wyłamywany element. Wygładź krawędzie powstałe po wyłamaniu elementu — patrz rys. 5c. Rys. 1 Rys.
  • Page 210 Rys. 8 Rys. 10 Przeprowadź kontrolę pod kątem nieszczelności zgodnie z rys. Podłączanie rury wodnej Ponowny montaż pokrywy Zamocuj osłonę rury wodnej do płyty tylnej części elektrycznych Dotnij rurę wodną do białej przerywanej linii, za pomocą 2 dostarczonych elementów Nałóż pokrywę części elektrycznych i jak pokazano na rys. 8a.
  • Page 211: Test Instalacji

    – Sprawdź, czy czujniki są czyste. – Upewnij się, że czujniki są czyste klienta firmy Dyson lub odwiedź witrynę – Sprawdź, czy kabel czujnika i niezasłonięte. internetową www.dyson.pl wychodzący z baterii umywalkowej jest –...
  • Page 212 Índice Instruções de segurança importantes Na caixa Verificações de pré-instalação Instalação Passo a passo Testar instalação Resolução de problemas...
  • Page 213: Instruções De Segurança Importantes

    Tenha cuidado quando desembalar os componentes. Podem existir arestas/cantos vivos que podem cortar ou causar danos. PESSOA QUALIFICADA OU UM TÉCNICO DE MANUTENÇÃO DA DYSON, DE ACORDO COM OS REGULAMENTOS OU NORMAS NÃO USE EQUIPAMENTO DE LAVAGEM POR JATO DE ÁGUA PARA LOCAIS ATUAIS.
  • Page 214: Na Caixa

    Na caixa Ferramentas necessárias: Chave de parafusos pequena Phillips Chave de fendas ranhurada de 7 mm Chave de fendas ranhurada de 2,5 mm Chave de fendas Torx T15 Fita métrica e lápis Berbequim manual Broca adequada Alicates / descarnador de fios elétricos Faca Chave inglesa...
  • Page 215: Verificações De Pré-Instalação

    – Isole a alimentação de água e eletricidade sua compatibilidade com o secador de mãos Dyson recomenda o uso de sabonete em gel. salpicos (raio mínimo de 60 mm). Fig. antes da instalação ou manutenção.
  • Page 216 Airblade Wash+Dry C= Saída de temperatura desejada 4 l/min. 1,9 l/m com ventilador de caudal da Dyson, tenha em atenção as indicações Base para a transição da parede de fundo D= Válvula de isolamento baixo fornecido com o produto.
  • Page 217: Passo A Passo

    Passo a passo Aparafuse o colar da mangueira superior Marque a posição da placa traseira à haste da torneira, de forma que fique na parede. apertado manualmente Fig. Entrada do cabo A= Mangueira cinzenta A entrada do cabo pode ser a partir da base Fig.
  • Page 218 Fig. 7 Fig. 9 Inspecione se existem fugas na entrada do Fixação da caixa do motor placa traseira fornecimento de água principal e na ligação (opcional). do tubo de água à torneira. Para retirar o filtro, utilize uma chave de Ligação do cabo do sensor Ligação do fornecimento de eletricidade Verifique também se existem fugas na ligação...
  • Page 219: Testar Instalação

    Contacte o Serviço de Apoio ao Cliente da costas das mãos fiquem expostas ao fluxo lavatório e remova-as, caso existem. limpos e sem obstruções. Dyson para mais assistência e informações de ar. – Certifique-se de que os sensores – Inspecione o filtro e, se necessário, mude.
  • Page 220 RO/MD Cuprins Instrucţiuni importante privind siguranţa În această cutie Verificări înainte de instalare Instalarea Pas cu pas Testarea instalației Depanare...
  • Page 221: Instrucţiuni Importante Privind Siguranţa

    APĂ, DE CANAL ŞI ELECTRICE) TREBUIE EFECTUATE DE CĂTRE O ascuţite care pot tăia sau produce vătămări. PERSOANĂ CALIFICATĂ SAU DE CĂTRE UN INGINER DE SERVICE DYSON ÎN CONFORMITATE CU CODURILE SAU REGULAMENTELE NU UTILIZAŢI ECHIPAMENTE DE SPĂLARE CU JET PENTRU LOCALE CURENTE.
  • Page 222: În Această Cutie

    În această cutie Unelte necesare: Șurubelniţă cu cap în cruce mică Şurubelniţă dreaptă 7 mm Șurubelniță dreaptă 2,5 mm Șurubelniță Torx T15 Ruletă și creion Mașină de găurit portabilă Burghiu potrivit Clești de cablu Cuțit Cheie de piulițe reglabilă...
  • Page 223: Verificări Înainte De Instalare

    Folosind o metodă de testare concepută 60 mm). Fig. domeniul construcțiilor. special, inginerii Dyson au testat o gamă largă – În cablajul fix trebuie încorporat un mijloc Zona de detectare prin infraroșii pentru de chiuvete pentru a evalua compatibilitatea Fig. I/J/K pentru deconectarea tuturor polilor, în...
  • Page 224: Informații Suplimentare

    Curent 6,6 A. uscătorul de mâini Airblade Wash+Dry de la Specificaţie cablu: bifilar PVC + monofilar Dyson a fost proiectat și testat astfel încât să Fig. M PVC (masă) reziste la metodele de curăţare internă, atât Regulamentele electrice locale cu apă...
  • Page 225: Pas Cu Pas

    Pas cu pas Înșurubați manual colierul furtunului superior Introducerea cablului pe tija robinetului, consultați Fig. Introducerea cablului se poate realiza fie de la bază, fie de pe perete direct în spatele A= Furtun gri unităţii, prin intermediul punctului posterior de B= Tub de apă...
  • Page 226 Fig. 8 Fig. 10 Verificați dacă sunt prezente scurgeri, astfel cum este indicat în Fig. Conectarea tubului de apă Reasamblarea capacului Fixaţi capacul conductei de apă pe plăcuța Tăiaţi tubul de apă la dimensiunea de la linia componentelor electrice posterioară, folosind cele 2 elemente de fixare albă...
  • Page 227: Testarea Instalației

    – Verificați că nu este niciun dop în chiuvetă și îndepărtați-le dacă este cazul. Contactaţi Asistenţa pentru clienţi Dyson înlăturați dopul dacă acesta este prezent. – Asiguraţi-vă că senzorii sunt curaţi şi că nu dacă aveţi nevoie de ajutor şi informaţii –...
  • Page 228 Содержание Важные инструкции по технике безопасности Комплект поставки Проверки перед установкой Установка Пошаговые инструкции Проверка установки Поиск и устранение неисправностей...
  • Page 229: Важные Инструкции По Технике Безопасности

    коробке. Цельнометаллический канал не подходит для И ЭЛЕКТРИЧЕСКОМУ) ДОЛЖНЫ ПРОВОДИТЬСЯ подключения сбоку. КВАЛИФИЦИРОВАННЫМ СПЕЦИАЛИСТОМ ИЛИ ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ ИНЖЕНЕРОМ DYSON С СОБЛЮДЕНИЕМ ТРЕБОВАНИЙ ВСЕХ ДЕЙСТВУЮЩИХ РЕГИОНАЛЬНЫХ НОРМ И ПОЛОЖЕНИЙ. Будьте осторожны при распаковке компонентов изделия. Острые края/углы могут привести к порезам и травмам. ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ...
  • Page 230: Комплект Поставки

    Комплект поставки Требуемые инструменты: Малая крестовая отвертка Отвертка с прямым шлицем 7 мм Крестообразная отвертка 2,5 мм Отвертка Torx T15 Рулетка и карандаш Дрель Соответствующее сверло Плоскогубцы / устройство для зачистки проводов Нож Раздвижной ключ...
  • Page 231: Проверки Перед Установкой

    защитные очки и другие средства защиты Планирование перед установкой в ходе установки/ремонта. Между верхом раковины и центром крана Рис. G/H Сушилка для рук Dyson Airblade Wash+Dry должно быть расстояние 100 мм (мин.) или – Данное устройство должно сконструирована таким образом, чтобы блок 150 мм (макс.); см.
  • Page 232: Дополнительная Информация

    которые требуют регулярной очистки системы подачи воды Рис. L Электрическая система с регулируемой температурой (такая система используется Входное напряжение/частота: см. щиток в сушилке для рук Dyson Airblade Wash+Dry) для уменьшения номинальных данных. биологического обрастания. Для обеспечения соответствия Сливное отверстие Изоляция с помощью блока выключателя с плавким...
  • Page 233: Пошаговые Инструкции

    Пошаговые инструкции Ввод кабеля Заверните верхний штуцер шланга рукой до Ввод кабеля может осуществляться через отказа на кран-буксе; см. рис. 3д. основание или со стороны стены, прямо через заднюю часть блока, через заднюю А= серый шланг точку ввода кабеля. Выберите сторону, перед Рис.
  • Page 234 Рис. 8 Рис. 10 Проверьте на наличие утечек; см. рис. Закрепите крышку водопроводной трубы на Подсоединение трубки воды Установка крышки электрического блока заднем щитке с помощью двух крепежных Обрежьте водопроводную трубку по белой Закрепите крышку электрического блока деталей, входящих в комплект; см. рис.
  • Page 235: Проверка Установки

    установлена нужная температура. – Убедитесь, что впускные отверстия Дальнейшую помощь и информацию для воздуха не содержат шланга к основанию крана и в можно получить в службе поддержки посторонних предметов и являются отсутствии утечек. достаточно чистыми. клиентов Dyson или на сайте www.dyson.com.ru...
  • Page 236 Импортер и уполномоченная изготовителем компания: ООО Дайсон, 119048, г. Москва ул. Усачева, д. 35А, тел.: +7 499 530 12 12 Для информационной поддержки: info.russia@dyson.com, тел.: 8 800 100 100 2 (звонок по России бесплатный) c 9:00 до 21:00 (кроме гос. праздников) Определение...
  • Page 238 .‫قم بإيقاف تشغيل الوحدة ثم تشغيلها‬ – – .‫أجسام به وإزالتها إذا لزم األمر‬ ‫تأكد من عدم وجود سدادة ف ي الحوض وقم‬ ‫ للحصول على‬Dyson ‫اتصل بخدمة عمالء‬ – ‫تأكد من أن المستشعرات نظيفة وخالية‬ .‫بإزالتها إذا كانت موجودة‬ –...
  • Page 239 ٩ ‫الشكل‬ .‫قم بفتح الماء‬ ‫قم بتثبيت اللوحة الخلفية على الجدار‬ ‫تثبيت حاوية المحرك عل ى اللوحة‬ .6 ‫الشكل‬ ‫باستخدام المثبتات المناسبة‬ .)‫الخلفية (اختياري‬ ‫افحص الكتشاف التسريبات ف ي مدخل‬ ‫إلزالة المرشح، استخدم مفك براغ ي برفق لفك‬ ‫توصيل مصدر الكهرباء‬ ‫مصدر...
  • Page 240 ٥ ‫الشكل‬ ‫خط وة بخط وة‬ ‫قم بإدخال كابل المستشعر من خالل فتحة‬ ‫الخروج اليمنى، اسحب برفق أثناء إدخال‬ ‫. ألن‬ .‫3ب‬ ‫الكابل ال تستخدم الزرديةالشكل‬ ‫تركيب اللوحة الخلفية‬ ‫ذلك ربما يؤدي إلى تلف الوصالت الكهربائية‬ ‫١ الشكل‬ ‫تأكد من أن عروة التثبيت‬ .‫الشكل...
  • Page 241 ‫الشكل‬ ‫عند استخدام الماء الساخن أو المواد‬ ‫= صمام خلط‬A ‫تشغيل المياه‬ ‫ مسؤولية أي‬Dyson ‫الكيميائية. لن تتحمل‬ ‫= مصدر للماء الساخن والبارد‬B ‫معدل تدفق المياه: 4 لترات/دقيقة لجهاز‬ ‫ل/ي/ك‬ .‫إصابة تحدث نتيجة هذه العملية‬ ‫= درجة الحرارة المطلوبة الخارجية‬C ‫التهوية...
  • Page 242 ‫تتضمن حاوية المحرك وخرطوم ً ا ف ي مبيت‬ ‫تخطيط ما قبل التركيب‬ ‫صنابير متعددة بجانب بعضها، يجب أن‬ ‫قابل للتنظيف أو وجود حاوية محرك على‬ Dyson Airblade ‫تم تصميم مجفف األيدي‬ ‫تبعد مراكز الصنابير مسافة 085 مم على األقل‬ ‫تصريف المياه‬ ‫الجانب العكس ي للجدار، وتوفير خلوص‬...
  • Page 243 ‫ف ي العلبة‬ :‫األدوات المطلوبة‬ ‫مفك براغ ي فيليبس صغير‬ ‫مفك ذو نصل 7 مم‬ 2.5mm ‫مفك برغ ي برأس مسطحة مقاس‬ Torx T15 ‫مفك برغ ي من نوع‬ ‫شريط قياس وقلم رصاص‬ ‫مثقاب يدوي‬ ‫لقمة حفر مناسبة‬ ‫زردية / نازعة تغليف األسالك‬ ‫سكين‬...
  • Page 244 ‫يجب أن تتم جميع أعمال التركيب واإلصالح (الخاصة بالسباكة‬ ‫والكهرباء) بواسطة شخص مؤهل أو مهندس الصيانة التابع‬ ‫ال تستخدم أي معدات غسيل نفاثة لتنظيف هذه الوحدة أو‬ .‫ وفق ً ا للقوانين أو اللوائح المحلية الحالية‬Dyson ‫لشركة‬ ‫بالقرب منها‬ ‫تحذير‬...
  • Page 245 SA/UAE ‫المحت ويات‬ ‫إرشادات مهمة للسالمة‬ ‫ف ي العلبة‬ ‫عمليات الفحص قبل التركيب‬ ‫التركيب‬ ‫خط وة بخط وة‬ ‫اختبار التركيب‬ ‫استكشاف األخطاء وإصالحها‬...
  • Page 246 Innehåll Viktiga säkerhetsinstruktioner I kartongen Kontroller före installation Installation Steg för steg Testinstallation Felsökning...
  • Page 247: Viktiga Säkerhetsinstruktioner

    VIKTIGA SÄKERHETSINSTRUKTIONER LÄS OCH SPARA • Anslut elmatningen med hjälp av lämpliga kanaler och elkontakter. Se till att kanaler och kablar är långa nog för att anslutas till bakplattan DESSA INSTRUKTIONER och kopplingsplinten. Kanaler i massiv metall är inte lämpliga för sidoanslutning.
  • Page 248: I Kartongen

    I kartongen Verktyg som behövs: Liten stjärnskruvmejsel 7 mm spårskruvmejsel 2,5 mm spårskruvmejsel Torx T15-skruvmejsel Måttband och penna Handborr Lämplig borr Tänger/avisoleringstänger Kniv Skiftnyckel...
  • Page 249: Kontroller Före Installation

    För bäst användarupplevelser rekommenderar påverka din garanti. Dyson att man använder flytande tvål. Se guiden med rekommenderade handfat på Övergång från botten till bakre och www.dyson.com före installation.
  • Page 250: Ytterligare Information

    Märkeffekt: se märkskylten. Intervall för drifttemperatur: 0–40 °C. När du utför inre rengöring av Dyson Airblade Strömförbrukning i overksamt läge: Wash+Dry-handtorken ska du tänka på alla mindre än 0,5 W.
  • Page 251: Steg För Steg

    Steg för steg Fig. 4 Vattenmatning Vattenanslutningen görs på bakplattans vänstra sida. Vattenanslutningen kan inte Förbereda montering av bakplatta vridas i bakplattan Fig. Ta bort motortråget från bakplattan genom Fig. 1 A= 1 mm gummitätning att trycka på den röda frigöringsspärren på Fig.
  • Page 252 Fig. 11 Fig. 13 Kläm tillbaka magnetspolen på bakplattan och dra fast de två skruvarna. Fig. Ansluta den blandade vattentillförseln Montera motortråget Dra åt slangklämman och se till att Se till att vattenförsörjningen har spolats ren Kroka fast motorn ovanpå elkåpan. Skjut det magnetspolens kabel är korrekt placerad från skräp, koppar spån m.m.
  • Page 253: Testinstallation

    Du kan även handfatet ska den tas bort. – Kontrollera filtret och byt ut det om besöka www.dyson.com – Kontrollera att sensorerna är rena. det behövs. – Kontroller att sensorkabeln från kranen är – Kontrollera att slangen är ordentligt ordentligt ansluten.
  • Page 254 Obsah Dôležité bezpečnostné pokyny Obsah balenia Kontroly pred montážou Montáž Jednotlivé kroky Kontrola montáže Riešenie problémov...
  • Page 255: Dôležité Bezpečnostné Pokyny

    NA ČISTENIE ZARIADENIA ANI JEHO OKOLIA NEPOUŽÍVAJTE VŠETKY MONTÁŽNE PRÁCE A OPRAVY (INŠTALATÉRSKE ŽIADNE VYSOKOTLAKOVÉ UMÝVACIE ZARIADENIE A ELEKTRIKÁRSKE) MUSÍ VYKONAŤ KVALIFIKOVANÁ OSOBA ALEBO SERVISNÝ TECHNIK SPOLOČNOSTI DYSON V SÚLADE S PLATNÝMI PREDPISMI ALEBO NARIADENIAMI. VAROVANIE NEBEZPEČENSTVO ÚRAZU ELEKTRICKÝM PRÚDOM! V PRÍPADE NESPRÁVNEJ DEMONTÁŽE KRYTU ALEBO MANIPULÁCIE MÔŽU VNÚTORNÉ...
  • Page 256: Obsah Balenia

    Obsah balenia Potrebné náradie: Malý krížový skrutkovač Skrutkovač so 7 mm ostrím 2,5 mm plochý skrutkovač Skrutkovač Torx T15 Zvinovací meter a ceruzka Ručná vŕtačka Vhodný vrták Kliešte na sťahovanie izolácie z vodičov Nôž Nastaviteľný kľúč...
  • Page 257: Kontroly Pred Montážou

    Mydlo a umiestnenie dávkovača mydla umývadlá s plochým dnom, pričom sa treba – Nechajte dostatočný prístupový priestor na Spoločnosť Dyson odporúča, aby sa z hľadiska osobitne zamerať na bezprostredné okolie Obr. B montáž a údržbu. Pozri obr.
  • Page 258: Ďalšie Informácie

    Obr. L Elektrická inštalácia Aby bolo možné vyhovieť týmto predpisom, Vstupné napätie/frekvencia: pozri sušič rúk Dyson Airblade Wash+Dry bol údajový štítok. navrhnutý a testovaný tak, aby vydržal vnútorné Odtok Podľa potreby sa izoluje vypínacou poistkou čistenie horúcou vodou s teplotou až do 95 Odporúčajú...
  • Page 259: Jednotlivé Kroky

    Jednotlivé kroky Pevne priskrutkujte objímku hornej hadice na Ak si vyberiete voľbu káblového vstupu cez driek kohútika. Pozri obr. základňu, pomocou klieští opatrne odstrihnite A= sivá hadica vopred označený vylamovací panel na základni B= vodovodná rúrka zadnej platne. Vyhlaďte hrany odlomenej časti. C= kábel snímača Pozri obr.
  • Page 260 Obr. 8 Obr. 10 Skontrolujte, či nedochádza k únikom podľa obr. Pripojenie prívodu vody Opätovná montáž elektrického krytu Kryt vodovodného potrubia upevnite na zadnú Upravte veľkosť vodovodnej rúrky na Pripevnite elektrický kryt a zaistite ho 6 platňu pomocou dvoch dodaných skrutiek. bodkovanej bielej čiare podľa znázornenia na dodanými upevňovacími prvkami.
  • Page 261: Kontrola Montáže

    – Skontrolujte, či sú čisté snímače. ich odstráňte. Dyson alebo navštívte stránku www.dyson.sk – Skontrolujte pevnosť pripojenia kábla – Skontrolujte, či sú snímače čisté a bez snímača z kohútika. akýchkoľvek prekážok.
  • Page 262 Vsebina Pomembna varnostna navodila Vsebina paketa Preverite pred montažo Montaža Po korakih Poskusna montaža Odpravljanje napak...
  • Page 263: Pomembna Varnostna Navodila

    ZA ČIŠČENJE NAPRAVE ALI POVRŠIN OKOLI NJE NE MONTAŽO IN POPRAVILA (VODOVODARSKA IN ELEKTRIČNA UPORABLJAJTE ČISTILNIKOV Z VODNIM CURKOM. DELA) MORA OPRAVITI USPOSOBLJENA OSEBA ALI SERVISNI INŽENIR PODJETJA DYSON SKLADNO Z VELJAVNIMI DRŽAVNIMI PREDPISI IN UREDBAMI. OPOZORILO NEVARNOST ELEKTRIČNEGA UDARA! ČE OHIŠJE NEPRAVILNO ODSTRANITE ALI Z NJIM NEUSTREZNO...
  • Page 264: Vsebina Paketa

    Vsebina paketa Zahtevana orodja: Manjši križni izvijač 7-mm ploščati izvijač Ploščati izvijač (2,5 mm) Izvijač z zvezdico T15 Merilni trak in svinčnik Ročni vrtalnik Ustrezen sveder Običajne klešče/klešče za lupljenje kablov Nož Prilagodljiv ključ za vijake...
  • Page 265: Preverite Pred Montažo

    Slika L s sušilnikom za roke v pipi Dyson Airblade gradbenimi predpisi in/ali določili. Wash+Dry. Umivalniki, ki jih priporočamo, Nameščen mora biti tudi vsaj 60 mm nad –...
  • Page 266 Električna inštalacija organizmov. Da bi lahko upoštevali te Vhodna napetost/frekvenca: glejte predpise, je sušilnik za roke v pipi Dyson napisno ploščico. Airblade Wash+Dry zasnovan in preskušen Ustrezno izolirano z varovalko na stikalo ali tako, da je odporen na notranje čiščenje odklopno napravo.
  • Page 267: Po Korakih

    Po korakih A= siva cev Če želite napeljati kabel prek podnožja, B= cev za vodo uporabite klešče in pazljivo odščipnite C= kabel senzorja označen odlomni del plošče na podnožju hrbtne plošče. Gladko izpilite robove na predelu preboja, slika 5c. Slika 1 Slika 4 A= gumijasto tesnilo debeline 1 mm B= dovod pipe...
  • Page 268 Slika 8 Slika 10 Namestite pokrov vodne pipe na podporno ploščo z uporabo dveh priloženih pritrdilnih elementov. Slika 12b. Priključitev cevi za vodo Vnovična namestitev električnega pokrova Cev za vodo prerežite na črtkani beli črti, kot Namestite električni pokrov in ga pritrdite s Slika 13 je prikazano na sliki 8a.
  • Page 269: Poskusna Montaža

    – Če je v umivalniku čep za zamašitev, – Prepričajte se, da je cev trdno pritrjena na www.dyson.com. ga odstranite. dno pipe in da nikjer ne pušča. – Preverite, ali so tipala čista.
  • Page 270 สำรบั ญ ค � ำ แนะน � ำ ด ้ ำ นควำมปลอดภ ั ย ท ี ่ ส � ำ ค ั ญ รำยกำรในกล ่ อ ง รำยกำรตรวจสอบก ่ อ นต ิ ด ต ั ้ ง กำรต ิ ด ต ั ้ ง ค...
  • Page 271 ด� า เนิ น การโดยช่ า งที ่ ม ี ค ุ ณ สมบั ต ิ เ หมาะสมหรื อ วิ ศ วกรฝ่ ายบริ ก าร ร้ อ ยสำยไฟที ่ ท � ำ จำกโลหะแข็ ง ไม่ เ หมำะส� ำ หรั บ เดิ น สำยไฟเข้ ำ จำก Dyson จาก...
  • Page 272 รายการในกล่ อ ง อ ุ ป กรณ ์ ท ี ่ ต ้ อ งใช ้ : ไขควงแฉก ขนำดเล็ ก ไขควงแบน มม. ไขควงแบน มม. ไขควงหกแฉก สำยวั ด และดิ น สอ สว ่ ำ นม ื อ ดอกสว ่ ำ นท ี ่ เ หมำะสม คี...
  • Page 273 สำมำรถท� ำ ควำมสะอำดได้ หรื อ ติ ด ตั ้ งกล่ อ งมอเตอร์ ท ี ่ ผ นั ง อี ก เคร ื ่ อ งเป ่ ำม ื อ ได้ ร ั บ กำร Dyson Airblade Wash มม หำกมี ก ำรติ ด ตั ้ งก๊ อ กน� ้ำหลำยจุ ด เรี ย งกั น ระยะห่ ำ ง...
  • Page 274 น� ้ำแบบควบคุ ม อุ ณ หภู ม ิ เช่ น ระบบน� ้ำแบบที ่ ส ่ ง ไปยั ง เครื ่ อ ง ไฟฟ ้ า เป ่ ำม ื อ โดยก� ำ หนดให้ ม ี (Dyson Airblade Wash Dry) แรงดั น ไฟฟ ้ ำขำเข้ ำ ควำมถี ่...
  • Page 275 ค� ำ แนะน� ำ ที ล ะขั ้ นตอน ภำพ ทางน � ้ า เข ้ า ช่ อ งต่ อ ท่ อ น� ้ำอยู ่ ท ำงด้ ำ นซ้ ำ ยมื อ ของแผ่ น ปิ ด ด้ ำ นหลั ง ไม่ ส ำมำรถ เปลี...
  • Page 276 ภำพ ถอดสกรู ห ั ว แฉก ตั ว แล้ ว คลำยโซลิ น อยด์ จ ำกแผ่ น ปิ ด ด้ ำ นหลั ง ภำพ ภำพ ต ่ อ อ ุ ป กรณ ์ จ ่ า ยน � ้ า ผสม ต่...
  • Page 277 – ตรวจสอบให ้ แ น ่ ใ จว ่ ำ เซ ็ น เซอร ์ ส ะอำดและไม ่ ม ี ส ิ ่ ง ก ี ด ขวำง ติ ด ต่ อ ฝ่ ำยบริ ก ำรลู ก ค้ ำ Dyson เพื ่ อ ขอควำมช่ ว ยเหลื อ และ...
  • Page 278 İçindekiler Önemli Güvenlik Talimatları Kutu içeriği: Kurulum öncesi kontroller Kurulum Adım adım Test kurulumu Sorun giderme...
  • Page 279: Önemli̇ Güvenli̇k Tali̇matlari

    BU ÜNİTENİN ÜZERİNDE VEYA YAKININDA, TEMİZLİK AMACIYLA TÜM ELEKTRİK KURULUM VE ONARIM ÇALIŞMALARI (SU VE HİÇBİR JET YIKAMA DONANIMI KULLANMAYIN ELEKTRİK TESİSATI) GEÇERLİ YEREL KURAL VE YÖNETMELİKLERE UYGUN ŞEKİLDE KALİFİYE BİR KİŞİ VEYA DYSON SERVİS MÜHENDİSİ TARAFINDAN GERÇEKLEŞTİRİLMELİDİR. UYARI ELEKTRİK ÇARPMA RİSKİ! HATALI ÇALIŞILMASI HALİNDE ÜNİTENİN İÇ...
  • Page 280: Kutu Içeriği

    Kutu içeriği: Gerekli aletler: Küçük yıldız tornavida 7mm düz ağızlı tornavida 2.5mm düz tornavida. Torx T15 tornavida. Bant mezura ve kurşun kalem El matkabı Uygun matkap ucu Pense / tel sıyırıcı Bıçak Ayarlı anahtar...
  • Page 281: Kurulum Öncesi Kontroller

    önlemek için iç filtre Sabun ve sabunluğun yerleştirilmesi uzaklıkta olmalıdır. takılması tavsiye edilir. En iyi kullanıcı deneyimi için Dyson, jel sabun kullanılmasını tavsiye eder. Arka ve ön duvara geçme tabanı Kurulumdan önce www.dyson.com – Kurulum ve servis işlemleri için yeterince Ayrıca arka ve öne geçme tabanı...
  • Page 282 Şekil M Çalışma sıcaklığı aralığı: 0° – 40°C. Dyson Airblade Wash+Dry el kurutucusunun Beklemede güç tüketimi: iç temizliğini yaparken lütfen sıcak su veya 0,5 W'den az. kimyasalların kullanılmasıyla ilgili güvenlik Su sıcaklık kontrolü Maksimum rakım: 2.000 metre. hususlarını göz önünde bulundurun. Dyson, Eğer sıcak ve soğuk su beslemesi...
  • Page 283: Adım Adım

    Adım adım A= Gri hortum Tabandan kablo girişi seçeneği seçiliyorsa, B= Su borusu arka plakanın tabanındaki önceden C= Sensör kablosu işaretlenmiş kırma panelini dikkatli şekilde ayırmak için pense kullanın. Çıkış kısmının kenarlarını çıkıntı kalmayacak şekilde Şekil 4 Şekil 1 A= 1mm kauçuk keçe düzleştirin Şek.
  • Page 284 Şekil 11 Şekil 13 2 x yıldız vidayı sökün ve solenoidi arka panodan çıkarın Şek. Karışık su beslemesinin bağlanması Motor kutusunun takılması Su hortumunu solenoide bağlayın Şek. Su kaynağını arka plakaya bağlamadan önce Motoru elektrikli bölme kapağının üst kısmına tortu, bakır dolgu vb. parçalardan tamamen geçirin.
  • Page 285: Test Kurulumu

    Daha fazla destek ve bilgi almak için ellerinizin üstünün ve avuçlarınızın hava – Üniteyi kapatıp açın. olup olmadığını kontrol edin ve Dyson Müşteri Hizmetleri'ne başvurun veya akışına maruz kalmasını sağlayın. – Lavaboda tıpa olmadığından emin olun ve gerekirse kaldırın. çevrimiçi olarak www.dyson.com.tr adresini varsa çıkartın.
  • Page 286 TW/HK/MO 內容 重要的安全說明 包裝箱內容 安裝前檢查 安裝 詳細步驟 測試安裝 問題解決...
  • Page 287 重要的安全說明 請仔細閱讀並妥善保管說明手冊 警告 拆封元件時 , 請務必小心。外殼可能有尖銳的邊緣/角落, 會造成割傷或受 在安裝或使用本裝置前 , 請先閱讀本安裝指南和用戶手冊的所有指示及警 傷。 告提示 。 請勿使用噴洗設備清潔產品本身或附近。 警告 所有的安裝與維修工作 (配管及電線佈線) 應由合格人員或戴森服務工程 師按目前當地法規或條例的規定執行。 警告 有電擊的危險! 外殼若經移除或不恰當地處理 , 則裝置的內部組件可能會造成傷害或是 永久受損。 此裝置必須接地 , 以降低火災 、 電擊或人身傷害風險。 在開始任何安裝工作前 , 您必須確認以下事項。 • 檢查電力供應是否與標牌上顯示的內容相符。 • 全極斷開的方式必須包含在固定電線配置中 , 以符合當地電線配置法 規。 •...
  • Page 288 包裝箱內容 所需工具: 小型十字螺絲起子 7 mm 一字螺絲起子 2.5mm 一字螺絲起子 梅花穴 T15 螺絲起子 捲尺與鉛筆 電鑽 合適的鑽頭 鉗子 / 剝線鉗 小刀 可調整的扳手...
  • Page 289 如果連接至僅提供冷水的給水器, 您將需要安 皂,因此請確保這個路徑不會經過感應區。 裝加熱器。 安裝前規劃 水槽規格準則 圖 G/H Dyson Airblade Wash+Dry 亁手機的設計, 戴森工程師使用特別設計的測試方法 , 測試 本產品的給水必須根據當地法規安裝溫度控 是馬達裝置安裝於牆壁 , 並位於水槽下方 , 見 了廣泛的水槽 , 以評估水槽與 Dyson Airblade 制裝置。 圖 A (i)。 Wash+Dry 亁手機的相容性。如需建議水槽的 詳細資訊 ,請使用我們位於 www.dyson.com 排水 A= 混合閥 建議裝配內置濾網, 以免損及保固權益。 的指南。...
  • Page 290 其他資訊 給水清潔與生物繁殖 在某些國家 , 某些法規或是準則要求溫度控 制的給水系統 (例如供應給 Dyson Airblade 安裝 Wash+Dry 亁手機),必須固定清潔 ,使任何生 將裝置固定至牆壁時,請勿使用密封劑。 物繁殖的機率降到最低。 請確定已提供電力以及混合式給水和排水管 為了符合這些法規 , 已使 Dyson Airblade 路, 以便連接。供電及給水必須作好適當隔 Wash+Dry 亁手機的設計與測試 , 可以承受使 離 , 以便於安裝及維修之前將供電及給水關 用高達 95° C 的熱水以及 0.45% 濃度的次氯 閉。 酸鈉。 電氣 如需關於您國家給水清潔的清潔制度與生物...
  • Page 291 詳細步驟 圖 4 圖 6 安裝背板的準備工作 背板安裝 圖 1 A= 1mm 橡膠封條 如圖 4a所示 ,透過按下位於底部的紅色釋放 如果纜線會直接進入牆壁的背板中 ,在將背板 B= 龍頭桿 閂, 然後抬起, 以從背板取下馬達箱。妥善保 固定至牆壁上之前 ,請將電源線拉出。 C= 水管 存馬達箱以利備用。 D= 感應器纜線 使用適當配件將背板固定至牆壁 , 如圖 6所 位置 E= 3.5mm 封條 如圖 4b 與 4c所示...
  • Page 292 圖 9 圖 12 連接電源管線 開啟電源 請使用核准的可彎曲或堅固導管與電氣配件, 開啟機器的電源。 將電力供應佈線至背板。請確保纜線的長度足 以連接至背板上安裝的接線端子。 校準循環: 在安裝後, 水龍頭會經 歷 30 秒的校準循環。 將纜線佈線至背板 , 並鎖緊纜線封套。 將手放在水龍頭的感應器底下以啟動水流 將纜線剝到合適的長度 , 並將火線和中性線固 圖 12a。 定到相應的接線端子, 如圖 9 所示。請確保纜 線放置正確再繼續安裝。 如圖 11 所示檢查滲漏情況。 圖 10 使用2個原裝螺絲將水管蓋安裝在背板上 圖 12b。 圖13 重新組裝電氣蓋 使用...
  • Page 293 – 關閉裝置電源後再重新開啟。 過來 ,讓手心和手背都能吹到氣流。 氣流持續吹出 : 從水龍頭冒出的水過熱或過冷: 亁手機不規則地啟動及關閉: – 檢查水槽中是否有任何物件, 並視乎需要移 – 檢查混合閥是否設定成所需的溫度。 – 關閉裝置電源後再重新開啟。 除。 如需進一步支援及資訊 ,請聯繫 Dyson 客服 部, 或上網瀏覽 www.dyson.com – 確認水槽中沒有塞子, 如有則取出。 – 請確定感應器是乾淨的, 而且沒有任何障 – 確定感測器是乾淨的。 礙物。 – 檢查感應器纜線是否確實與水龍頭連接。 – 檢查濾網並視乎需要更換。 – 請確定軟管已確實連接至水龍頭的底部, 而 亁手機有時會在使用中停止 :...
  • Page 294 Змiст Важливі інструкції з безпеки Комплект постачання Перевірки перед установленням Установлення Покрокові інструкції Тестове встановлення Пошук та усунення несправностей...
  • Page 295: Важливі Інструкції З Безпеки

    кабелю живлення збоку. ЕЛЕКТРИЧНІ) МАЮТЬ ВИКОНУВАТИСЯ КВАЛІФІКОВАНИМ ПОПЕРЕДЖЕННЯ СПЕЦІАЛІСТОМ АБО ІНЖЕНЕРОМ З ОБСЛУГОВУВАННЯ КОМПАНІЇ DYSON ВІДПОВІДНО ДО ЧИННИХ МІСЦЕВИХ НОРМ Будьте обережні під час розпакування компонентів. Вони можуть І ПРАВИЛ. мати гострі краї або кути, якими можна порізатися чи поранитися.
  • Page 296: Комплект Постачання

    Комплект постачання Необхідні інструменти: Маленька викрутка Phillips Плоска викрутка під прямий шліц 7 мм Плоска викрутка під прямий шліц 2,5 мм Викрутка під шліц Torx T15 Рулетка й олівець Дриль Відповідне свердло Плоскогубці/інструмент для зачищення проводів Ніж Розсувний ключ...
  • Page 297: Перевірки Перед Установленням

    інженери Dyson перевірили сумісність широкого ряду раковин із сушаркою Зона ІЧ-датчика для активації повітря Рис. A проходять труби (газові, водопровідні, для рук Dyson Airblade Wash+Dry. простягається вздовж кожної секції крана. вентиляційні), електричні кабелі, Рекомендовані раковини див. в нашому Щоб запобігти випадковій активації, проводи...
  • Page 298: Додаткова Інформація

    із безпеки щодо використання гарячої води інформація Необхідно також звернути увагу на змішувача, щоб максимально зменшити або хімічних речовин. Компанія Dyson не перехід основи раковини до передньої ризик розмноження бактерій Legionella. несе відповідальності за травми, отримані й задньої стінок. Кут задньої стінки...
  • Page 299: Покрокові Інструкції

    Покрокові інструкції A= сірий шланг Якщо ви вирішите вводити кабель через B= трубка для води цоколь, використовуйте плоскогубці, щоб C= кабель датчика обережно витягнути попередньо розмічену знімну панель, розташовану в основі заднього щитка. Підпиляйте краї знімної Рис. 1 Рис. 4 A= гумова...
  • Page 300 Рис. 8 Рис. 10 Помістіть руки під датчик на крані, щоб увімкнути воду (рис. 12a). Підключення трубки для води Повторне встановлення кришки Переконайтесь у відсутності протікань, як Підріжте трубку для води до розміру по показано на рис. електричного блока пунктирній білій лінії, як показано на Закріпіть...
  • Page 301: Пошук Та Усунення Несправностей

    вставлено пробку. Якщо пробку – Переконайтеся, що датчики чисті та додаткову інформацію, зверніться в вставлено, вийміть її. сторонні предмети не перешкоджають центр обслуговування клієнтів Dyson або – Переконайтеся, що датчики чисті. їх роботі. відвідайте сайт www.dyson.com – Переконайтеся, що кабель датчика від...
  • Page 302 USEN Contents Important Safety Instructions In the box Pre-installation checks Installation Step-by-step USES Test installation Troubleshooting...
  • Page 303 DO NOT USE ANY JET WASH EQUIPMENT FOR CLEANING ON OR ALL INSTALLATION AND REPAIR WORK (PLUMBING AND NEAR THIS UNIT ELECTRICAL) SHOULD BE CARRIED OUT BY A QUALIFIED PERSON OR DYSON SERVICE TECHNICIAN IN ACCORDANCE WITH CURRENT LOCAL CODES OR REGULATIONS. WARNING RISK OF ELECTRIC SHOCK!
  • Page 304 In the box Tools required: Small Phillips screwdriver 7mm blade screwdriver Small bladed screwdriver Torx T15 screwdriver Tape measure and pencil Hand drill Suitable drill bit Pliers/wire strippers Knife Adjustable spanner USES...
  • Page 305 Fig. compliance is the responsibility of the Dyson engineers tested a wide range of installer. Make sure that the unit is installed sinks to assess their compatibility with the It should also be located at least 2" above in compliance with all building codes and/ Fig.
  • Page 306 Do not use sealant when fixing the unit to water supply systems (such as that supplied to the wall. the Dyson Airblade Wash+Dry hand dryer) to Ensure electricity and mixed water supplies be subjected to regular cleaning to minimize and drainage connections are available for any biological growth.
  • Page 307 Step-by-step A= Grey hose If choosing the cable entry option through B= Water tube the base, use pliers to carefully nip out the C= Sensor cable pre-marked break-out panel on the base of the backplate. File the edges of the break-out section smooth Fig.
  • Page 308 Fig. 8 Fig. 10 Place hand under sensor on tap to activate water flow. Fig. 12a. Connecting the water tube Re-assemble electrical cover Check for leaks as per Fig. Cut the water tube to size at the dotted white Fix the electrics cover and secure with line as shown in Fig.
  • Page 309 – Ensure there is no plug in the sink and – Inspect filter and change if required. Contact Dyson Customer Care for further remove if plug is present. – Ensure that the hose is securely attached to support and information or online at –...
  • Page 310 USES/AR/CL/GT/MX/PA Contenido Instrucciones de seguridad importantes En la caja Comprobaciones previas a la instalación Instalación Paso a paso USES Prueba de la instalación Resolución de problemas...
  • Page 311: Instrucciones De Seguridad Importantes

    NO UTILICE EQUIPOS DE LAVADO A PRESIÓN PARA LIMPIAR ESTA POR UNA PERSONA CALIFICADA O UN INGENIERO DE UNIDAD O ÁREAS CERCANAS. REPARACIONES DE DYSON DE ACUERDO CON LOS CÓDIGOS Y LAS NORMAS LOCALES VIGENTES. ADVERTENCIA RIESGO DE CHOQUE ELÉCTRICO SI LA CARCASA SE QUITA O SE MANEJA INCORRECTAMENTE, LAS PIEZAS INTERNAS DE LA UNIDAD PUEDEN CAUSAR DAÑOS O...
  • Page 312 En la caja Herramientas requeridas: Destornillador Phillips pequeño Destornillador plano de 7 mm Destornillador de cabeza plana pequeño 2.5 mm Destornillador Torx T15 Cinta métrica y lápiz Taladro de mano Broca de taladro adecuada Alicates / pelacables Cuchillo Llave inglesa ajustable USES...
  • Page 313 Fig. A Fig. C/D/E – Dyson recomienda el uso de ropa, gafas y materiales de protección al instalar o Tenga en cuenta que el usuario puede llegar reparar según sea necesario.
  • Page 314 (como la suministrada con evitarse ya que restringen el drenaje del agua las reparaciones. el secador de manos Dyson Airblade jabonosa (espuma). No utilice tapones dentro Wash+Dry) tengan una limpieza regular para de los orificios del tapón en el lavamanos.
  • Page 315 Paso a paso Se puede usar grasa siliconada para ayudar Marque la ubicación de la placa posterior con la colocación. sobre la pared. Atornille el collar de la manguera superior a la Entrada del cable base del grifo y ajústelo con la mano. Fig.
  • Page 316 Fig. 7 Asegúrese de que el cable de alimentación Revise la entrada principal del suministro de Fijación el motor a la placa posterior sea lo suficientemente largo para conectar agua y la conexión del tubo de agua a la toma (opcional).
  • Page 317: Prueba De La Instalación

    Comuníquese con Atención al Cliente en el lavamanos y quítelo si hay un y no tengan obstrucciones. de Dyson para obtener mayor asistencia tapón presente. – Revise el filtro y cámbielo de ser necesario. e información, o consulte en línea –...
  • Page 318 USES...
  • Page 319 airblade wash + dry airblade airblade wash+dry wash+dry airblade wash+dry Installation Drawings Schémas D’installation 取り付け図 ‫رس ومات التركيب‬ Схеми За Монтаж Σχεδια Για Την 설치 그림 Installationsritningar Esquema Da Instalação Εγκατασταση Lukisan Pemasangan Slike Za Montažo Schémas D’installation Szerelési Rajzok Installatietekeningen Nákresy K Montáži Instalacijski Nacrti...
  • Page 320 A(i)
  • Page 321 A(ii) Clear zone 85mm min 3.3inch min 100mm min 3.9inch min...
  • Page 322 350mm min 13.7inch min 580mm min 290mm min 22.8inch min 11.4inch min 155mm max 6.1inch max 100mm min 3.9inch min 60mm 2.3inch 60mm 60mm 2.3inch 2.3inch 60mm 60mm 2.3inch 2.3inch 60mm 2.3inch...
  • Page 323 6° 60mm 60mm 60mm 60mm 2.3inch 2.3inch 2.3inch 2.3inch...
  • Page 325 0.19inch...
  • Page 326 100mm 3.9inch...
  • Page 327 clik clik clik clik clik clik...
  • Page 328 clik...
  • Page 329 clik clik clik clik clik...
  • Page 330 Dyson Customer care www.dyson.com (+44) 0800 345 7788 (+357) 24 532 220 (+81) 0120 295 731 (+351) 800 784 355 www.dyson.co.uk www.dyson.cy www.dyson.co.jp www.dyson.pt (+353) 01 401 8300 00800 777 55 777 (+82) 70 4066 0073 (+971) 4 507 6000 www.dyson.ie...

Ce manuel est également adapté pour:

Airblade wash+dry 1a

Table des Matières