Page 1
ELECTROMECHANICAL MOTOR FOR OVERHEAD DOORS ELEKTROMECHANISCHER MOTOR FÜR SCHWINGTORE MOTEUR ÉLECTROMÉCANIQUE POUR PORTES BASCULANTES MOTOR ELECTROMECÁNICO PARA PUERTAS BASCULANTES AU.96 Libro istruzioni e catalogo ricambi Operating instructions and spare parts catalogue Betriebsanleitung und Ersatzteilliste Livret d’instructions et catalogue des pieces de rechange...
Fabricant: Automatismi Benincà S.r.l. Adresse: Via Capitello, 45 - 36066 Sandrigo (VI) - Italia Déclaire ci-apres que: lʼautomatisme pour portes basculantes modèle AU.96. • est prévue pour être incorporée dans une machine ou être assemblée avec dʼautres machines pour consituer une machine couverte par la directive 89/392/CEE, modifiée;...
- buen deslizamiento de las guías. De cualquier modo, la apertura y el cierre manuales se deberán poder realizar con facilidad. Dati tecnici Technical data Technische Daten Donnees technique Datos técnicos AU.96 Alimentazione Power supply Speisung Alimentation Alimentación 230Vac (50Hz) Assorbimento.
All manuals and user guides at all-guides.com 2. Caratteristiche generali L’ AU.96 è un’automazione per porte basculanti a contrappesi, a montaggio centrale o laterale. Compatto e lineare, il motoriduttore AU.96 si adatta a qualsiasi tipo di porta basculante. L’ AU.96 oltre a garantire il massimo dell’affidabilità, offre un movimento continuo, regolare e silenzioso. L’ap- plicazione è...
Page 5
All manuals and user guides at all-guides.com 3. Accessori indispensabili per il montaggio - Braccio dritto AU.D oppure braccio curvo AU.C. - Coppia di tubi L 1500 mm con bussola e staffe AU.45Z (solo per montaggio centrale). - Bussola calettata AU.45B (solo per montaggio laterale). 3.
Page 6
All manuals and user guides at all-guides.com Braccio del basculante Overhead door arm Arm der Kipptür Bras de basculant Brazo de la puerta basculante Fig.1 Curare l’allineamento dei due motori. Carefully align the two motors. Achten Sie auf die Ausrichtung der beiden Motoren. Respecter l’alignement des deux moteurs.
All manuals and user guides at all-guides.com 4. Zusätziches Zubehör: - Rohr, 150 mm lang, mit Buchse und Bügel AU.45T für seitliche Anbringung. - Gerader Arm AU.D45 mit geschweißter Buchse (erspart das Schweißen der Buchse AU.45B an den Arm AU.D bei der Montage). - AU.45L, Verbindungsbuchse zwischen Getriebemotor und Torsionrohr, ohne Schweißen (verdübelt), komplett mit Torsionrohr 2000 mm lang.
Page 8
All manuals and user guides at all-guides.com Saldare su tutto il contorno Fissare con n° 4 viti autofilettanti Ø4.8 o con viti M5 o con rivetti Ø4.8. Weld onto all profile Secure with 4 of 4.8 mm Ø self-tapping screws or with M5 screws or with 4.8 Rundum schweißen mm Ø...
All manuals and user guides at all-guides.com te; se questo spazio è insufficiente utilizzare il braccio curvo art. AU.C che permette di lavorare in asse con il braccio della porta basculante). 5.4 Operazione n° 3 (fig. 6). Fissare provvisoriamente la staffa S con il tubo T infilato sia in quest’ultima che nell’albero scanalato del motoriduttore.
Page 10
All manuals and user guides at all-guides.com Tagliare Schneiden Couper Cortar Piatto del braccio diritto Straight arm plate Platte des geraden Armes Méplat du bras droit Plato del brazo recto Saldare su tutto il contorno Weld onto all profile Rundum schweißen Souder tout autour Soldar en todo el contorno Fig.7...
All manuals and user guides at all-guides.com 5.2 Vorgang 1 Hat man die Drehungsachse A des Kipptores gefunden, bestimme man Achse R, die 100 mm weiter unten verlauuft (Zeichnung 1). Das ist die Achse der aus dem Getriebemotor tretenden Keilwelle. Man befestige die Platte des getriebemotors an der Tür, indem man die Anweisungen auf Zeichnung 2 und 3 befolgt.
Page 12
All manuals and user guides at all-guides.com Fig.9 Per evitare che sporga, il motore può essere montato con la lampada di cortesia verso il basso. Motor can be mounted with the courtesy lamp down-oriented so as to avoid its protruding. Um Herausragen zu vermeiden, kann der Motor mit nach unten gerichtem Anlaßlicht angebracht La quota 100 sulle porte basculanti normali diventa 120 dallo werden.
6.3 Porte basculanti a molla (per il montaggio seguire le indicazioni del punto 5). N.B.: Per poter essere automatizzate con il AU.96 queste porte devono però essere a guida verticale. 6. Special applications The AU.96 permits to automate not only the standard overhead doors (with balance weights and vertical guides) but also: 6.1 Doors with horizontal and vertical guides Fig.
Page 14
All manuals and user guides at all-guides.com Sblocca Unblock Freigabe Blocca Déblocage Block Bloque Sperrung Blocage Desbloque Fig.11 Fig.12 Fig.13...
All manuals and user guides at all-guides.com 6.3 Spring overhead doors (follow instructions given in point 5 for assembly). N.B. In order to be automated through the AU.96, the doors have to be vertical guided. 6. Besondere Anwendungen Außer den normalen Kipptoren mit Gegengewicht und sekrechten Führungen kann man mit AU.96 automati- sieren: 6.1 Türen mit waagerechten und senkrechten Führungen (Zeichnung 9);...
Page 16
All manuals and user guides at all-guides.com Registro Register Regulierung Réglage Morsetto Clamp Klammer Étau Rosetta 9x24 UNI 6593 Washer 9x24 UNI 6593 Scheibe 9x24 UNI 6593 Rondelle 9x24 UNI 6593 Rosetta per M8 DIN 6798E Washer M8 DIN 6798E Scheibe M8 DIN 6798E Fig.14 Rondelle M8 DIN 6798E...
• Wenn der Handgriff wieder gedreht wird, stellt die erste Betätigung den Normalbetrieb wieder her. 7. Opérations manuelles L’opération manuelle d’ouverture de la porte basculante AU.96, peut être réalisée de pluisieurs façons: 7.1 Déblocage interne de la manivelle (fig. 11) 7.2 Déblocage interne - extérieur à...
Page 18
All manuals and user guides at all-guides.com Anticipa. Anticipate. Beschleunigt. Anticipe. Anticipa. Posticipa. Delay. Verlangsamt. Retarde. Retrasa. N.B.: I finecorsa possono essere montati entrambi da una parte, nel caso di montaggio laterale del motore, oppure uno su ogni lato in caso di montaggio centrale di quest’ultimo. Note: Both limit switches can be mounted on one side in case of side installation of the motor or one on each side in case of central installation.
• Ritardare o anticipare l’intervento del finecorsa ruotando la camma A e serrare moderatamente il grano G. 8. Limit stops adjustment (fig. 17) The AU.96 is equipped with limit stops both for the opening and the closing; it is anyway advisable to use the limit stops only when opening.
Page 20
All manuals and user guides at all-guides.com 8. Regulación de los fines de carrera (fig. 17) El AU.96 dispone de finales de carrera incorporados tanto en apertura como en cierre ; de todas formas se aconseja usar el final de carrera solo en apertura.
Page 21
All manuals and user guides at all-guides.com Pos. Denominazione - Description - Bezeichnung - Dénomination - Denominación Cod. 9686105 Carter Cover Deckel Couvercle Tapa 9686106 Lampadina Lamp Lampe Lampe Lampára 9686175 Supporto Support Stütze Support Soporte 9686166 Calotta motore Motor cup Motordeckel Calotte moteur Estator...
Page 22
All manuals and user guides at all-guides.com AUTOMATISMI BENINCÀ Srl - Via Capitello, 45 - 36066 Sandrigo (VI) - Tel. 0444 751030 r.a. - Fax 0444 759728...