Page 1
ELECTROMECHANICAL MOTOR FOR OVERHEAD DOORS ELEKTROMECHANISCHE MOTOR FÜR KIPPBARE TÜREN MOTEUR ÉLECTROMÉCANIQUE POUR PORTES BASCULANTES MOTOR ELECTROMECANICO PARA PUERTAS BASCULANTES AU.45 Libro istruzioni e catalogo ricambi Operating instructions and spare parts catalogue Betriebsanleitung und Ersatzteilliste Livret d’instructions et catalogue des pieces de rechange...
Page 2
We hereby declare that our product Hiermit erklaren wir, dass unser Produkt Nous déclarons par la présente que notre produit Por la presente declaramos que nuestro producto AU.45 è conforme alle seguenti disposizioni pertinenti: complies with the following relevant provisions: folgenden einschlagigen Bestimmungen entspricht:...
Page 3
Einleitung Wir danken Ihnen dafür, daß Sie sich für das AU.45 Steuergehäuse entschieden haben. Alle Produkte der umfangreichen Benincà Produktion sind das Ergebnis der zwanzigjährigen Erfahrungen im Bereich der Automation und der ständigen Erforschung von neuen Materialien und fortgeschrittenen Tech- nologien.
1. Notizie generali Per un buon funzionamento dell’automazione in oggetto, la porta basculante deve rispondere alle seguenti caratteristiche: - buona robustezza e rigidità - buona equilibratura - buona scorrevolezza delle guide. In ogni caso l’apertura e la chiusura manuali devono potersi eseguire con facilità. 1.
AU.45 è un’automazione per porte basculanti a contrappesi, a montaggio centrale o laterale. Compatto e lineare, il motoriduttore AU.45 si adatta a qualsiasi tipo di porta basculante. AU.45 oltre a garantire il massimo dell’affidabilità, offre un movimento continuo, regolare e silenzioso.
Page 6
Dati tecnici Technical data Technische Daten Donnees technique Datos técnicos AU.45 Alimentazione Feed Speisung Alimentation Alimentación Potenza Rating Leistung Puissance Potencia Assorbimento Absorption Verbrauch Absorption Absorción 0,85 Coppia Torque Kräftepaar Couple Empuje Untersetzungsverhältnis Rapport de reduction Rapporto di riduzione Reduction ratio Relación de reducción...
3. Accessori indispensabili per il montaggio - Braccio dritto AU.D oppure braccio curvo AU.C. - Coppia di tubi L 1500 mm con bussola e staffe AU.45Z (solo per montaggio centrale). - Bussola calettata AU.45B (solo per montaggio laterale). 3. Necessary assembling equipment - Straight arm AU.D or curved arm AU.C.
Page 8
Braccio del basculante Overhead door arm Arm der Kipptür Bras de basculant Brazo de la basculante Fig.1 Curare l’allineamento dei due motori. Carefully align the two motors. Achten Sie auf die Ausrichtung der beiden Motoren. Respecter l’alignement des deux moteurs. Cuidar la nivelación de los dos motores.
4. Zusätziches Zubehör: - Rohr, 150 mm lang, mit Buchse und Bügel AU.45T für seitliche Anbringung. - Gerader Arm AU.D45 mit geschweißter Buchse (erspart das Schweißen der Buchse AU.45B an den Arm AU.D bei der Montage). - AU.45L, Verbindungsbuchse zwischen Getriebemotor und Torsionrohr, ohne Schweißen (verdübelt), kom- plett mit Torsionrohr 2000 mm lang.
Page 10
Saldare su tutto il contorno Fissare con n° 4 viti autofilettanti Ø4.8 o con viti M5 o con rivetti Ø4.8. Weld onto all profile Secure with 4 of 4.8 mm Ø self-tapping screws or with M5 screws or with Rundum schweißen Ø4.8 mm rivets.
7 e 8. Saldare poi il piatto del braccio al tubo T (fig. 7) oppure utilizzare il braccio AU.45. Infilare il piatto nel tubo e quindi fissare quest’ultimo al piatto P mediante vite M10 e dado autobloccante (in dotazione).
Page 12
Tagliare Schneiden Couper Cortar Piatto del braccio diritto Straight arm plate Platte des geraden Armes Méplat du bras droit Pletina del brazo recto Saldare su tutto il contorno Weld onto all profile Rundum schweißen Souder tout autour Soldar por todo el contorno Fig.7 Tubo del braccio diritto Straight arm tube...
geschobenen Rohr befestigen. Das Maß von Rohr T so nehmen, daß es nach Arm B ausgerichtet ist. Rohr dann maßschneiden. Wasser- waage anwenden. Nun Bügel S anschrauben oder annieten und Rohr T mit der Wasserwaage nivellieren. Dieses muß auch der gegenplatte des Kipptores parallel sein. Zu diesem Zweck reguliere man nach Zeich- nung 5.
Page 14
Fig.9 La quota 100 sulle porte basculanti normali di- venta 120 dallo snodo del telo basculante all’as- Per evitare che sporga, il motore può essere montato con la lampada di cortesia verso il basso. se motore. Motor can be mounted with the courtesy lamp down-oriented so as to avoid its protruding. Dimension 100 on standard overhead doors Um Herausragen zu vermeiden, kann der Motor mit nach unten gerichtem Anlaßlicht angebracht becomes 120 from sheet articulation to motor...
10. 6.3 Spring overhead doors (follow instructions given in point 5 for assembly). N.B. In order to be automated through the AU.45, the doors have to be vertical guided. 6. Besondere Anwendungen Außer den normalen Kipptoren mit Gegengewicht und sekrechten Führungen kann man mit AU.45 automatisieren: 6.1 Türen mit waagerechten und senkrechten Führungen (Zeichnung 9);...
10. 6.3 Puertas basculantes de muelle (para montaje seguir las indicaciones del punto 5). NOTA: Para poder ser automatizada con el AU.45 esta puerta debe no obstante de guía vertical. 7. Manovra manuale La manovra manuale della porta basculante è realizzabile nel AU.45 in diversi modi: 7.1 Sblocco interno a maniglia (fig.
Page 19
A T T E N Z I O N E A T T E N Z I O N E A T T E N Z I O N E La polizza RC prodotti, che risponde di eventuali danni a cose o persone causati da difetti di fabbricazione, richiede la conformità...
Page 21
Pos. Denominazione - Description - Bezeichnung - Dénomination - Denominacion Cod. Carter Cover Deckel Couvercle Tapa 9686002 Condensatore Condenser Kondensator Condensateur Condensador 9686096 Support Stütze Support Soporte Supporto 9686001 Motordeckel Calotte moteur avec stateur Calotta con statore 4 p. Motor cup with stator Casquete de motor 9686010 Albero motore con rotore...