Publicité

Les langues disponibles
  • FR

Les langues disponibles

  • FRANÇAIS, page 14

Liens rapides

Publicité

Table des Matières
loading

Sommaire des Matières pour Fender TB-1200

  • Page 2 I M P O R T A N T S A F E T Y I N S T R U C T I O N S ENGLISH - PAGES . . . . . . . . . . . 6-9 The lightning flash with arrowhead symbol within an equilateral triangle is intended to alert the user to the presence of uninsulated “dangerous voltage”...
  • Page 3 I N S T R U C C I O N E S D E S E G U R I D A D I M P O R T A N T E S C O N S I G N E S D E S É C U R I T É I M P O R T A N T E S El relámpago con el símbolo de cabeza de flecha dentro de un triángulo equilátero Ce symbole avertit l'utilisateur de la présence d’une tension dangereuse non isolée dans tiene por objeto alertar al usuario de la presencia de “voltaje peligroso”...
  • Page 4 I M P O R T A N T I N O R M E D I S I C U R E Z Z A W I C H T I G E A N W E I S U N G E N Z U I H R E R S I C H E R H E I T Das Symbol Blitz und Pfeil in einem gleichseitigen Dreieck soll den Benutzer vor dem Il simbolo del fulmine con la punta a freccia, racchiuso in un triangolo Vorhandensein nicht isolierter „gefährlicher Spannung“...
  • Page 5 I N S T R U Ç Õ E S D E S E G U R A N Ç A I M P O R T A N T E S 安 全 にご 使 用 いた だくた め に 二等辺三角形の中の矢印のついた稲妻の閃光のシンボルは、...
  • Page 6 VOLUME control {D}. emphasizing highs (helps with bright hardwood floors). This frees up the EQ of the TB-1200/600 to design your TUBE OVERDRIVE - Switches the Tube Overdrive TONE instead of compensating for poor room acoustics.
  • Page 7 RETURN to the output of your effects device. specified on the rear panel of your TB-1200/600. Contact HH . –10dBV / +4dBu - FX Loop level. Sets nominal operating Fender customer support for power cord replacement.
  • Page 8: Footswitch

    13" (33.0 cm) to 17.5" (44.5 cm) between 4) Bolt the TB-1200/600 front panel tabs to the front and rear rails. front rack rails (NOT SHOWN). 1) Remove the adhesive rubber feet from 5) Slide the adjustable brackets {R} to fit the the bottom of the TB-1200/600.
  • Page 9 INPUT IMPEDANCE: >30kΩ balanced (@ Power Amp Input Jack) INPUT SENSITIVITY: 1.0V RMS (0dBV) for full power POWER OUTPUT: 1200W RMS into 2Ω @ 0.2%THD (TB-1200), 1kHz 600W RMS into 4Ω @ 0.2%THD (TB-600), 1kHz TUBE COMPLEMENT: Two 12AX7WC (0013341000) FOOTSWITCH:...
  • Page 10 (de gran ayuda con suelos duros y lisos). Esto TUBE OVERDRIVE - Activa o desactiva la sección Tube libera al EQ del TB-1200/600 para dedicarlo al trabajo de Overdrive (saturación a válvulas) tal como le indicará el diseñar SU SONIDO en lugar de tener que ocuparse solo piloto.
  • Page 11 RETURN a la salida de ese indicados en el panel trasero del TB-1200/600. En caso dispositivo exterior. de que necesite un cable de recambio, póngase en HH .
  • Page 12: Diagrama De Bloques

    5) Deslice las abrazaderas ajustables {R} para adaptarlas al tamaño del rack y después fíjelas 2) Quite las 2 tuercas {S} que hay a cada lado del TB-1200/600 con tornillos a los raíles traseros, tal como le y úselas para sujetar las abrazaderas de "montaje en mostramos {Q}.
  • Page 13: Especificaciones Técnicas

    SENSIBILIDAD ENTRADA: 1.0 V RMS (0 dBV) para máxima potencia SALIDA DE POTENCIA: 1200 W RMS a 2 Ω @ 0.2% THD (TB-1200), 1 kHz 600 W RMS a 4 Ω @ 0.2% THD (TB-600), 1 kHz VALVULAS: Dos 12AX7WC (0013341000)
  • Page 14 énorme, le tout avec la chaleur associée aux lampes. Ces amplificateurs vous d'agir avec précision sur la réponse en fréquence. La fonction Room Balance, offrent le son de basse Fender classique grâce à l'utilisation d'un étage de vous permet de facilement régler l'amplificateur en fonction de la salle dans correction passif offrant un son épais, naturel, équilibré...
  • Page 15 : une accentuation de +9 dB, et au minimum pour obtenir • De 2 Ω pour la tête TB-1200 : une atténuation de -9 dB. Ce bouton sert également de Boost au pied pour les solos (tournez vers la droite) (deux enceintes de 4 Ω...
  • Page 16: Synoptique

    5) Faites glisser les équerres réglables {R} pour qu'elles correspondent au Rack, puis fixez 2) Retirez les deux vis {S} de chaque côté du TB-1200/600, à l'aide des vis dans les rails arrières {Q}, et utilisez-les pour visser solidement les équerres comme indiqué.
  • Page 17: Caractéristiques Techniques

    1 Veff. (0 dBV) pour la pleine puissance PUISSANCE DE SORTIE : 1200 Weff. dans 2 Ω avec DHT de 0,2 % (TB-1200), 1 kHz 600 Weff. dans 4 Ω avec DHT de 0,2 % (TB-600), 1 kHz LAMPES : Deux 12AX7WC (0013341000) PÉDALIER :...
  • Page 18 Room Balance, TB riescono a catturare il classico e genuino ‘Fender Bass Sound’. che adatta facilmente l’unità amp all’ambiente acustico in cui si trova, senza Il tone-stack passivo restituisce un suono intenso, naturale e ben dover sacrificare le tue impostazioni EQ favorite.
  • Page 19 HH . –10dBV / +4dBu - Livello del loop di effetti. Permette di specifiche di tensione e frequenza riportate sul pannello impostare un livello operativo nominale per gli effetti esterni. posteriore di TB-1200/600. Per sostituire il cavo, contatta il Seleziona +4dBu per gli effetti rack di tipo professionale, Supporto Clienti Fender.
  • Page 20: Diagramma A Blocchi

    33.0 cm (13") e 44.5 cm (17.5") - distanza tra 4) Fissa le alette frontali di TB-1200/600 ai binari binari frontali e posteriori. frontali del rack (NON ILLUSTRATO).
  • Page 21 >30kΩ bilanciato (@ Ingresso Power Amp) SENSIBILITÀ D'INGRESSO: 1.0V RMS (0dBV) per la massima potenza POTENZA IN USCITA: 1200W RMS su 2Ω @ 0.2%THD (TB-1200), 1kHz 600W RMS su 4Ω @ 0.2%THD (TB-600), 1kHz VALVOLE: Due 12AX7WC (0013341000) UNITÀ FOOTSWITCH:...
  • Page 22 CLIP - Die blinkende LED zeigt ein Übersteuern der Endstufe von sauberem vintage Röhrensound und übersteuertem Röhren sound. POWER - Schaltet den TB-1200/600 ein/aus, was durch die VARI-Q - Schaltet die semi-parametrische Vari-Q™ EQ-Sektion integrierte, im Hintergrund blau leuchtende LED angezeigt ein/aus, was durch die integrierte LED angezeigt wird.
  • Page 23 GG . RETURN / SEND - FX Loop-Buchsen für externe Effekte. lieferte Hochleistungsnetzkabel mit einer geerdeten Steck - Schließen Sie SEND an den Eingang Ihres Effektgeräts und dose, die den auf der Rückseite des TB-1200/600 angege- RETURN an dessen Ausgang an. be nen Spannungs- und Frequenznennwerten ent spricht.
  • Page 24 Sie Ihren Amp bei einem autorisierten Service Center auf Röhrenausfälle untersuchen. Rackmontage Nur für Rack-Geräte: 3) Heben Sie den TB-1200/600 an seine Position und TB-1200/600 stützen Sie ihn vorübergehend ab, bis alle Ecken Der TB-1200/600 lässt sich in Racks oder Flight- befestigt sind.
  • Page 25: Technische Daten

    ENDSTUFE: EINGANGSIMPEDANZ: >30kΩ symmetrisch (@ Endstufeneingang) EINGANGSEMPFINDLICHKEIT: 1.0V RMS (0dBV) für volle Leistung AUSGANGSLEISTUNG: 1200W RMS in 2Ω @ 0.2% Klirrfaktor (TB-1200), 1kHz 600W RMS in 4Ω @ 0.2% Klirrfaktor (TB-600), 1kHz RÖHRENBESTÜCKUNG: zwei 12AX7WC (0013341000) FUSSSCHALTER: TBFS-4 (0070683000) LAUTSPRECHERBESTÜCKUNG (TB-600 COMBO): TREIBER: 2x10"...
  • Page 26 Esses amplificadores captam verdadeiramente o som clássico do baixo para permitir manipulação mais detalhada de frequências específicas, Room Fender usando um stack passivo para um timbre fino, natural e equilibrado Balance, que lhe permite facilmente ajustar seu amplificador para a sala em que ocupa grande espaço no seu som ao vivo ou em sua gravação.
  • Page 27 AC de acordo com a voltagem e a frequência especificadas no RETURN à saída do seu dispositivo de efeitos. painel traseiro do seu TB--1200/600. Contacte suporte Fender HH . –10dBV / +4dBu -Nível do FX Loop. Configura o nível de para trocas de cabo-de-força.
  • Page 28: Troca De Válvulas

    Montagem em Rack Somente para unidades para Rack: 3) Levante o TB-1200/600 em posição e fornece TB-1200/600 suporte temporário até que todas as arestas O TB-1200/600 pode ser montado em um sejam encaixadas.
  • Page 29: Especificações

    >30kΩ balanceado (@ Power Amp Input Jack) SENSIBILIDADE DE ENTRADA: 1.0V RMS (0dBV) para potência total VOLUME DE SAÍDA: 1200W RMS em 2Ω @ 0.2%THD (TB-1200), 1kHz 600W RMS em 4Ω @ 0.2%THD (TB-600), 1kHz VÁLVULA COMPLEMENTAR: Dois 12AX7WC (0013341000)
  • Page 30 TB-1200 / TB-600 この度は、 TB シリーズ・プロフェッショナル・ベース・アンプリファイアーをお ドが得られます。また、一段目で得られるクラシックなサウンド以外にも、音 買い上げいただき、 ありがとうございます。 「 TB 」 はチューブ ・ ベースの略で、 チュー 楽的なエッジが特徴のオーバードライブ・特定の周波数のディテールを操作す ブのフロントエンドと強力なソリッドステート・パワーアンプを融合することに るための Vari-Q ™ ・ EQ 設定を変えることなく演奏する空間に合わせてサウンド より、チューブの温かみと莫大なヘッドルームを兼ね備えています。パッシブ・ を調節するためのルーム・バランスなど、現代のベース奏者のニーズに応える、 トーン・スタックの採用により、分厚くもナチュラルでバランスの取れた、ライ 使いやすく効果的な機能を搭載しています。 ブやスタジオのミックスで存在感のあるクラシックな Fender のベース・サウン A . INPUT (インプット) — ベースをここに接続します。 NOTE: この J . VARI-Q — Vari - Q™ セミ・パラメトリック EQ セクションをオン/オフ...
  • Page 31 TB-1200 / TB-600 AA . 電源ケーブル用ソケット — 付属の ハイ・キャパシティ 電源ケー PRE AMP OUTPUT / PWR AMP INPUT (プリアンプ・アウト/パ FF . ブルを、 TB - 1200 / 600 のリアパネルに記載された電圧と周波数 — 複数アンプのセットアップを構成するに ワーアンプ・イン) の規定に一致した、アースされ正しく内部結線されたコンセント は、一台目の PRE AMP OUTPUT を二台目の PWR AMP INPUT に接続...
  • Page 32 キューム・チューブ(バルブ)× を使用していま したりマイクロフォニクスが目立つ(特定の音程でガラスの響く様な音 す。典型的な使用状況では数年使用できますが、使 がする)ことがありますが、前触れなしに寿命を迎えることもありま 用頻度が高い場合や、頻繁な運搬を行なう場合は寿 す。唐突にアンプが正しく作動しなくなり、ブレーカーやケーブルな 命が一年以下に縮むことがあります。 ど他の原因を除外できた場合は、認定サービス・センターにアンプの チューブの点検を依頼してください。 ラックマウント ラックマウント機のみ TB - 1200 / 600 を設置ポジションに持ち上げて、全 TB-1200/600 てのコーナーをとりつけるまでの一時的な支えを TB - 1200 / 600 は、フロントからリア・レールま 用意します。 での寸法が ( )から ( ) 13 " 0 cm 5 " 5 cm の間のラックまたはフライトケースにマウントで...
  • Page 33 >30kΩ バランス ( @ POWER AMP INPUT 端子) パワーアンプ 入力センシティビティ 1.0V RMS (0dBV) ( フルパワー) 出力パワー 1200W RMS into 2Ω @ 0.2%THD (TB-1200), 1kHz 600W RMS into 4Ω @ 0.2%THD (TB-600), 1kHz チューブ 12AX7WC (0013341000) × フットスイッチ TBFS-4 (0070683000) スピーカー(...
  • Page 34 Notes fender.com...
  • Page 35 Notes fender.com...
  • Page 36 O: 表示该有毒有害物质在该部件所有均质材料中的含量均在 SJ/T 11363-2006 规定的现量要求以下 X: 表示该有毒有害物质至少在该部件的某一均质材料中的含量超出 SJ/T 11363-2006 规定的现量要求 AMPLIFICADOR DE AUDIO IMPORTADO POR: Instrumentos Musicales Fender S.A. de C.V., Calle Huerta # 132, Col. Carlos Pacheco, C.P. 228890, Ensenada, Baja California, Mexico. RFC: IMF870506R5A Hecho en Mexico. Servicio de Cliente: 001-8665045875...

Ce manuel est également adapté pour:

Tb-600

Table des Matières