PISTOLA DE HINCHADO
• La precisión mayor de medida se obtiene en el campo de la temperatura
que va de 15� a 25�C.
• Evitar los golpes, no desmontarla.
• No exponer durante un largo periodo de tiempo a la intemperie o a la luz
del sol, evitar cambios repentinos de temperatura.
• No sumergir en el agua o en detergentes, para su limpieza usar un paño húmedo.
• No usar para el hinchado o el control de la presión de los neumáticos
lastrado con agua o que contengan productos anti-pinchazos.
• Evitar el contacto con diluentes o hidrocarburos.
• Comprobar regularmente el perfecto funcionamiento del filtro del aire que
proviene del compresor.
• Tener el aparato, sus accesorios y los elementos del embalaje fuera del
alcance de los niños.
• El reciclado deve hacerse según la conformidad de las normativas locales
vigentes, para la defensa del ambiente y el reciclado de los residuos reciclables.
• No intentar hinchar el neumático si la pistola de hinchado no está conectada
al compresor, lo cual provocaría el deshinchado del neumático.
• Se aconseja el uso de los accesoríos originales Wonder.
Solo el personal habilitado por Wonder está autorizado para realizar
reparaciones.
Wonder no realiza reparaciones en instrumentos con más de 5 años de
producidos y no acepta para su examen o reparación instrumentos con piezas
faltantes o en los se hayan realizado intentos de desmontaje o modificaciones.
CARACTERISTICAS
: 0,7 ÷ 12 bar | 10 ÷ 174 psi | 70 ÷ 1.200 kPa
Campo de medida
3
Resolución del instrumento: 0,1 bar | 1,45 psi | 10 kPa
Temperatura del uso: -10�C ÷ +40�C
Prestaciones según la normativa UNI EN 12645
Flujo de aire máximo: 66 m
/h a 10 bar | 145 psi | 1.000 kPa
3
Presión máxima de la red: 15 bar | 218 psi | 1.500 kPa
CARACTERISTICAS
Campo de medida
: 0,7 ÷ 11 bar
3
Resolución del instrumento: 0,1 bar
Temperatura del uso: -25�C ÷ +55�C
Modelo aprobado según directiva CEE 86/217 y normativa UNI EN 12645:2014
/h a 10 bar | 145 psi | 1.000 kPa
Flujo de aire máximo: 66 m
3
Presión máxima de la red: 15 bar | 218 psi | 1.500 kPa
El cuadrado negro puesto antes del principio de la escala de medida indica la posición
3
de la aguja cuando el instrumento está en reposo. Lo cual representa una referencia
indicativa al 0 (cero) y no puede ser utilizado con el fin de la tara. Las variaciones de la
posición de la aguja respecto a tal referencia no implican una incorrecta tara.
All manuals and user guides at all-guides.com
WONDER SPA
2 0 1 5
16
PISTOLET DE GONFLAGE
S
M
Z
Ce manuel, les notes et les caractéristiques
techniques s'appliquent aux codes reportés
ci-dessous, sauf indications contraires :
• pistolet Eurodainu ;
• pistolet 1991 ;
• pistolet 2015.
CONTENU dE L'EMBALLAGE
• Un pistolet de gonflage
• Un tuyau
1
• Un certificat d'exactitude
Après avoir retiré l'emballage, assurez-vous que le produit et ses
accessoires soient en bon état, sans dommages visibles et qu'ils n'aient
pas subi d'endommagements pendant le transport.
PHASE 1
Montage du pistolet de gonflage et liaison au réseau de pression
1. Pour monter le tuyau contenu dans l'emballage, visser à la main le
connecteur du tuyau (W) sur le raccord du pistolet de gonflage (Y)
jusqu'à ce qu'il entre en contact avec le joint, puis serrer à l'aide de clés
de 12 en faisant ¼ de tour.
2. Assembler et serrer la partie postérieure du pistolet de gonflage
au compresseur ou à la source d'air comprimée/azote à l'aide de
l'attache taraudée en laiton ¼ GAS (Z).
n. 1961 (150 cm) pour des valves standard - n. 1966 (300 cm) pour des valves Grande
1
Section - n. 1961/3 (300 cm) pour vannes standard (en option sur demande)
WONDER SPA
B
Y
A -
Levier du raccord
X
B -
Cadran
A
L -
Boutonnière
M -
Poignée
S -
Valve de dégonflage
W -
Connecteur du uyau
X -
Terminal
Y -
Embout
z -
Attache taraudée en
laiton
17
L
W