Page 1
All manuals and user guides at all-guides.com INFLATOR GAUGE USER MANUAL WONDER SPA...
Page 2
PISTOLA di GONFIAGGIO PISTOLA di GONFIAGGIO All manuals and user guides at all-guides.com WONDER SPA WONDER SPA AVVERTENzE • Tenere fermo il raccordo (Z) utilizzando una chiave da 16 durante l'operazione di serraggio al compressore o alla sorgente d'aria per evitare rotture accidentali del corpo della pistola di gonfiaggio.
Page 3
Scollegamento della pistola dalla valvola dello pneumatico • La pistola di gonfiaggio Wonder è testata per resistere a picchi di pressione fino a 15 bar/218 psi/1.500 kPa per brevi periodi di tempo. 1. Esercitare pressione sulla leva (A) e scollegare il raccordo (X) dalla valvola dello Al fine di garantire una precisione di misura costante e la massima durata della pneumatico ritraendolo assialmente.
Solo il personale abilitato da Wonder è autorizzato a eventuali riparazioni. Lever Dial Wonder non effettua riparazioni sugli strumenti oltre i 5 anni dalla data di produzione Hole e non accetta in esame e in riparazione strumenti con pezzi mancanti o sui quali Handle siano stati effettuati tentativi di smontaggio o modifiche.
Page 5
INFLATOR GAUGE INFLATOR GAUGE All manuals and user guides at all-guides.com WONDER SPA WONDER SPA WARNING IMPORTANT • Hold the connection (Z) firmly using a 16 mm spanner when The measurement of the pressure is automatically cut off tightening to the compressor or air source to avoid accidental...
Page 6
Standard UNIEN 12645:2014 • Wonder inflator gauge is tested to resist levels of pressure up to 15 bar/ 218 /h at 10 bar | 145 psi | 1,000 kPa Maximum airflow: 66 m psi/1,500 kPa only for short periods of time.
Page 7
PISTOLA DE HINCHADO PISTOLA DE HINCHADO All manuals and user guides at all-guides.com WONDER SPA WONDER SPA AdVERTENCIAS • Tener inmóvil el empalme (Z) utilizando una llave del n. 16, durante la operación del cierre al compresor o a la fuente del aire, para evitar roturas accidentales del cuerpo de la pistola de hinchado.
Page 8
Desconexión de la pistola de hinchado de la válvula del neumático el instrumento en posición de medida, bajo la acción de una presión. • La pistola de hinchado Wonder está probada para resistir picos de presión 1. Hacer presión sobre la palanca (A) y desconectar el empalme (X) de la que van hasta 15 bar/218 psi/1.500 kPa durante breves periodos de...
Page 9
Valve de dégonflage techniques s’appliquent aux codes reportés Connecteur du uyau Wonder no realiza reparaciones en instrumentos con más de 5 años de Terminal ci-dessous, sauf indications contraires : producidos y no acepta para su examen o reparación instrumentos con piezas Embout •...
Page 10
PISTOLET DE GONFLAGE PISTOLET DE GONFLAGE All manuals and user guides at all-guides.com WONDER SPA WONDER SPA AVERTISSEMENT IMPORTANT • Tenir immobile le raccord (Z) en utilisant une clé de 16 durant Pour éviter que des pressions trop élevées puissent endommager l'opération de serrage au compresseur ou à...
Page 11
Il est donc recommandé de ne pas laisser l'instrument en position de mesure pendant des périodes prolongées. • Le monomètre Wonder est testé pour résister à des pics de pression jusqu'à Le carré noir qui se trouve au début de la graduation indique la position de l'aiguille du manomètre au repos.
Page 12
BLASPISTOLE BLASPISTOLE All manuals and user guides at all-guides.com WONDER SPA WONDER SPA HINWEISE • Beim Festschrauben an den Kompressor oder an die Luftquelle, das Anschlussteil (Z) mit einem 16er Schlüssel festhalten, um Beschädigungen an der Blaspistole zu vermeiden. • Sich vergewissern, dass aufgrund einer unsachgemäßen Montage des Eingangs- und Ausgangsschlauches der Blaspistole keine Luft- oder Stickstoffverluste bestehen.
Page 13
WICHTIG ALLGEMEINE INFORMATIONEN Es kann vermieden werden, dass zu hoher Druck die Blaspistole Die Blaspistole Wonder ist in Italien unter Anwendung der neuesten beschädigt, indem während des Auffüllens, das Messsystem Technologien gemäß der Europäischen Richtlinie 86/217/CEE und der Rechtsvorschrift UNI EN 12645:2014 geplant, gebaut und automatisch ausgeschlossen wird, und der Zeiger des Quadranten geeicht worden.
Page 14
Nur das von Wonder befähigte Personal ist autorisiert, eventuelle Reparaturen クリップチャック durchzuführen. 文字盤 保護カバー Wonder führt keine Reparaturen an Geräten aus, die älter sind als 5 Jahre レバー (ab dem Herstellungsdatum) und nimmt keine Geräte zur Untersuchung oder 排気バルブ このマニュアルで使用している全ての注釈や...