Page 2
Per montare il tubo contenuto nella confezione, avvitare a mano il connettore del tubo (W) al raccordo della pistola di gonfiaggio (Y) fino al contatto con Una volta collegata 2014 alla valvola dello pneumatico (come descritto la guarnizione, quindi serrare con l’ausilio di chiavi da 12, eseguendo un in FASE 2), in posizione di riposo della maniglia (M), la lancetta del quadrante (B) mezzo giro.
Page 3
5 Scollegamento di 2014 dalla valvola dello pneumatico • La pistola di gonfiaggio 2014 è testata per resistere a picchi di pressione fino a 7,5 bar/109 psi/750 kPa per brevi periodi di tempo. Esercitare pressione sulla leva (A) e scollegare il raccordo (X) dalla valvola Al fine di garantire una precisione di misura costante e la massima durata dello pneumatico ritraendolo assialmente.
Page 4
Wonder effettua la riparazione degli strumenti entro 5 anni dalla data di produzione. Connector of the hose End connector Connection Wonder non accetta in esame e in riparazione strumenti con pezzi mancanti o sui Threaded metallic quali siano stati effettuati tentativi di smontaggio o modifiche. attachment...
Page 5
• Inflation should be carried out when tyres are cold (best between 15° and 25°C). Factors like external temperature, stress on the tyres or 2014 can be hung using the hole (L) that is located at the top of the running speed can alter the temperature of the tyres and consequently rubber protection.
Page 6
Maximum airflow: 66 m Maximum air source pressure: 15 bar | 218 psi | 1,500 kPa • 2014 inflator gauge is tested to resist levels of pressure up to 7.5 bar/109 psi/750 kPa only for short periods of time. In order to always guarantee precise measurements and retain the calibration for the maximum amount of time, it is recommended that the limit indicated above is respected.
Page 7
Medición de la presión e hinchado del neumático Para montar el tubo contenido en el paquete, enroscar manualmente el Una vez conectada 2014 a la válvula del neumático (como explicado en la FASE conector del tubo (W) al empalme de la pistola de hinchado (Y) hasta llegar 2), en la posición de reposo de la manilla (M), la aguja del cuadrante (B) indicará...
Page 8
Hacer presión sobre la palanca (A) y desconectar el empalme (X) de la • La pistola de hinchado 2014 está probada para resistir picos de presión que válvula del neumático retirándolo absialmente.
Page 9
• Se aconseja el uso de los accesoríos originales Wonder. Attache taraudée en laiton Wonder efectúa la reparación de los intrumentos dentro de los 5 años de la fecha de su producción. Wonder no admite en examen ni en reparación instrumentos a los cuales les falten trozos o sobre los cuales hayan sido efectuados tentativos de desmontaje Contenu de l’eMBallage...
Page 10
Mesure de la pression et gonflage du pneu PHaSe 5 Quand 2014 est raccordé à la valve du pneu (comme cela a été décrit en PHASE Retrait de 2014 de la valve du pneu 2) et que la poignée est en position de repos (M), l’aiguille du cadran (B) indiquera la valeur de la pression relevée dans le pneu.
Page 11
: 66 m Pression maximum : 15 bar | 218 psi | 1 500 kPa • Le monomètre 2014 est testé pour résister à des pics de pression jusqu’à 7,5 bar/109 psi/750 kPa pendant de brèves périodes. Pour garantir une précision de mesure constante et une durée maximale Le carré...
Page 12
Die Montage des, in der Verpackung enthaltenden Schlauches, erfolgt durch Anschrauben (mit den Händen) der Schlauchverbindung (W) bis zum Kontakt Nach Anschluss von 2014 (wie in Phase 2 beschrieben) an das Ventil, und wenn mit der Dichtung an den Anschluss der Blaspistole (Y). Danach mit Hilfe eines der Handgriff (M) sich in der Ruheposition befindet, wird im Quadrantenanzeiger 12er Schlüssels mit einer halben Drehung festziehen.
Page 13
2014 vom Reifenventil unter Druck zu lassen. Druck auf den Hebel (A) ausüben und den Anschluss (X) vom Reifenventil • Die Blaspistole 2014 wurde getestet, um für kurze Zeit eine Druckspitze bis zu durch axialartiges Ziehen lösen. 7,5 bar/109 psi/750 kPa auszuhalten.
Page 14
保護カバー レバー • Es wird empfohlen, nur Wonder Originalzubehörteile zu benutzen. 排気バルブ ホースニップル Wonder führt Reparaturen an den Geräten bis 5 Jahre nach dem Produktionsda- ホースエンド tum aus. エアー流出弁 エアー流入部継手 Wonder lehnt Prüfungen und Reparaturen von Geräten mit fehlenden Teilen oder bei denen Abmontage-Versuche oder Veränderungen angebracht wurden, ab.