Page 1
Deutsch English Nederlands Français Español Português Italiano Dansk Svenska Norsk Suomi Eesti Latviešu Lietuvių Polski Česky Slovenčina Magyar Slovenščina Hrvatski Srpski Русский Українська Қазақ Български Română Ελληνικά Türkçe ﻲ ﺑ ﺮ ﻋ 한국어 繁體中文 中文 DCH 150SL ת י ר ב ע...
Page 5
Original-Bedienungsanleitung Angaben zur Dokumentation Zu dieser Dokumentation • Lesen Sie vor Inbetriebnahme diese Dokumentation durch. Dies ist Voraussetzung für sicheres Arbeiten und störungsfreie Handhabung. • Beachten Sie die Sicherheits- und Warnhinweise in dieser Dokumentation und auf dem Produkt. • Bewahren Sie die Bedienungsanleitung immer am Produkt auf und geben Sie es nur mit dieser Anleitung an andere Personen weiter.
Page 6
Produktinformationen Hilti Produkte sind für den professionellen Benutzer bestimmt und dürfen nur von autorisiertem, eingewiese- nem Personal bedient, gewartet und instand gehalten werden. Dieses Personal muss speziell über die auftre- tenden Gefahren unterrichtet sein. Vom Produkt und seinen Hilfsmitteln können Gefahren ausgehen, wenn sie von unausgebildetem Personal unsachgemäß...
Page 7
▶ Zweckentfremden Sie das Kabel nicht, um das Elektrowerkzeug zu tragen, aufzuhängen oder um den Stecker aus der Steckdose zu ziehen. Halten Sie das Kabel fern von Hitze, Öl, scharfen Kanten oder sich bewegenden Geräteteilen. Beschädigte oder verwickelte Kabel erhöhen das Risiko eines elektrischen Schlages.
Page 8
Sicherheitshinweise für Trennschleifmaschinen ▶ Die zum Elektrowerkzeug gehörende Schutzhaube muss sicher angebracht und so eingestellt sein, dass ein Höchstmaß an Sicherheit erreicht wird, d. h. der kleinstmögliche Teil des Schleifkörpers zeigt offen zur Bedienperson. Halten Sie und in der Nähe befindliche Personen sich außerhalb der Ebene der rotierenden Schleifscheibe auf.
Page 9
▶ Verwenden Sie das Elektrowerkzeug nicht in der Nähe brennbarer Materialien. Funken können diese Materialien entzünden. ▶ Verwenden Sie keine Einsatzwerkzeuge, die flüssige Kühlmittel erfordern. Die Verwendung von Wasser oder anderen flüssigen Kühlmitteln kann zu einem elektrischen Schlag führen. Rückschlag und entsprechende Sicherheitshinweise Rückschlag ist die plötzliche Reaktion infolge einer hakenden oder blockierten drehenden Schleifscheibe.
Page 10
Werkstoffe (z. B. Asbest) dürfen nicht bearbeitet werden. ▶ Verwenden Sie einen Baustaubsauger mit einer offiziell zugelassenen Schutzklassifizierung, die Ihren lokalen Staubschutzbestimmungen entspricht. Wir empfehlen einen Hilti Mobilentstauber für Holz und/oder Mineralstaub, welcher auf dieses Elektrowerkzeug abgestimmt wurde. ▶ Benutzen Sie einen leichten Atemschutz, wenn das Gerät ohne Staubabsaugung betrieben wird.
Page 11
Leerlauf einlaufen, um eine optimale Stand- zeit zu erreichen. Lieferumfang Schlitzgerät, Spannschlüssel, Schlitzscheiben, Ausbrechwerkzeug, Bedienungsanleitung. Weitere für Ihr Produkt zugelassene Systemprodukte finden Sie in Ihrem Hilti Store oder unter: www.hilti.group Technische Daten Schlitzgerät Bemessungsspannung, Bemessungsstrom und/oder -leistung, Netzfrequenz und Bemessungsdreh- zahl entnehmen Sie bitte ihrem länderspezifischen Typenschild.
Page 12
Geräuschinformation und Schwingungswerte nach EN 60745 Die in diesen Anweisungen angegebenen Schalldruck- und Schwingungswerte sind entsprechend einem genormten Messverfahren gemessen worden und können für den Vergleich von Elektrowerkzeugen mitein- ander verwendet werden. Sie eignen sich auch für eine vorläufige Einschätzung der Expositionen. Die angegebenen Daten repräsentieren die hauptsächlichen Anwendungen des Elektrowerkzeuges.
Page 13
5. Setzen Sie die erste Diamant-Schlitzscheibe auf den Spannflansch. Achten Sie dabei darauf, dass die Richtung des Drehrichtungspfeiles auf der Schlitzscheibe mit dem Drehrichtungspfeil auf dem Gerät übereinstimmt. Beachten Sie die Vorgaben zur Auswahl geeigneter Diamant-Schlitzscheiben. → Seite 8 6. Setzen Sie die für die Schlitzbreite entsprechende Anzahl an Distanzringen auf den Spannflansch. Die Schlitzbreite ergibt sich aus der Dicke der beiden Diamant-Schlitzscheiben und den dazwischen eingesetzten Distanzringen.
Page 14
3. Heben Sie das Gerät vorne soweit an, bis der Schlitten hörbar in der Ausgangsstellung einrastet. ▶ Das Gerät befindet sich nun in der Ausgangsstellung. Wenn sie sicherstellen wollen, dass das Gerät während des Schlitzvorganges nicht unbemerkt aus dem Untergrund austritt, schieben Sie den Verriegelungsschalter in die Stellung (verriegelt).
Page 15
Regelmäßig alle sichtbaren Teile auf Beschädigungen und die Bedienelemente auf einwandfreie Funktion prüfen. • Bei Beschädigungen und/oder Funktionsstörungen das Produkt nicht betreiben. Sofort vom Hilti Service reparieren lassen. • Nach Pflege- und Instandhaltungsarbeiten alle Schutzeinrichtungen anbringen und auf Funktion prüfen.
Page 16
Entsorgung Hilti Produkte sind zu einem hohen Anteil aus wiederverwertbaren Materialien hergestellt. Voraussetzung für eine Wiederverwertung ist eine sachgemäße Stofftrennung. In vielen Ländern nimmt Hilti Ihr Altgerät zur Verwertung zurück. Fragen Sie den Hilti Kundenservice oder Ihren Verkaufsberater. Gemäß Europäischer Richtlinie über Elektro- und Elektronik-Altgeräte und Umsetzung in nationales Recht müssen verbrauchte Elektrowerkzeuge getrennt gesammelt und einer umweltgerechten Wiederverwertung...
Page 17
Herstellergewährleistung ▶ Bitte wenden Sie sich bei Fragen zu den Gewährleistungsdingungen an Ihren lokalen Hilti Partner. Original operating instructions Information about the documentation About this documentation • Read this documentation before initial operation or use. This is a prerequisite for safe, trouble-free handling and use of the product.
Page 18
The product supports wireless data transmission compatible with iOS and Android platforms. Product information Hilti products are designed for professional use and may be operated, serviced and maintained only by trained, authorized personnel. This personnel must be specifically informed about the possible hazards. The product and its ancillary equipment can present hazards if used incorrectly by untrained personnel or if used not in accordance with the intended use.
Page 19
Electrical safety ▶ Power tool plugs must match the outlet. Never modify the plug in any way. Do not use any adapter plugs with earthed (grounded) power tools. Unmodified plugs and matching outlets will reduce risk of electric shock. ▶ Avoid body contact with earthed or grounded surfaces, such as pipes, radiators, ranges and refrigerators.
Page 20
and bystanders away from the plane of the rotating wheel. The guard helps to protect operator from broken wheel fragments and accidental contact with wheel. ▶ Use only bonded reinforced or diamond cut-off wheels for your power tool. Just because an accessory can be attached to your power tool, it does not assure safe operation.
Page 21
▶ Use an industrial vacuum cleaner with an officially approved protection class in compliance with the locally applicable dust protection regulations. We recommend using a Hilti mobile extractor for wood dust and/or mineral dust, designed for use with this power tool.
Page 22
▶ Check the machine’s electric supply cable at regular intervals and have it replaced by a qualified electrical specialist if found to be damaged. If the power tool’s supply cord is damaged it must be replaced with a specially-prepared and approved supply cord available from Hilti Service. Description...
Page 23
Items supplied Slitting tool, pin wrench, slitting discs, break-out tool, operating instructions. Other system products approved for use with this product can be found at your local Hilti Store or at: www.hilti.group Technical data...
Page 24
Total vibration Vibration emission value (a 4.6 m/s² Uncertainty (K) 1.5 m/s² Dimensions and format of suitable diamond slitting wheels Diamond slitting wheels must meet the following require- ments in terms of dimensions and format. Technical data Slot width between segments ≤...
Page 25
Connecting the vacuum cleaner ▶ Connect the vacuum cleaner hose to the vacuum cleaner hose connector of the slitting tool. Types of work WARNING Damaged power cords are a safety hazard! If the supply cord or extension cord is damaged while work is in progress, immediately disconnect the device and the cord from the electricity supply.
Page 26
• Do not operate the product if signs of damage are found or if parts malfunction. Have it repaired immediately by Hilti Service. • After cleaning and maintenance, fit all guards or protective devices and check that they function correctly.
Page 27
To help ensure safe and reliable operation, use only genuine Hilti spare parts and consumables. Spare parts, consumables and accessories approved by Hilti for use with the product can be found at your local Hilti Store or online at: www.hilti.group.
Page 28
In many countries, your old tools, machines or appliances can be returned to Hilti for recycling. Ask Hilti Service or your Hilti sales representative for further information. In accordance with the European Directive on waste electrical and electronic equipment and its implemen- tation in conformance with national law, electric tools or appliances that have reached the end of their life must be collected separately and returned to an environmentally compatible recycling facility.
Page 29
Het product ondersteunt de draadloze gegevensoverdracht, compatibel met iOS- en Android- platforms. Productinformatie Hilti producten zijn bestemd voor de professionele gebruiker en mogen alleen door geautoriseerd, vakkundig geschoold personeel bediend, onderhouden en gerepareerd worden. Dit personeel moet speciaal op de 2208335...
Page 30
Een afbeelding van de Conformiteitsverklaring vindt u aan het einde van deze documentatie. De technische documentatie is hier te vinden: Hilti Entwicklungsgesellschaft mbH | Zulassung Geräte | Hiltistraße 6 | 86916 Kaufering, DE Veiligheid Algemene veiligheidsaanwijzingen voor elektrische gereedschappen WAARSCHUWING Lees alle aanwijzingen en veiligheidsvoorschriften.
Page 31
▶ Draag een persoonlijke veiligheidsuitrusting en altijd een veiligheidsbril. Het dragen van een persoonlijke veiligheidsuitrusting, zoals een stofmasker, veiligheidsschoenen met anti-slip-zolen, een veiligheidshelm of gehoorbescherming, afhankelijk van de aard en het gebruik van het elektrisch gereedschap, vermindert het risico op letsel. ▶...
Page 32
▶ Slijpstenen mogen alleen voor de aanbevolen inzetmogelijkheden worden gebruikt. Bijvoorbeeld: Slijp nooit met het zijvlak van een doorslijpschijf. Doorslijpschijven zijn bestemd voor de materiaalaf- name met de rand van de schijf. Door zijwaartse krachtinwerking kan het slijpdeel worden gebroken. ▶...
Page 33
Materialen die schadelijk zijn voor de gezondheid (bijv. asbest) mogen niet worden bewerkt. ▶ Gebruik een bouwstofzuiger met een officieel goedgekeurde veiligheidsklasse die aan de lokale stofvoorschriften voldoet. Wij adviseren een Hilti mobiele stofafzuiging voor hout- en/of mineraalstof die op dit apparaat afgestemd is.
Page 34
▶ Houd het apparaat altijd met beide handen vast aan de daarvoor bestemde handgrepen. Houd de handgrepen droog, schoon en vrij van olie en vet. ▶ Draag bij het wisselen van gereedschap werkhandschoenen, omdat het gereedschap heet wordt door het gebruik. ▶...
Page 35
Standaard leveringsomvang Sleuvenzaag, spansleutel, sleufschijven, sleuven beitel, handleiding. Andere voor uw product vrijgegeven systeemproducten vindt u in uw Hilti Store, of onder: www.hilti.group Technische gegevens Sleuvenzaag Nominale spanning, nominale stroom en/of nominaal vermogen, netfrequentie en nominaal toerental zijn te vinden op het landspecifieke typeplaatje.
Page 36
Geluidsemissiewaarden Geluidsemissieniveau (L 94 dB(A) Onzekerheid geluidsdrukniveau (K 3 dB(A) Geluidsvermogensniveau (L 105 dB(A) Onzekerheid geluidsvermogensniveau (K 3 dB(A) Totale trillingswaarden Trillingsemissiewaarde (a 4,6 m/s² Onzekerheid (K) 1,5 m/s² Geometrie van geschikte diamant-sleufschijven Diamant-sleufschijven moeten aan de volgende geome- trische voorschriften voldoen. Technische data Sleufbreedte tussen segmen- ≤...
Page 37
WAARSCHUWING Gevaar voor letsel! Als niet alle meegeleverde vulringen weer worden gemonteerd, kunnen de diamant- sleufschijven losraken wanneer het apparaat in bedrijf is. ▶ Breng na het monteren van de tweede diamant-sleufschijf altijd alle resterende vulringen op de spanflens aan. 8.
Page 38
Sleuven maken 1. Controleer of de sleufdiepte correct is ingesteld. → Pagina 33 WAARSCHUWING Gevaar voor ongevallen! Als het apparaat zich bij het inschakelen niet in de uitgangspositie bevindt, kunnen de diamant-sleufschijven het ondergrondmateriaal raken. Hierbij kunt u de controle over het apparaat verliezen.
Page 39
Regelmatig alle zichtbare delen op beschadiging en de bedieningselementen op hun correcte werking controleren. • Bij beschadigingen en/of functiestoringen het product niet gebruiken. Direct door Hilti Service laten repareren. • Na verzorgings- en onderhoudswerkzaamheden alle afschermingen aanbrengen en hun werking contro- leren.
Page 40
Recycling Hilti producten zijn voor een groot deel vervaardigd uit materialen die kunnen worden gerecycled. Voor recycling is een juiste materiaalscheiding noodzakelijk. In een groot aantal landen neemt Hilti uw oude apparaat voor recycling terug. Vraag hiernaar bij de klantenservice van Hilti of bij uw verkoopadviseur.
Page 41
Notice d'utilisation originale Indications relatives à la documentation À propos de cette documentation • Lire intégralement la présente documentation avant la mise en service. C'est la condition préalablement requise pour assurer la sécurité du travail et un maniement sans perturbations. •...
Page 42
Android. Informations produit Les produits Hilti sont destinés aux professionnels et ne doivent être utilisés, entretenus et réparés que par un personnel autorisé et formé. Ce personnel doit être au courant des dangers inhérents à l'utilisation de l'appareil.
Page 43
électriques à branchement de terre. Des fiches non modifiées et des prises de courant adaptées réduiront le risque de choc électrique. ▶ Éviter le contact physique avec des surfaces mises à la terre tels que tuyaux, radiateurs, cuisinières et réfrigérateurs. Il y a un risque élevé de choc électrique au cas où votre corps serait relié à la terre. ▶...
Page 44
▶ L'outil électroportatif, les accessoires, les outils amovibles, etc. doivent être utilisés conformément à ces instructions. Tenir également compte des conditions de travail et du travail à réaliser. L'utilisation des outils électroportatifs à d'autres fins que celles prévues peut entraîner des situations dangereuses.
Page 45
▶ Tenir le câble d'alimentation réseau éloigné des outils amovibles rotatifs. En cas de perte de contrôle de l'appareil, le câble d'alimentation réseau peut être sectionné ou intercepté, et la main ou le bras de l'utilisateur risque de toucher l'outil amovible rotatif. ▶...
Page 46
▶ Utiliser un aspirateur avec une classification de sécurité autorisée officiellement et conforme aux dispositions locales concernant les poussières. Nous recommandons l'utilisation d'un aspirateur mobile Hilti pour bois et/ou poussière minérale spécialement adapté à cet outil électrique. ▶ Si l'appareil est utilisé sans dispositif d'aspiration de poussières, porter un masque respiratoire léger.
Page 47
Description Vue d'ensemble du produit Interrupteur Marche / Arrêt Tuyau d'aspiration Nivelle Amorce de rainurage Poignée avant & Chariot de guidage Indicateur d'entretien Poignée arrière Interrupteur de verrouillage de la profondeur § de plongée Bouton de déblocage du chariot de guidage Indicateur de coupe Bouton de blocage de la broche ∙...
Page 48
1 minute sans interruption, afin d'atteindre une durée d'utilisation optimale. Éléments livrés Rainureuse, clé de serrage, disques à encoches, outil de rupture, mode d'emploi. D'autres produits système pour votre produit peuvent être trouvés dans votre Hilti Store ou à l'adresse : www.hilti.group Caractéristiques techniques Rainureuse Les données de tension nominale, courant nominal et /ou de puissance nominale, fréquence du...
Page 49
Disques de rainurage diamant à la géométrie adéquate Les disques de rainurage diamant sont soumis aux contraintes suivantes en termes de géométrie. Caractéristiques techniques Largeur de l'interstice entre les ≤ 15 mm segments (G) Angle de coupe négatif Préparatifs ATTENTION Risque de blessures ! Mise en marche inopinée du produit.
Page 50
Raccordement d'un aspirateur de poussières ▶ Raccorder le tuyau de l'aspirateur de poussières au raccord pour tuyau d'aspiration sur la rainureuse. Travail AVERTISSEMENT Danger engendré par un câble endommagé ! Si le câble d'alimentation ou de rallonge est endommagé en cours de travail, débrancher immédiatement l'appareil et le câble du réseau. Ne pas toucher aux pièces défectueuses ! ▶...
Page 51
• En cas d'endommagements et/ou de dysfonctionnements, ne pas utiliser le produit. Le faire immédiate- ment réparer par le S.A.V. Hilti. • Après des travaux de nettoyage et d'entretien, vérifier si tous les équipements de protection sont bien en place et fonctionnent parfaitement.
Page 52
Pour une utilisation en toute sécurité, utiliser uniquement des pièces de rechange et consommables d'origine. Vous trouverez les pièces de rechange, consommables et accessoires autorisés convenant pour votre produit dans le centre Hilti Store ou sous : www.hilti.group. Remplacement des balais de charbon DANGER Risque de blessures ! Danger de choc électrique.
Page 53
▶ Ne pas jeter les appareils électriques dans les ordures ménagères ! Garantie constructeur ▶ En cas de questions sur les conditions de garantie, veuillez vous adresser à votre partenaire Hilti local. Manual de instrucciones original Información sobre la documentación Acerca de esta documentación...
Page 54
Android. Información del producto Los productos Hilti están diseñados para usuarios profesionales y solo deben ser manejados, conservados y reparados por personal autorizado y debidamente formado. Este personal debe estar especialmente instruido en lo referente a los riesgos de uso. La utilización del producto y sus dispositivos auxiliares puede Español...
Page 55
Encontrará una reproducción de la declaración de conformidad al final de esta documentación. La documentación técnica se encuentra depositada aquí: Hilti Entwicklungsgesellschaft mbH | Zulassung Geräte | Hiltistraße 6 | 86916 Kaufering, DE Seguridad Indicaciones generales de seguridad para herramientas eléctricas ADVERTENCIA Lea con atención todas las instrucciones e indicaciones de seguridad.
Page 56
▶ Utilice el equipo de seguridad personal adecuado y lleve siempre gafas protectoras. El riesgo de lesiones se reduce considerablemente si, según el tipo y la aplicación de la herramienta eléctrica empleada, se utiliza un equipo de seguridad personal adecuado como una mascarilla antipolvo, zapatos de seguridad con suela antideslizante, casco de protección o protección para los oídos.
Page 57
▶ Los cuerpos de lijado solamente pueden utilizarse para las aplicaciones de uso recomendadas: por ejemplo, no lije nunca con la superficie lateral de un disco tronzador. Los discos tronzadores están diseñados para arrancar material con el borde. La acción de la fuerza lateral puede romper los cuerpos de lijado.
Page 58
Si, por ejemplo, un disco lijador se atasca o bloquea en una pieza de trabajo, el borde del disco lijador que penetra en la pieza de trabajo puede engancharse y, como consecuencia, romperse o dar lugar a un rebote. El disco lijador avanza hacia el usuario o se aleja de él, según la dirección de giro del disco respecto a la posición de bloqueo.
Page 59
▶ Utilice un aspirador de obra con una clasificación de protección homologada conforme a las normas locales sobre la protección contra el polvo. Recomendamos un aspirador de polvo Hilti para madera o polvo mineral que sea compatible con esta herramienta eléctrica.
Page 60
útil. Suministro Herramienta de ranurado, llave de apriete, discos para ranurado, útil de ruptura, manual de instrucciones. Encontrará otros productos del sistema autorizados para su producto en su Hilti Store o en Internet, en: www.hilti.group Datos técnicos Herramienta de ranurado La tensión nominal, la intensidad nominal y/o la potencia nominal, la frecuencia de red y la velocidad...
Page 61
Los datos indicados son específicos para las aplicaciones principales de la herramienta eléctrica. Los datos pueden, no obstante, registrar variaciones si la herramienta eléctrica se emplea para otras aplicaciones o con útiles de inserción distintos, o si se ha efectuado un mantenimiento insuficiente de la herramienta. En estos casos, los riesgos de exposición podrían aumentar considerablemente durante toda la sesión de trabajo.
Page 62
6. Coloque la cantidad de anillos distanciadores correspondiente en la brida de apriete para la anchura de ranurado. La anchura de ranurado resulta del grosor de ambos discos de diamante para ranurado y los anillos distanciadores colocados entre medias. Los anillos distanciadores tienen una anchura de 4 mm, 7 mm, 13 mm y 22,5 mm.
Page 63
Ajuste de la profundidad de ranurado 1. Asegúrese de que la herramienta se encuentra en la posición inicial. 2. Ajuste la profundidad de ranurado deseada en la rueda de ajuste de la profundidad de ranurado. Las cifras impresas en la rueda de ajuste muestran la profundidad de ranurado en milímetros (mm). Ranurado 1.
Page 64
Para garantizar un correcto funcionamiento, utilice exclusivamente piezas de repuesto y material de consumo originales. Puede encontrar piezas de repuesto, consumibles y accesorios para su producto que nosotros mismos comercializamos en Hilti Store o en: www.hilti.group. Sustitución de las escobillas de carbón PELIGRO Riesgo de lesiones.
Page 65
Los productos Hilti están fabricados en su mayor parte con materiales reutilizables. La condición para dicha reutilización es una separación adecuada de los materiales. En muchos países, Hilti recoge las herramientas usadas para su recuperación. Pregunte en el Servicio de Atención al Cliente de Hilti o a su asesor de ventas.
Page 66
Garantía del fabricante ▶ Si tiene alguna consulta acerca de las condiciones de la garantía, póngase en contacto con su sucursal local de Hilti. Manual de instruções original Indicações sobre a documentação Sobre esta documentação • Antes da colocação em funcionamento, leia esta documentação. Esta é a condição para um trabalho seguro e um manuseamento sem problemas.
Page 67
Android. Dados informativos sobre o produto Os produtos Hilti foram concebidos para uso profissional e só devem ser utilizados, mantidos e reparados por pessoal autorizado e devidamente credenciado. Este pessoal deverá estar informado, em particular, sobre os potenciais perigos. O produto e seu equipamento auxiliar podem representar perigo se usados incorrectamente por pessoas não qualificadas ou se usados para fins diferentes daqueles para os quais...
Page 68
Segurança eléctrica ▶ A ficha da ferramenta eléctrica deve servir na tomada. A ficha não deve ser modificada de modo algum. Não utilize quaisquer adaptadores com ferramentas eléctricas com ligação terra. Fichas originais (não modificadas) e tomadas adequadas reduzem o risco de choque eléctrico. ▶...
Page 69
▶ Utilize a ferramenta eléctrica, acessórios, bits, etc., de acordo com estas instruções. Tome também em consideração as condições de trabalho e o trabalho a ser efectuado. A utilização da ferramenta eléctrica para outros fins além dos previstos, pode ocasionar situações de perigo. Manutenção ▶...
Page 70
▶ Não deixe a ferramenta eléctrica a funcionar enquanto a transporta. A sua roupa pode ser agarrada devido a contacto acidental com o acessório em movimento e este perfurar o corpo. ▶ Limpe regularmente as saídas de ar da sua ferramenta eléctrica. O ventilador do motor aspira poeiras para dentro da carcaça, podendo originar perigos de origem eléctrica devido a uma forte acumulação de pós metálicos.
Page 71
Recomendamos um aspirador móvel Hilti para madeira e/ou poeira mineral, que tenha sido adaptado para esta ferramenta eléctrica. ▶ Use uma máscara de protecção respiratória, se a ferramenta for utilizada sem sistema de aspiração de pó.
Page 72
Incluído no fornecimento Máquina de abrir roços, chave de aperto, discos de abrir roços, ferramenta de decapagem, manual de instruções. Poderá encontrar outros produtos de sistema aprovados para o seu produto na sua Hilti Store ou em: www.hilti.group Características técnicas Máquina de abrir roços...
Page 73
Espessura do disco de abrir roços diamantado ≤ 3 mm Diâmetro do disco de abrir roços diamantado ≤ 150 mm Informação sobre o ruído e valores de vibração em conformidade com a EN 60745 Os valores de pressão acústica e de vibração indicados nestas instruções foram medidos em conformidade com um processo de medição normalizado, podendo ser utilizados para a intercomparação de ferramentas eléctricas.
Page 74
3. Rode o carril-guia para fora e solte o botão de desbloqueio do patim. 4. Encaixe o flange de aperto no veio. 5. Coloque o primeiro disco de abrir roços diamantado no flange de aperto. Tenha atenção para que a direcção da seta indicadora do sentido de rotação no disco de abrir roços coincida com a seta indicadora do sentido de rotação na ferramenta.
Page 75
3. Levante a ferramenta à frente até o patim encaixar audivelmente na posição inicial. ▶ A ferramenta encontra-se agora na posição inicial. Se quiser ter a certeza de que a ferramenta não sai despercebida do material base durante o corte, empurre o interruptor de bloqueio para a posição (trancado).
Page 76
• Em caso de danos e/ou perturbações de funcionamento, não operar o produto. Mandar reparar de imediato pelo Centro de Assistência Técnica Hilti. • Após os trabalhos de conservação e manutenção, aplicar todos os dispositivos de protecção e verificar o respectivo funcionamento.
Page 77
Ajuda em caso de avarias No caso de avarias que não sejam mencionadas nesta tabela ou se não conseguir resolvê-las por si mesmo, contacte o nosso Centro de Assistência Técnica Hilti. Avaria Causa possível Solução...
Page 78
Os produtos Hilti são, em grande parte, fabricados com materiais recicláveis. Um pré-requisito para a reciclagem é que esses materiais sejam devidamente separados. Em muitos países, a Hilti aceita o seu aparelho usado para reaproveitamento. Para mais informações, dirija-se ao Serviço de Clientes Hilti ou ao seu vendedor.
Page 79
Il prodotto supporta la trasmissione dei dati wireless compatibile con piattaforme iOS e Android. Informazioni relative al prodotto I prodotti Hilti sono destinati ad un uso di tipo professionale e devono essere utilizzati, sottoposti a manutenzione e riparati esclusivamente da personale autorizzato ed opportunamente istruito. Questo personale deve essere istruito specificamente sui pericoli che possono presentarsi.
Page 80
La documentazione tecnica è depositata qui: Hilti Entwicklungsgesellschaft mbH | Zulassung Geräte | Hiltistraße 6 | 86916 Kaufering, DE Sicurezza Indicazioni generali di sicurezza per attrezzi elettrici AVVERTENZA Leggere tutte le indicazioni di sicurezza e le istruzioni. La mancata osservanza delle indicazioni di sicurezza e delle istruzioni può...
Page 81
▶ Se è possibile montare dispositivi di aspirazione o di raccolta della polvere, assicurarsi che questi siano collegati e vengano utilizzati in modo corretto. L'impiego di un dispositivo di aspirazione della polvere può diminuire il pericolo rappresentato dalla polvere. Utilizzo e manovra dell'attrezzo elettrico ▶...
Page 82
il disco da molatura, tenere se stessi e le eventuali persone nelle vicinanze fuori dal piano di rotazione del disco da molatura e azionare l'attrezzo per un minuto alla velocità massima. I dischi da molatura danneggiati si rompono quasi sempre durante questo minuto di prova. ▶...
Page 83
Si consiglia un depolveratore portatile Hilti per polvere di legno e/o polvere minerale adatto a questo attrezzo elettrico. ▶ Utilizzare una mascherina leggera di protezione delle vie respiratorie, se l'attrezzo viene azionato senza aspirazione della polvere.
Page 84
elettrico è danneggiato, occorre sostituirlo con un cavo di alimentazione speciale omologato, disponibile tramite la rete di assistenza clienti. Descrizione Panoramica del prodotto Interruttore ON/OFF Attacco aspirapolvere Livella tubolare Blocco immersione Impugnatura anteriore & Slitta di guida Spia di manutenzione Impugnatura posteriore Interruttore di bloccaggio profondità...
Page 85
Dotazione Scanalatrice, chiave di bloccaggio, dischi per scanalature, attrezzo di rottura, manuale d'istruzioni. Altri prodotti di sistema, omologati per il vostro prodotto, sono reperibili presso il vostro Hilti Store oppure all'indirizzo: www.hilti.group Dati tecnici Scanalatrice Tensione nominale, corrente e/o potenza nominale, frequenza di rete e numero di giri nominale vanno desunti dalla targhetta specifica del proprio Paese.
Page 86
Geometria dei dischi diamantati per scanalature idonei I dischi diamantati per scanalature devono soddisfare i seguenti valori geometrici prescritti. Dati tecnici Larghezza della scanalatura tra ≤ 15 mm i segmenti (G) Angolo di taglio negativo Preparazione al lavoro PRUDENZA Pericolo di lesioni! Avviamento accidentale del prodotto. ▶...
Page 87
Collegamento aspirapolvere ▶ Collegare il tubo dell'aspirapolvere all'attacco aspirapolvere della scanalatrice. Lavori AVVERTIMENTO Pericolo dovuto a cavi danneggiati! Se durante il lavoro il cavo di alimentazione o di prolunga viene danneggiato, staccare immediatamente l'attrezzo ed il cavo dalla rete. Non toccare le parti difettose! ▶...
Page 88
• In caso di danneggiamenti e/o di malfunzionamenti non mettere in funzione il prodotto. Fare riparare immediatamente l'attrezzo da un Centro Riparazioni Hilti. • In seguito ad eventuali lavori di cura e manutenzione dell'attrezzo ripristinare tutti i dispositivi di protezione e verificarne il corretto funzionamento.
Page 89
Per un sicuro funzionamento dell'attrezzo utilizzare solamente ricambi e materiali di consumo originali. Le parti di ricambio, i materiali di consumo e gli accessori per il vostro prodotto sono disponibili presso il vostro Hilti Store di fiducia o all'indirizzo internet www.hilti.group. Sostituzione delle spazzole PERICOLO Pericolo di lesioni! Pericolo di scossa elettrica.
Page 90
Smaltimento I prodotti Hilti sono in gran parte realizzati con materiali riciclabili. Condizione essenziale per il riciclaggio è che i materiali vengano accuratamente separati. In molti Paesi Hilti ritira il vostro vecchio attrezzo. Rivolgetevi al Servizio Clienti Hilti oppure al vostro referente Hilti.
Page 91
Produktet understøtter trådløs dataoverførsel, som er kompatibel med iOS- og Android-platforme. Produktoplysninger Hilti-produkter er beregnet til professionel brug og må kun betjenes, efterses og vedligeholdes af autoriseret og instrueret personale. Dette personale skal i særdeleshed informeres om de potentielle farer, der er forbundet med brugen af dette produkt.
Page 92
Vi erklærer som eneansvarlige, at det beskrevne produkt er i overensstemmelse med gældende direktiver og standarder. Sidst i dette dokument finder du et bilede af overensstemmelseserklæringen. Den tekniske dokumentation er arkiveret her: Hilti Entwicklungsgesellschaft mbH | Zulassung Geräte | Hiltistraße 6 | 86916 Kaufering, DE Sikkerhed Generelle sikkerhedsanvisninger for elværktøj ADVARSEL Læs alle sikkerhedsanvisninger og instruktioner.
Page 93
▶ Fjern indstillingsværktøj eller skruenøgler, inden elværktøjet tændes. Hvis et stykke værktøj eller en nøgle sidder i en roterende maskindel, er der risiko for personskader. ▶ Undgå at arbejde i unormale kropsstillinger. Sørg for at stå sikkert, mens der arbejdes, og kom ikke ud af balance.
Page 94
▶ Anvend aldrig beskadigede slibeskiver. Kontrollér hver gang før brug slibeskiven for brud og revner. Hvis elværktøjet eller slibeskiven udsættes for et fald, skal du kontrollere, om det/den er blevet beskadiget, eller anvende en ubeskadiget slibeskive. Når du har kontrolleret og isat slibeskiven, skal du og personer i nærheden holde jer uden for den roterende slibeskives fareområde og lade elværktøjet køre med maksimalt omdrejningstal i ét minut.
Page 95
Det er ikke tilladt at bearbejde sundhedsfarlige materialer, f.eks. asbest. ▶ Anvend en industristøvsuger med en officielt tilladt beskyttelsesklassificering, som opfylder de lokale støvbeskyttelsesbestemmelser. Vi anbefaler en Hilti mobil støvsuger til træ og / eller mineralstøv, som er tilpasset til dette elværktøj.
Page 96
Beskrivelse Produktoversigt Afbryder Støvsugertilslutning Rørlibelle Dykspærre Forreste håndtag & Styreslæde Serviceindikator Bageste håndtag Låsekontakt, neddykningsdybde § Slædefrigøringsknap Snitindikator Spindellåseknap ∙ Drejeknap til indstilling af rilledybde Tilslutning til linjelaser DCH-SL LG £ Bestemmelsesmæssig anvendelse Det beskrevne produkt er en elektrisk rilleskærer til professionel brug. Maskinen er beregnet til brug med diamantklinger.
Page 97
Leveringsomfang Rilleskærer, spændenøgle, rilleskæreskiver, udmejslingsværktøj, brugsanvisning. Andre systemprodukter, som er godkendt til dit produkt, finder du i Hilti Store eller på: www.hilti.group Tekniske data Rilleskærer Nominel spænding, nominel strøm og/eller effekt, netfrekvens og nominelt omdrejningstal fremgår af det landespecifikke typeskilt.
Page 98
Egnede diamantklingers geometri Diamantklinger skal opfylde følgende geometriske krav. Tekniske data Rillebredde mellem segmenter ≤ 15 mm Skærevinkel negativ Forberedelse af arbejdet FORSIGTIG Fare for personskader! Utilsigtet start af produktet. ▶ Træk stikket ud af stikkontakten, inden du foretager indstillinger eller skifter tilbehørsdele. Følg sikkerheds- og advarselshenvisningerne i denne dokumentation og på...
Page 99
Arbejde ADVARSEL Fare på grund af beskadigede ledninger! Hvis netkablet eller forlængerledningen bliver beskadiget under arbejdet, skal du omgående afbryde maskinen og kablet fra lysnettet. Berør ikke det defekte sted! ▶ Kontrollér regelmæssigt alle tilslutningsledninger. Udskift defekte forlængerledninger. Få beskadigede netkabler udskiftet af en autoriseret elektriker.
Page 100
Monter alle beskyttelsesanordninger efter pleje- og vedligeholdelsesarbejder, og kontrollér dem for funktion. Anvend kun originale reservedele og forbrugsmaterialer af hensyn til en sikker drift. Reservedele, forbrugsmaterialer og tilbehør til dit produkt, som vi har godkendt, finder du i dit Hilti Store Center eller under: www.hilti.group. Udskiftning af kulbørster FARE Fare for personskader! Risiko for elektrisk stød.
Page 101
Elforsyningen er afbrudt. ▶ Tilslut en anden elektrisk ceindikatoren er slukket. maskine, og kontrollér dennes funktion. Netkablet eller stikket er defekt. ▶ Få maskinen repareret af Hilti Service. Afbryderen er defekt. ▶ Få maskinen repareret af Hilti Service. 2208335 Dansk...
Page 102
▶ Maskiner må ikke bortskaffes som almindeligt affald! Producentgaranti ▶ Hvis du har spørgsmål vedrørende garantibetingelserne, bedes du henvende dig til din lokale Hilti- partner. Originalbruksanvisning Uppgifter för dokumentation Om denna dokumentation •...
Page 103
Produkten stöder trådlös dataöverföring som är kompatibel med iOS- och Android-plattformar. Produktinformation Hilti-produkter är avsedda för den yrkesmässiga användaren och får endast användas, underhållas och sättas igång av auktoriserad, utbildad personal. Personalen måste vara särskilt informerad om de risker som finns.
Page 104
Den tekniska dokumentationen finns sparad här: Hilti Entwicklungsgesellschaft mbH | Zulassung Geräte | Hiltistraße 6 | 86916 Kaufering, Tyskland Säkerhet Allmänna säkerhetsföreskrifter för elverktyg VARNING Läs alla säkerhetsföreskrifter och anvisningar. Om säkerhetsföreskrifterna och anvisning- arna inte följs finns risk för elektriska stötar, brand och/eller svåra skador.
Page 105
▶ Dra ut elkontakten ur vägguttaget innan inställningar utförs, tillbehörsdelar byts ut eller verktyget läggs undan för förvaring. Denna skyddsåtgärd förhindrar att du eller någon annan råkar sätta igång elverktyget av misstag. ▶ Förvara elverktyg oåtkomligt för barn. Verktyget får inte användas av personer som inte är vana eller inte har läst dessa anvisningar.
Page 106
▶ Lägg aldrig ifrån dig elverktyget innan slipinsatsen har stannat helt. Det roterande insatsverktyget kan komma i kontakt med arbetsytan och orsaka att du förlorar kontrollen över elverktyget. ▶ Låt inte elverktyget vara igång medan du bär omkring på det. Du kan fastna med kläderna i det roterande slipverktyget och slipinsatsen kan tränga in i kroppen.
Page 107
(kromat, träskyddsmedel). Hälsovådliga material (som asbest) får inte bearbetas. ▶ Använd en byggdammsugare med en standardskyddsklassificering som motsvarar de lokala dammskyddsbestämmelserna. Vi rekommenderar en portabel Hilti-dammsugare för trä- och/eller mineraldamm som är anpassad för detta elverktyg. ▶ Använd lättare andningsskydd om verktyget används utan dammutsug. Vi rekommenderar en andningsmask med filterklass P2.
Page 108
1 minut för att de ska få längsta möjliga livslängd. Leveransinnehåll Spårfräs, spännyckel, spårskivor, brytverktyg, bruksanvisning. Dessutom finns fler systemprodukter för din produkt både i närmaste Hilti Store och på nätet: www.hilti.group Teknisk information Spårfräs Information om märkspänning, märkström och/eller -effekt, nätfrekvens och märkvarvtal finns på...
Page 109
De angivna värdena representerar borrhammarens huvudsakliga användning. När elverktyget begagnas inom andra områden, med andra insatsverktyg eller med otillräckligt underhåll, kan mätning ge avvikande värden. Det innebär att exponeringen under den totala arbetstiden kan ökas betydligt. För att uppskattningen av exponeringarna ska bli exakt bör man också räkna in de tider då verktyget är frånkopplat, eller då...
Page 110
6. Sätt på det antal distansringar som krävs för önskad skärbredd på spännflänsen. Skärbredden avgörs av de båda diamantskivornas tjocklek och de distansringar som monteras emellan dem. Distansringarna är 4 mm, 7 mm, 13 mm och 22,5 mm breda. 7. Sätt på den andra diamantskivan. VARNING Risk för personskada! Om inte alla medföljande distansringar monteras igen kan diamantskivorna lossna under drift.
Page 111
2. Ställ in önskat spårdjup med tumhjulet. Siffrorna på tumhjulet visar spårdjupet i millimeter (mm). Skärning 1. Se till att spårdjupet är korrekt inställt. → Sidan 106 VARNING Olycksrisk! Om verktyget inte befinner sig i utgångsläget när det slås på kan diamantskivorna komma i kontakt med underlagsmaterialet.
Page 112
Efter att skötsel- och underhållsarbete utförts ska alla skyddsanordningar alltid monteras och kontrolleras. Använd endast originalreservdelar och förbrukningsmaterial för säker drift. Godkända reservdelar, förbrukningsmaterial och tillbehör till din produkt från oss hittar du i närmaste Hilti Store eller på: www.hilti.group.
Page 113
▶ Kontrollera att inga synliga delar har skadats och att reglagen fungerar som de ska efter att produkten förvarats under en längre tid. Felsökning Kontakta Hilti-service om det uppstår ett fel som inte finns med i den här tabellen eller som du inte lyckas åtgärda på egen hand. Möjlig orsak Lösning...
Page 114
Symbolforklaring 1.2.1 Farehenvisninger Farehenvisninger advarer mot farer under håndtering av produktet. Følgende signalord brukes: FARE FARE ! ▶ For en umiddelbart truende fare som kan føre til alvorlige personskader eller død. ADVARSEL ADVARSEL ! ▶ Varsler en mulig fare som kan føre til alvorlige personskader eller død. FORSIKTIG FORSIKTIG ! ▶...
Page 115
Produktinformasjon Hilti-produkter er laget for profesjonell bruk og må kun brukes, vedlikeholdes og repareres av kyndig personale. Dette personalet må informeres om eventuelle farer som kan oppstå. Produktet og tilleggsutstyret kan utgjøre en fare hvis det betjenes av ukvalifisert personale eller det benyttes feil.
Page 116
▶ Unngå utilsiktet start. Forsikre deg om at elektroverktøyet er slått av før du kobler det til strømforsyningen, løfter eller flytter på det. Hvis du holder fingeren på bryteren når du bærer elektroverktøyet, eller kobler elektroverktøyet til strøm i innkoblet tilstand, kan dette føre til uhell. ▶...
Page 117
▶ Ikke bruk skadde slipeskiver. Kontroller før hver bruk at slipeskiven ikke har hakk eller sprekker. Hvis elektroverktøyet eller slipeskiven har vært utsatt for fall, må du kontrollere dem med hensyn til skade eller bruke en uskadd slipeskive. Når du har kontrollert og satt på plass slipeskiven, må du passe på...
Page 118
▶ Bruk en byggstøvsuger med en offisielt godkjent beskyttelsesklassifisering som oppfyller de lokale støvbeskyttelsesbestemmelsene. Vi anbefaler en Hilti mobil støvsuger for tre- og/eller mineralstøv som er tilpasset dette elektroverktøyet. ▶ Bruk en lett ansiktsmaske hvis maskinen brukes uten støvavsug. Vi anbefaler bruk av åndedrettsvern i filterklasse P2.
Page 119
Beskrivelse Produktoversikt Av/på-bryter Kontakt for tilkobling av støvsuger Rørlibelle Sikkerhetssperre Fremre håndtak & Føringssleide Vedlikeholdsindikator Bakre håndtak Låsebryter nedsenkningsdybde § Opplåsingsknapp for sleide Kuttindikator Spindellåseknapp ∙ Innstillingshjul for slissedybde Grensesnitt for linjelaser DCH-SL LG £ Forskriftsmessig bruk Det beskrevne produktet er en elektrisk slissemaskin til profesjonell bruk. Maskinen er beregnet til bruk med diamantslisseskiver.
Page 120
Dette følger med: slissemaskin, spennøkkel, slisseskiver, brekkverktøy, bruksanvisning. I tillegg finner du tillatte systemprodukter til produktet hos nærmeste Hilti Store eller under: www.hilti.group Tekniske data Slissemaskin Merkespenning, merkestrøm og/eller -effekt, nettfrekvens og nominelt turtall står på typeskiltet for ditt land.
Page 121
Geometri for egnede diamantslisseskiver Diamantslisseskiven må oppfylle følgende geometriske krav. Tekniske data Slissebredde mellom ≤ 15 mm segmenter (G) Kuttevinkel negativ Klargjøring til arbeidet FORSIKTIG Fare for personskader! Utilsiktet start av produktet. ▶ Trekk støpselet ut av stikkontakten før du foretar maskininnstillinger eller skifter tilbehørsdeler. Følg sikkerhetshenvisningene og advarslene i denne dokumentasjonen og på...
Page 122
Arbeid ADVARSEL Fare på grunn av skadd ledning! Hvis nettkabelen eller skjøteledningen blir skadet under arbeidet, må du straks koble maskinen og ledningene fra strømnettet. Ikke berør det defekte punktet! ▶ Kontroller alle ledninger regelmessig. Skift ut defekte skjøteledninger. Få skadde nettkabler skiftet ut av fagfolk.
Page 123
Etter stell- og vedlikeholdsarbeid må alle beskyttelsesinnretninger monteres, og det må foretas funksjons- kontroll av dem. Av hensyn til sikkerheten må du bare bruke originale reservedeler og forbruksmaterialer. Reservedeler, forbruksmaterialer og tilbehør til produktet, som er godkjent av oss, finner du hos Hilti Store eller under: www.hilti.group. Skifte ut kullbørster FARE Fare for personskader! Fare for elektrisk støt.
Page 124
▶ Kontroller alle synlige deler mht. skade og alle betjeningselementer mht. feilfri funksjon etter langvarig oppbevaring. Feilsøking Ved feil som ikke står i denne tabellen eller som du selv ikke kan rette opp, må du kontakte Hilti service. Feil Mulig årsak Løsning...
Page 125
Avhending Hilti produkter er i stor grad laget av resirkulerbart materiale. En forskriftsmessig materialsortering er en forutsetning for resirkulering. I mange land tar Hilti ditt gamle apparat tilbake for gjenvinning. Spør Hilti service eller forhandleren. I henhold til EU-direktiv om kasserte elektriske og elektroniske produkter og direktivets iverksetting i nasjonal rett, må...
Page 126
Tuote tukee langatonta tiedonsiirtoa, joka on yhteensopiva iOS- ja Android-alustojen kanssa. Tuotetiedot Hilti-tuotteet on tarkoitettu ammattikäyttöön, ja niitä saa käyttää, huoltaa tai korjata vain valtuutettu, koulutettu henkilö. Käyttäjän pitää olla hyvin perillä käyttöön liittyvistä vaaroista. Tuote ja sen varusteet saattavat aiheuttaa vaaratilanteita, jos kokemattomat henkilöt käyttävät tuotetta ohjeiden vastaisesti tai muutoin asiattomasti.
Page 127
Turvallisuus Sähkötyökaluja koskevat yleiset turvallisuusohjeet VAKAVA VAARA Lue kaikki turvallisuus- ja käyttöohjeet. Turvallisuus- ja käyttöohjeiden noudattamatta jättäminen saattaa johtaa sähköiskuun, tulipaloon ja/tai vakavaan loukkaantumiseen. Säilytä kaikki turvallisuus- ja käyttöohjeet huolellisesti vastaisen varalle. Työpaikan turvallisuus ▶ Pidä työskentelyalue siistinä ja hyvin valaistuna. Työpaikan epäjärjestys ja valaisemattomat työalueet voivat johtaa tapaturmiin.
Page 128
saattaisivat haitata sen toimintaa. Korjauta vaurioituneet osat ennen työkalun käyttämistä. Usein loukkaantumisten ja tapaturmien syynä on sähkötyökalujen laiminlyöty huolto. ▶ Pidä terät terävinä ja puhtaina. Huolella hoidetut terät, joiden leikkausreunat ovat teräviä, eivät jumitu herkästi, ja niillä työnteko on kevyempää. ▶...
Page 129
▶ Puhdista sähkötyökalusi jäähdytysilmaraot säännöllisin välein. Moottorin jäähdytyspuhallin imee pölyä koneen kotelon sisään, ja metallipölyn suuri määrä voi aiheuttaa sähköisen vaaratilanteen. ▶ Älä käytä sähkötyökalua syttyvien materiaalien lähellä. Kipinät saattaisivat sytyttää tällaiset materiaalit. ▶ Älä käytä sähkötyökalussa työkaluteriä, jotka vaativat jäähdytystä nesteellä. Veden tai muun nesteen käyttö...
Page 130
▶ Käytä rakennustyömaakäyttöön hyväksyttyä pölynimuria, joka täyttää viralliset pölysuojaluoki- tusmääräykset. Suositamme käyttämään tälle sähkötyökalulle soveltuvaa puu- ja/tai metallipölyn liikuteltavaa Hilti-imuria. ▶ Käytä kevyttä hengityssuojainta, jos konetta käytetään ilman pölynpoistolaitetta. Suositamme suodatusluokan P2 hengityssuojaimen käyttämistä. ▶ Käytä suojalaseja. Sirpaleet saattavat aiheuttaa vammoja ja vahingoittaa silmiä.
Page 131
Toimituksen sisältö Uraleikkuri, kiintoavain, uraleikkurilaikka, irtimurtamistyökalu, käyttöohje. Muita tälle tuotteelle hyväksyttyjä järjestelmätuotteita löydät Hilti Store -liikkeestä tai nettiosoitteesta: www.hilti.group Tekniset tiedot Uraleikkuri Nimellisjännitteen, nimellisvirran ja/tai ottotehon, verkkovirran taajuuden ja nimelliskierrosluvun näet maakohtaisesta tyyppikilvestä.
Page 132
Melutiedot ja tärinäarvot EN 60745 mukaan Tässä käyttöohjeessa annetut äänenpaine- ja tärinäarvot on mitattu standardoitujen mittausmenetelmien mukaisesti, ja näitä arvoja voidaan käyttää sähkötyökalujen vertailussa. Ne soveltuvat myös altistumisten tilapäiseen arviointiin. Annetut arvot koskevat sähkötyökalun pääasiallisia käyttötarkoituksia. Jos sähkötyökalua kuitenkin käytetään muihin tarkoituksiin, poikkeavia työkaluja tai teriä...
Page 133
5. Aseta ensimmäinen uraleikkuritimanttilaikka kiinnityslaippaan. Varmista, että uraleikkuritimanttilaikassa oleva pyörimissuuntanuoli osoittaa samaan suuntaan kuin koneessa oleva pyörimissuuntanuoli. Noudata uraleikkuritimanttilaikan valinnasta annettuja tietoja. → Sivu 128 6. Aseta kiinnityslaippaan halutun uran leveyttä vastaava määrä välirenkaita. Uran leveys on sama kuin kummankin uraleikkuritimanttilaikan yhteispaksuus plus laikkojen väliin laitettujen välirenkaiden leveys.
Page 134
Urasyvyyden säätö 1. Varmista, että kone on aloitusasennossa. 2. Säädä urasyvyyden säätöpyörällä urasyvyys haluamaksesi. Säätöpyörässä olevat numerot ilmaisevat urasyvyyttä millimetreinä (mm). Urien leikkaus 1. Varmista, että urasyvyys on oikein säädetty. → Sivu 130 VAARA Onnettomuusvaara! Jos kone ei päälle kytkettäessä ole aloitusasennossa, uraleikkuritimanttilaikat voivat koskettaa työstettävää...
Page 135
Tarkasta säännöllisin välein kaikkien näkyvien osien mahdolliset vauriot ja käyttöelementtien moitteeton toiminta. • Jos havaitset vaurioita ja / tai toteat toimintahäiriöitä, älä käytä tuotetta. Korjauta heti Hilti-huollossa. • Hoito- ja kunnostustöiden jälkeen kiinnitä kaikki suojalaitteet ja tarkasta niiden toiminta. Käyttöturvallisuuden varmistamiseksi käytä vain alkuperäisiä varaosia ja käyttömateriaaleja. Tälle tuotteelle hyväksyttyjä...
Page 136
▶ Varastoi tämä tuote kuivassa paikassa sekä lasten ja asiattomien henkilöiden ulottumattomissa. ▶ Pitkän varastoinnin jälkeen tarkasta kaikkien näkyvien osien mahdolliset vauriot ja käyttöelementtien moitteeton toiminta. Apua häiriötilanteisiin Häiriöissä, joita ei ole kuvattu tässä taulukossa tai joita et itse pysty poistamaan, ota yhteys Hilti-huoltoon. Häiriö Mahdollinen syy Ratkaisu...
Page 137
Märkide selgitus 1.2.1 Hoiatused Hoiatused annavad märku toote kasutamisel tekkivatest ohtudest. Kasutatakse alljärgnevaid märksõnu: OHT ! ▶ Võimalikud ohtlikud olukorrad, mis võivad põhjustada kasutaja raskeid kehavigastusi või hukkumist. HOIATUS HOIATUS ! ▶ Võimalik ohtlik olukord, mis võib põhjustada kasutaja raskeid kehavigastusi või hukkumist. ETTEVAATUST ETTEVAATUST ! ▶...
Page 138
Tooteinfo Hilti tooted on ette nähtud professionaalsele kasutajale ja neid tohivad käsitseda, hooldada ja korras hoida ainult volitatud ja asjaomase väljaõppega isikud. Nimetatud personal peab olema teadlik kõikidest kaasnevatest ohtudest. Seade ja sellega ühendatavad abivahendid võivad osutuda ohtlikuks, kui neid ei kasutata nõuetekohaselt või kui nendega töötab vastava väljaõppeta isik.
Page 139
▶ Vältige elektrilise tööriista soovimatut käivitumist! Enne elektrilise tööriista ühendamist voolu- võrguga, ülestõstmist ja kandmist veenduge, et elektriline tööriist on välja lülitatud. Kui hoiate elektrilise tööriista kandmisel sõrme lülitil või ühendate vooluvõrku sisselülitatud tööriista, võib juhtuda tööõnnetus. ▶ Enne elektrilise tööriista sisselülitamist eemaldage selle küljest seadistus- ja mutrivõtmed. Elektri- lise tööriista pöörleva osa küljes olev seadistus- või mutrivõti võib põhjustada vigastusi.
Page 140
▶ Ärge kasutage kahjustada saanud lõikekettaid. Iga kord enne kasutamist kontrollige lihvketast pragude ja küljestmurdunud tükkide suhtes. Kui elektriline tööriist või lihvketas kukub maha, kontrollige, kas see on kahjustatud, ning vajaduse korral võtke kasutusele kahjustamata lihvketas. Kui olete lihvketast kontrollinud ja kasutanud, minge ise ja paluge lähedal viibivatel inimestel minna väljapoole pöörleva lihvketta tasapinda ning laske seadmel töötada üks minut maksimaalse pöörlemissagedusega.
Page 141
Terviseohtlikke materjale (nt asbest) ei tohi töödelda. ▶ Kasutage ametliku kaitseklassiga ehitustolmuimejat, mis vastab kohapeal kehtivatele tolmukaitse- nõuetele. Soovitame kasutada Hilti mobiilset tolmuimejat, mis on ette nähtud puidu- ja/või mineraalitolmu eemaldamiseks ja mis on kohandatud selle elektrilise tööriistaga. ▶ Kandke kerget tolmukaitsemaski, kui töötate seadmega ilma tolmuimejata. Soovitame kasutada filtriklassi P2 kuuluvat tolmukaitsemaski.
Page 142
Kirjeldus Toote ülevaade sisse-välja-lüliti tolmuimejaliitmik torulibell uputustõkis esikäepide & juhtkelk hooldusnäit tagakäepide uputussügavuse lukustamise lüliti § kelgu vabastusnupp lõikenäit spindlilukustusnupp ∙ soonesügavuse regulaator liides joonlaserile DCH-SL LG £ Sihipärane kasutus Kirjeldatud toode on elektriline soonelõikur professionaalseks kasutuseks. Seade on ette nähtud kasutamiseks teemantlõikeketastega. Seade on ette nähtud kasutamiseks sobiva tolmuimejaga.
Page 143
1 minuti jooksul ilma katkestusteta tühikäigul käitada, et tagada optimaalne kasutusiga. Tarnekomplekt Soonelõikur, kinnitusvõti, kettad, väljamurdmistarvik, kasutusjuhend. Muud süsteemitooted leiate müügiesindusest Hilti Store või veebisaidilt: www.hilti.group Tehnilised andmed Soonelõikur Nimipinge, nimivoolu ja/või -võimsuse, võrgusageduse ja pöörete arvu leiate riigispetsiifiliselt andme- sildilt.
Page 144
Sobivate teemantlõikeketaste kuju Teemantlõikeketas peab vastama järgmistele geomeet- rilistele spetsifikatsioonidele. Tehnilised andmed Segmentidevahelise pilu laius ≤ 15 mm Lõikenurk negatiivne Töö ettevalmistamine ETTEVAATUST Vigastuste oht! Seadme soovimatu käivitumine. ▶ Enne seadme seadistamist ja tarvikute vahetamist tõmmake pistik pistikupesast välja. Järgige kasutusjuhendis esitatud ja tootele märgitud ohutusnõudeid ja hoiatusi. teemantlõikeketaste paigaldamine pingutusvõti kinnitusflants...
Page 145
Töötamine HOIATUS Kahjustatud toitejuhe on ohtlik! Kui töötamisel saab toite- või pikendusjuhe kahjustada, lahtuage seade ja juhe võrgust kohe lahti. Defektset kohta ärge puudutage! ▶ Kontrollige regulaarselt kõiki ühendusjuhtmeid. Defektsed pikendusjuhtmed vahetage välja. Kahjustada saanud võrgujuhtmed laske välja vahetada elektriala spetsialistil. Soovitame kasutada maksimaalselt 30 mA käivitusvooluga rikkevoolukaitselülitit (RCD).
Page 146
▶ Elektridetaile tohivad parandada ainult elektriala asjatundjad. • Kontrollige regulaarselt nähtavate osade ja juhtelementide laitmatut töökorda. • Kahjustuste ja/või tõrgete korral ei tohi seadet kasutada. Laske tööriist kohe Hilti teeninduskeskuses parandada. • Pärast hooldus- ja remonttöid paigaldage kõik kaitseseadised ja kontrollige nende töökorda.
Page 147
Vooluvarustus katkenud. ▶ Ühendage vooluvõrku mõni märgutuli on kustunud. teine elektriseade ja kontrollige, kas see töötab. Hilti Toitejuhe või pistik on katki. ▶ Viige seade müügiesindusse remonti. Toitelüliti on defektne. ▶ Laske seade Hilti hooldekesku- ses parandada. 2208335 Eesti *2208335*...
Page 148
Utiliseerimine Enamik Hilti seadmete valmistamisel kasutatud materjalidest on taaskasutatavad. Taaskasutuse eelduseks on materjalide korralik sorteerimine. Paljudes riikides kogub Hilti kasutusressursi ammendanud seadmed kokku. Lisateavet saate Hilti müügiesindusest. Vastavalt Euroopa Parlamendi ja nõukogu direktiivile elektri- ja elektroonikaseadmete jäätmete kohta ning direktiivi nõudeid ülevõtvatele siseriiklikele õigusaktidele tuleb kasutusressursi ammendanud elektrilised tööriistad eraldi kokku koguda ja keskkonnasäästlikult korduskasutada või ringlusse võtta.
Page 149
Izstrādājums atbalsta bezvadu datu pārnesi, kas ir saderīga ar iOS un Android platformām. Izstrādājuma informācija Hilti izstrādājumi ir paredzēti profesionāliem lietotājiem, un to lietošanu, apkopi un remontu drīkst veikt tikai atbilstīgi pilnvarots un instruēts personāls. Personālam ir jābūt labi informētam par iespējamajiem riskiem, kas var rasties darba laikā.
Page 150
Tehniskā dokumentācija ir saglabāta šeit: Hilti Entwicklungsgesellschaft mbH | Zulassung Geräte | Hiltistraße 6 | 86916 Kaufering, DE Drošība Vispārīgi drošības norādījumi darbam ar elektroiekārtām BRĪDINĀJUMS! Izlasiet visus drošības norādījumus un instrukcijas. Šeit izklāstīto drošības norādījumu un instrukciju neievērošana var izraisīt elektrošoku, ugunsgrēku un/vai nopietnas traumas.
Page 151
Elektroiekārtas lietošana un apkope ▶ Nepārslogojiet elektroiekārtu. Katram darbam izvēlieties piemērotu iekārtu. Elektroiekārta darbosies labāk un drošāk pie nominālās slodzes. ▶ Nelietojiet elektroiekārtu, ja ir bojāts tās slēdzis. Elektroiekārta, ko nevar ieslēgt un izslēgt, ir bīstama un nekavējoties jānodod remontā. ▶...
Page 152
no apstrādājamā materiāla. Respiratoram vai maskai jānodrošina darba laikā radīto putekļu filtrēšana. Ilgstoša spēcīga trokšņa iedarbība var izraisīt dzirdes traucējumus. ▶ Pievērsiet uzmanību tam, lai darba zonai netuvotos citi cilvēki. Visiem, kas uzturas darba zonā, jāvalkā atbilstošs individuālais aizsargaprīkojums. Apstrādājamā materiāla šķembas vai salūzuša instrumenta daļas var apdraudēt cilvēkus arī...
Page 153
(piemēram, azbestu). ▶ Lietojiet celtniecības putekļsūcēju ar oficiālas sertifikācijas ietvaros piešķirtu drošības klasifikāciju, kas atbilst vietējiem putekļu ietekmes ierobežošanas normatīviem. Mēs iesakām izmantot Hilti mobilo putekļu nosūcēju, kas ir paredzēts koka un minerālu materiālu putekļiem un piemērots lietošanai ar šo elektroiekārtu.
Page 155
1 minūti darbinot iekārtu tukšgaitā. Piegādes komplektācija Rievu iegriešanas iekārta, fiksācijas atslēga, rievu griezējripas, izlaušanas instruments, lietošanas instrukcija. Citus šim izstrādājumam izmantojamus sistēmas produktus meklējiet Hilti Store vai tīmekļvietnē: www.hilti.group Tehniskie parametri Rievu iegriešanas iekārta Nominālais spriegums, nominālais strāvas stiprums un/vai jauda, kā arī tīkla frekvence un nominālais apgriezienu skaits ir norādīti jūsu valstij paredzētajā...
Page 156
Piemēroto dimanta rievu iegriešanas ripu ģeometrija Rievu griezējripas ģeometrijai jāatbilst turpmāk norādī- tajām prasībām. Tehniskie parametri Spraugas platums starp seg- ≤ 15 mm mentiem (G) Griešanas leņķis negatīvs Sagatavošanās darbam IEVĒROT PIESARDZĪBU! Traumu risks! Izstrādājuma nekontrolēta iedarbošanās. ▶ Atvienojiet barošanas kabeli, pirms veikt iekārtas iestatīšanu vai aprīkojuma maiņu. Ievērojiet drošības norādījumus un brīdinājumus, kas atrodami šajā...
Page 157
Darbs BRĪDINĀJUMS! Bojāta kabeļa izraisīts apdraudējums! Ja darba laikā tiek sabojāts barošanas kabelis vai pagarinātājkabelis, nekavējoties atvienojiet iekārtu un kabeli no elektrotīkla. Nepieskarieties bojājuma vietai! ▶ Regulāri pārbaudiet pieslēguma kabeļus. Nomainiet bojātos pagarinātājkabeļus. Uzdodiet veikt bojāto barošanas kabeļu nomaiņu sertificētam speciālistam. Principā...
Page 158
Pēc apkopes un remonta darbiem visas aizsargierīces jāpiemontē vietā un jāpārbauda, vai tās darbojas. Lai iekārtas lietošana būtu droša, izmantojiet tikai oriģinālās rezerves daļas un patēriņa materiālus. Rezerves daļas un patēriņa materiālus, kuru lietošanu kopā ar šo iekārtu mēs akceptējam, var atrast Hilti Store vai tīmekļvietnē: www.hilti.group. Latviešu 2208335...
Page 159
▶ Pēc ilgstošas glabāšanas pārbaudiet, vai neviena redzamā daļa nav bojāta un vadības elementi darbojas nevainojami. Traucējumu novēršana Ja iekārtas darbībā radušies traucējumi, kas nav uzskaitīti šajā tabulā vai ko jums neizdodas novērst saviem spēkiem, lūdzu, meklējiet palīdzību mūsu Hilti servisā. Traucējums Iespējamais iemesls Risinājums Servisa indikācija deg vai...
Page 160
Hilti izstrādājumu izgatavošanā tiek izmantoti galvenokārt otrreiz pārstrādājami materiāli. Priekšnosacī- jums otrreizējai pārstrādei ir atbilstoša materiālu šķirošana. Daudzās valstīs Hilti pieņem nolietotās iekārtas otrreizējai pārstrādei. Lai saņemtu vairāk informācijas, vērsieties Hilti servisā vai pie sava pārdošanas kon- sultanta. Saskaņā ar Eiropas Direktīvu par elektrisko un elektronisko iekārtu atkritumiem un tās īstenošanai paredzē- tajām nacionālajām normām nolietotās elektroiekārtas jāsavāc atsevišķi un jānodod utilizācijai saskaņā...
Page 161
Prietaisas palaiko belaidį duomenų perdavimą, suderinamą su „iOS“ ir „Android“ platformomis. Informacija apie prietaisą Hilti gaminiai yra skirti profesionalams, todėl juos naudoti, techniškai prižiūrėti ir remontuoti leidžiama tik įgaliotam instruktuotam personalui. Šis personalas turi būti supažindintas su visais galimais pavojais.
Page 162
Prisiimdami visą atsakomybę pareiškiame, kad čia yra aprašytas gaminys atitinka galiojančias direktyvas ir normas. Atitikties deklaracijos kopiją rasite šios instrukcijos gale. Techninė dokumentacija saugoma čia: Hilti Entwicklungsgesellschaft mbH | Zulassung Geräte | Hiltistraße 6 | 86916 Kaufering, DE Sauga Bendrieji saugos nurodymai dirbantiems su elektriniais įrankiais ĮSPĖJIMAS Perskaitykite visus saugos nurodymus ir instrukcijas.
Page 163
▶ Venkite nepatogių kūno padėčių. Dirbdami stovėkite tvirtai ir visada išlaikykite kūno pusiausvyrą. Taip galėsite geriau kontroliuoti elektrinį įrankį netikėtose situacijose. ▶ Vilkėkite tinkamą aprangą. Nevilkėkite plačių drabužių, nesidėkite papuošalų. Saugokite plaukus, drabužius ir pirštines nuo besisukančių prietaiso dalių. Laisvus drabužius, papuošalus ir ilgus plaukus gali įtraukti besisukančios prietaiso dalys.
Page 164
jie nepažeisti, arba naudokite nepažeistą šlifavimo diską. Patikrinę ir sumontavę šlifavimo diską, leiskite prietaisui vieną minutę suktis maksimaliu greičiu; tuo metu nestovėkite patys ir neleiskite kitiems netoli esantiems asmenims būti besisukančio šlifavimo disko plokštumoje. Pažeisti šlifavimo diskai paprastai trūksta būtent šiuo laikotarpiu. ▶...
Page 165
(pvz., asbestą). ▶ Naudokite licencijuotą statybinį dulkių siurblį, atitinkantį apsaugos klasę pagal vietoje galiojančias apsaugos nuo dulkių normas. Rekomenduojame naudoti šiam elektriniam įrankiui priderintą Hilti mobilųjį dulkių siurblį medienos ir / arba mineralinių medžiagų dulkėms siurbti. ▶ Jei nėra dulkių nusiurbimo sistemos, naudokite lengvą respiratorių. Rekomenduojame užsidėti P2 filtravimo klasės respiratorių.
Page 166
Aprašymas Prietaiso vaizdas Jungiklis Dulkių siurblio prijungimo vieta Cilindrinis gulsčiukas Nusileidimo blokatorius Priekinė rankena & Kreipiklis Techninės priežiūros indikatorius Užpakalinė rankena Pjovimo gylio blokavimo jungiklis § Kreipiklio atblokavimo mygtukas Pjūvio indikatorius Suklio fiksavimo mygtukas ∙ Griovelio gylio reguliavimo ratukas Linijinio lazerio prijungimo vieta DCH-SL LG £...
Page 167
1 minutę. Tiekiamas komplektas Griovelių pjovimo mašina, priveržimo raktas, griovelių pjovimo diskai, laužtuvėlis, naudojimo instrukcija. Daugiau Jūsų turimam prietaisui skirtų sisteminių reikmenų rasite vietinėje Hilti Store arba tinklalapyje www.hilti.group Techniniai duomenys Griovelių pjovimo mašina Nominalioji maitinimo įtampa, nominalioji srovė...
Page 168
Tinkamų deimantinių griovelių pjovimo diskų geometriniai parametrai Deimantiniai griovelių pjovimo diskai turi tenkinti šiuos geometrinius parametrus. Techniniai duomenys Išpjovų tarp segmentų plotis ≤ 15 mm Pjovimo briaunos kampas Neigiamas Pasiruošimas darbui ATSARGIAI Sužalojimo pavojus! Atsitiktinis prietaiso įjungimas. ▶ Prieš nustatydami prietaisą ar keisdami reikmenis, maitinimo kabelio kištuką ištraukite iš elektros lizdo. Laikykitės šioje instrukcijoje ir ant prietaiso pateiktų...
Page 169
Darbas ĮSPĖJIMAS Pavojų kelia pažeistas kabelis! Darbo metu pažeidę elektros maitinimo arba ilginimo kabelį, nedelsiant atjunkite jį ir prietaisą nuo elektros tinklo. Pažeistų vietų nelieskite! ▶ Visus prijungimo kabelius reguliariai tikrinkite. Pažeistus ilginimo kabelius pakeiskite. Pažeistus elektros maitinimo kabelius leiskite pakeisti profesionaliam elektrikui. Rekomenduojama naudoti apsauginę...
Page 170
• Reguliariai tikrinti, ar matomos dalys nėra pažeistos ir ar valdymo elementai veikia nepriekaištingai. • Pažeisto ir / arba turinčio veikimo sutrikimų prietaiso nenaudoti. Nedelsiant kreiptis į Hilti techninės priežiūros centrą dėl remonto. • Baigus techninės priežiūros ir einamojo remonto darbus, sumontuoti visus apsauginius įtaisus ir patikrinti jų...
Page 171
▶ Po ilgesnio sandėliavimo tikrinkite, ar matomos dalys nėra pažeistos ir ar valdymo elementai veikia nepriekaištingai. Pagalba sutrikus veikimui Pasitaikius sutrikimų, kurie nėra aprašyti šioje lentelėje arba kurių negalite pašalinti patys, kreipkitės į Hilti techninės priežiūros centrą. Sutrikimas Galima priežastis Sprendimas Techninės priežiūros indika-...
Page 172
Utilizavimas Didelė Hilti prietaisų dalis yra pagaminta iš medžiagų, kurias galima perdirbti. Būtina antrinio perdirbimo sąlyga yra tinkamas medžiagų išrūšiavimas. Daugelyje šalių Hilti priims Jūsų nebenaudojamą prietaisą perdirbti. Apie tai galite pasiteirauti artimiausiame Hilti techninės priežiūros centre arba savo prekybos konsultanto.
Page 173
Android. Informacje o produkcie Produkty Hilti przeznaczone są do użytku profesjonalnego i mogą być eksploatowane, konserwowane i utrzymywane we właściwym stanie technicznym wyłącznie przez autoryzowany, przeszkolony personel. Personel ten musi być przede wszystkim poinformowany o możliwych zagrożeniach.
Page 174
Deklarujemy z pełną odpowiedzialnością, że opisany tutaj produkt jest zgodny z obowiązującymi wytycznymi i normami. Kopia deklaracji zgodności znajduje się na końcu niniejszej dokumentacji. Techniczna dokumentacja zapisana jest tutaj: Hilti Entwicklungsgesellschaft mbH | Zulassung Geräte | Hiltistraße 6 | 86916 Kaufering, DE Bezpieczeństwo Ogólne wskazówki dotyczące bezpiecznej eksploatacji elektronarzędzi OSTRZEŻENIE Należy przeczytać...
Page 175
jest wyłączone. Jeśli podczas przenoszenia elektronarzędzia naciskany jest przełącznik lub podczas podłączania do sieci przełącznik jest wciśnięty, można spowodować wypadek. ▶ Przed włączeniem elektronarzędzia usunąć narzędzia nastawcze oraz klucze. Narzędzia lub klucz, które znajdują się w ruchomych częściach urządzenia, mogą prowadzić do obrażeń ciała. ▶...
Page 176
▶ Średnica i grubość narzędzia roboczego muszą być zgodne z wartościami podanymi dla sto- sowanego elektronarzędzia. W przypadku błędnie wymierzonego narzędzia roboczego nie będzie zapewniona wystarczająca ochrona ani kontrola. ▶ Tarcze szlifierskie i kołnierze muszą być dokładnie dopasowane do wrzeciona elektronarzędzia. Narzędzia robocze, które nie pasują...
Page 177
(np. azbestu). ▶ Należy stosować odkurzacz przemysłowy z oficjalnie dopuszczoną klasą ochrony, odpowiadającą lokalnym przepisom o ochronie przeciwpyłowej. Polecamy odkurzacz mobilny Hilti do drewna i/lub pyłu mineralnego, który został dopasowany do tego elektronarzędzia. ▶ Używać lekkiej maski przeciwpyłowej, jeśli urządzenie eksploatowane jest bez systemu odsysania.
Page 178
▶ Robić przerwy w pracy oraz wykonywać ćwiczenia rozluźniające i ćwiczenia palców w celu ich lepszego ukrwienia. Bezpieczeństwo elektryczne ▶ Przed rozpoczęciem pracy należy skontrolować stanowisko i obszar roboczy pod względem występo- wania ukrytych przewodów elektrycznych, gazowych i rurociągów wodnych, np. przy użyciu wykrywacza metali.
Page 179
1 minutę bez przerwy, aby zapewnić im optymalną żywotność. Zakres dostawy Bruzdownica, klucz do mocowania, tarcza do bruzdowania, narzędzie do rozcinania, instrukcja obsługi. Inne produkty systemowe zatwierdzone dla produktu można znaleźć w Hilti Store lub na stronie: www.hilti.group Dane techniczne Bruzdownica Napięcie znamionowe, prąd znamionowy i/lub moc, częstotliwość...
Page 180
Wartości emisji hałasu Poziom emisji ciśnienia akustycznego (L 94 dB(A) Nieoznaczoność poziomu ciśnienia akustycznego (K 3 dB(A) Poziom mocy akustycznej (L 105 dB(A) Nieoznaczoność poziomu mocy akustycznej (K 3 dB(A) Łączna wartość drgań Wartość emisji wibracji (a 4,6 m/s² Nieoznaczoność (K) 1,5 m/s²...
Page 181
OSTRZEŻENIE Niebezpieczeństwo obrażeń ciała! Jeśli nie zostały zamontowane wszystkie załączone pierścienie dystansowe, diamentowe tarcze do bruzdowania mogą się poluzować podczas pracy. ▶ Należy zawsze zakładać pozostałe pierścienie dystansowe na kołnierz mocujący po zamontowaniu drugiej diamentowej tarczy do bruzdowania. 8. Nałożyć pozostałe pierścienie dystansowe na kołnierz mocujący. 9.
Page 182
2. Ustawić żądaną głębokość bruzdy za pomocą pokrętła nastawczego głębokości bruzdy. Nadrukowane na pokrętle liczby wskazują głębokość bruzdy w milimetrach (mm). Wykonywanie bruzd 1. Upewnić się, że głębokość bruzdy jest prawidłowo ustawiona. → Strona 177 OSTRZEŻENIE Niebezpieczeństwo wypadku! Jeśli przy włączaniu urządzenie nie znajduje się w pozycji wyjściowej, diamentowe tarcze do bruzdowania mogą...
Page 183
Po zakończeniu prac konserwacyjnych założyć wszystkie mechanizmy zabezpieczające i skontrolować ich działanie. W celu bezpiecznej pracy stosować wyłącznie oryginalne części zamienne i materiały eksploatacyjne. Dopuszczone przez Hilti części zamienne, materiały eksploatacyjne i wyposażenie produktu są dostępne w lokalnym centrum Hilti Store oraz na: www.hilti.group. Wymiana szczotek węglowych ZAGROŻENIE...
Page 184
Utylizacja Produkty Hilti wykonane zostały w znacznej mierze z materiałów nadających się do powtórnego wykorzystania. Warunkiem recyklingu jest prawidłowa segregacja materiałów. W wielu krajach firma Hilti przyjmuje zużyte urządzenia w celu ponownego wykorzystania. Informacje na ten temat można uzyskać...
Page 185
Originální návod k obsluze Údaje k dokumentaci O této dokumentaci • Před uvedením do provozu si přečtěte tuto dokumentaci. Je to předpoklad pro bezpečnou práci a bezproblémové zacházení. • Dodržujte bezpečnostní a varovné pokyny uvedené v této dokumentaci a na výrobku. •...
Page 186
Výrobek podporuje bezdrátový přenos dat kompatibilních se systémy iOS a Android. Informace o výrobku Výrobky Hilti jsou určené pro profesionální uživatele a smí je obsluhovat, ošetřovat a provádět jejich údržbu pouze autorizovaný a instruovaný personál. Tento personál musí být speciálně informován o vyskytujících se nebezpečích, s nimiž...
Page 187
olejem, ostrými hranami a pohyblivými díly nářadí. Poškozené nebo zamotané kabely zvyšují riziko úrazu elektrickým proudem. ▶ Pokud pracujete s elektrickým nářadím venku, používejte pouze takové prodlužovací kabely, které jsou vhodné i pro venkovní použití. Použití prodlužovacího kabelu, který je vhodný pro venkovní použití, snižuje riziko úrazu elektrickým proudem.
Page 188
▶ Přípustné otáčky nástroje musí být alespoň tak vysoké, jako jsou maximální uváděné otáčky elektrického nářadí. Příslušenství rotující rychleji, než jsou jeho přípustné otáčky, může prasknout a odletět. ▶ Brusné nástroje se smí používat jen pro doporučené možnosti použití. Například: Nebruste nikdy boční...
Page 189
(např. azbest). ▶ Používejte stavební vysavač s oficiálně schválenou třídou ochrany, která splňuje místní předpisy na ochranu proti prachu. Doporučujeme mobilní vysavač Hilti na dřevěný a/nebo minerální prach, který je uzpůsobený pro toto elektrické nářadí. ▶ Když nářadí používáte bez odsávání prachu, používejte lehký respirátor. Doporučujeme používat respirátor s filtrem třídy P2.
Page 190
pod napětí, např. pokud byste omylem poškodili elektrické vedení. To představuje vážné nebezpečí úrazu elektrickým proudem. ▶ Kontrolujte pravidelně připojovací vedení elektrického nářadí a nechte ho v případě poškození opravit kvalifikovaným elektrikářem. Pokud je přívodní kabel elektrického nářadí poškozený, musí se vyměnit za speciálně...
Page 191
životnosti. Obsah dodávky Drážkovací bruska, upínací klíč, drážkovací kotouče, vylamovací nástroj, návod k obsluze. Další systémové produkty schválené pro váš výrobek najdete v Hilti Store nebo na: www.hilti.group Technické údaje Drážkovací bruska Jmenovité napětí, jmenovitý proud a/nebo výkon, kmitočet sítě a jmenovité otáčky najdete na typovém štítku určeném pro vaši zemi.
Page 192
Geometrie vhodných diamantových drážkovacích kotoučů Diamantové drážkovací kotouče musí splňovat následu- jící geometrické požadavky. Technické údaje Šířka drážky mezi segmenty ≤ 15 mm Úhel břitu negativní Příprava práce POZOR Nebezpečí poranění! Neúmyslné spuštění výrobku. ▶ Před nastavováním nářadí nebo výměnou příslušenství vytáhněte síťovou zástrčku ze zásuvky. Dodržujte bezpečnostní...
Page 193
Práce VÝSTRAHA Nebezpečí způsobené poškozenými kabely! Jestliže se při práci poškodí síťový nebo prodlužovací kabel, odpojte okamžitě nářadí a kabel od elektrické napájecí sítě. Nedotýkejte se poškozeného místa! ▶ Pravidelně kontrolujte všechna přívodní vedení. Vadné prodlužovací kabely vyměňte. Poškozené síťové kabely nechte vyměnit kvalifikovaným odborníkem.
Page 194
Po ošetřování a údržbě nasaďte všechna ochranná zařízení a zkontrolujte funkci. Pro bezpečný provoz používejte pouze originální náhradní díly a spotřební materiál. Námi schválené náhradní díly, spotřební materiál a příslušenství pro svůj výrobek najdete v Hilti Store nebo na: www.hilti.group.
Page 195
▶ Po delším skladování zkontrolujte případné poškození všech viditelných dílů a bezvadnou funkci ovládacích prvků. Pomoc při poruchách V případě poruch, které nejsou uvedené v této tabulce nebo které nemůžete odstranit sami, se obraťte na náš servis Hilti. Porucha Možná příčina Řešení...
Page 196
Likvidace Výrobky Hilti jsou vyrobené převážně z recyklovatelných materiálů. Předpokladem pro recyklaci materiálů je jejich řádné třídění. V mnoha zemích odebírá Hilti staré přístroje k recyklaci. Informujte se v servisu Hilti nebo u prodejního poradce. Podle evropské směrnice o odpadních elektrických a elektronických zařízeních a odpovídajících ustanoveních právních předpisů...
Page 197
Výrobok podporuje bezdrôtový prenos údajov kompatibilných zo systémami iOS- a Android. Informácie o výrobku Výrobky značky Hilti sú určené pre profesionálneho používateľa a smie ich obsluhovať, udržiavať a opravo- vať iba autorizovaný, vyškolený personál. Tento personál musí byť špeciálne poučený o rizikách a nebezpe- čenstvách, ktoré...
Page 198
Na vlastnú zodpovednosť vyhlasujeme, že tu opísaný výrobok sa zhoduje s nasledujúcimi smernicami a normami. Vyobrazenie vyhlásenia o zhode nájdete na konci tejto dokumentácie. Technické dokumentácie sú uložené tu: Hilti Entwicklungsgesellschaft mbH | Zulassung Geräte | Hiltistraße 6 | 86916 Kaufering, DE Bezpečnosť Všeobecné bezpečnostné pokyny a upozornenia pre elektrické náradie VAROVANIE Prečítajte si všetky bezpečnostné...
Page 199
▶ Používajte vhodný pracovný odev. Nenoste voľný odev alebo šperky. Vlasy, odev a rukavice nepribližujte do blízkosti pohybujúcich sa častí. Voľný odev, šperky alebo dlhé vlasy sa môžu zachytiť o pohybujúce sa časti. ▶ Ak je možné namontovať zariadenia na odsávanie a zachytávanie prachu, presvedčite sa, že tieto zariadenia sú...
Page 200
v blízkosti, nebol v rovine rotujúceho brúsneho kotúča a nechajte náradie naprázdno bežať jednu minútu pri maximálnych otáčkach. Poškodené brúsne kotúče väčšinou počas tohto testu prasknú. ▶ Používajte prostriedky osobnej ochrany. V závislosti od použitia náradia používajte ochranný štít tváre, chrániče očí alebo ochranné okuliare. V prípade potreby používajte ochrannú masku proti prachu, chrániče sluchu, pracovné...
Page 201
▶ Používajte vysávač na stavebný prach s oficiálne schválenou ochrannou klasifikáciou, zodpove- dajúcou vašim lokálnym ustanoveniam o ochrane proti prachu. Odporúčame mobilný vysávač Hilti na drevený prach a/alebo minerálny prach, ktorý bol prispôsobený tomuto elektrickému náradiu.
Page 202
Opis Prehľad výrobku Vypínač Prípojka na vysávač Trubicová libela Blokovanie zanorenia Rukoväť vpredu & Vodiace sane Indikácia údržby Rukoväť vzadu Aretačný spínač pre hĺbku zanorenia § Odblokovací gombík saní Ukazovateľ rezu Aretačné tlačidlo vretena ∙ Nastavovacie koliesko hĺbky drážky Rozhranie pre lineárny laser DCH-SL LG £...
Page 203
1 minútu na dosiahnutie optimálnej životnosti. Rozsah dodávky Drážkovací stroj, upínací kľúč, drážkovacie kotúče, vylamovací nástroj, návod na prevádzku. Ďalšie systémové výrobky, ktoré sú schválené pre váš výrobok, nájdete vo vašom Hilti Store alebo na stránke: www.hilti.group Technické údaje Drážkovací stroj Menovité...
Page 204
Geometria vhodných diamantových drážkovacích kotúčov Diamantový drážkovací kotúč musí spĺňať nasledujúce geometrické údaje. Technické údaje Šírka drážky medzi segmentmi ≤ 15 mm Uhol rezu záporný Príprava práce POZOR Nebezpečenstvo poranenia! Neúmyselné spustenie výrobku. ▶ Skôr, než začnete nastavovať náradie alebo meniť časti jeho príslušenstva, vytiahnite sieťovú koncovku z elektrickej zásuvky.
Page 205
Práca VAROVANIE Nebezpečenstvo vyplývajúce z poškodeného kábla! Ak sa pri práci poškodí sieťový alebo predlžovací kábel, náradie a kábel okamžite odpojte od siete. Nedotýkajte sa poškodeného miesta! ▶ Pravidelne kontrolujte pripájacie vedenia. Chybné predlžovacie káble vymeňte. Poškodené sieťové vedenia dajte vymeniť odborníkovi s príslušnou kvalifikáciou. Zásadne odporúčame používanie ochranného ističa (RCD) s rozpájacím prúdom maximálne 30 mA.
Page 206
Aby bola zaistená bezpečná prevádzka, používajte len originálne náhradné súčiastky a spotrebné materiály. Nami schválené náhradné súčiastky, spotrebné materiály a príslušenstvo pre váš výrobok nájdete vo vašom Hilti Store alebo na stránke: www.hilti.group. Slovenčina 2208335 *2208335*...
Page 207
▶ Po dlhšom skladovaní skontrolujte všetky viditeľné časti, či nie sú poškodené a ovládacie prvky, či správne fungujú. Pomoc v prípade porúch Pri výskyte takých porúch, ktoré nie sú uvedené v tejto tabuľke alebo ktoré nedokážete odstrániť sami, sa prosím obráťte na náš servis Hilti. Porucha Možná príčina Riešenie Servisný...
Page 208
Výrobky značky Hilti sú z veľkej časti vyrobené z recyklovateľných materiálov. Predpokladom na opakované využitie recyklovateľných materiálov je ich správne separovanie. V mnohých krajinách firma Hilti odoberie vaše staré zariadenie na recykláciu. Opýtajte sa na to v zákazníckom servise firmy Hilti alebo u svojho obchodného poradcu.
Page 209
Átmérő A termék az iOS és Android platformokkal kompatibilis vezeték nélküli adatátvitelhez használható. Termékinformációk A Hilti termékeket kizárólag szakember általi használatra szánták és a gépet csak engedéllyel rendelkező, szakképzett személy használhatja, javíthatja. Ezt a személyt minden lehetséges kockázati tényezőről tájékoztatni kell. A termék és tartozékai könnyen veszélyt okozhatnak, ha nem képzett személy dolgozik velük, vagy nem rendeltetésszerűen használják őket.
Page 210
Kizárólagos felelősségünk tudatában kijelentjük, hogy ez a termék megfelel az érvényben lévő irányelveknek és szabványoknak. A megfelelőségi nyilatkozat másolatát a dokumentáció végén találja. A műszaki dokumentáció helye: Hilti Entwicklungsgesellschaft mbH | Zulassung Geräte | Hiltistraße 6 | 86916 Kaufering, DE Biztonság Általános biztonsági tudnivalók az elektromos kéziszerszámokhoz FIGYELMEZTETÉS Olvasson el minden biztonsági tudnivalót és utasítást.
Page 211
a gép ki van kapcsolva. Ha az elektromos kéziszerszám felemelése közben az ujját a kapcsolón tartja, vagy ha a gépet bekapcsolt állapotban csatlakoztatja az áramforráshoz, az balesetekhez vezethet. ▶ Az elektromos kéziszerszám bekapcsolása előtt feltétlenül távolítsa el a beállító szerszámokat vagy csavarkulcsokat.
Page 212
▶ Ne használja nagyobb elektromos kéziszerszámok elkopott csiszolótárcsáit. A nagyobb elektromos kéziszerszámokhoz használt csiszolótárcsákat nem a kisebb elektromos kéziszerszámok magasabb fordulatszámára tervezték, ezért eltörhetnek. ▶ A betétszerszám külső átmérőjének és vastagságának meg kell felelnie az elektromos kéziszer- szám megadott méretének. A hibásan méretezett betétszerszámokat nem lehet megfelelően védeni vagy kontrollálni.
Page 213
▶ Használjon hivatalosan engedélyezett védelmi osztályú ipari porszívót, amely megfelel a helyi porvédelmi előírásoknak. Fához és/vagy ásványi porhoz az ezzel az elektromos kéziszerszámmal összehangolt Hilti mobil porelszívó használatát ajánljuk. ▶ Viseljen könnyű pormaszkot, ha a készüléket porelszívás nélkül üzemelteti. Javasoljuk, hogy munkavégzés közben viseljen P2 szűrőosztályú...
Page 214
Ez igen komoly veszélyt jelent az elektromos áramütés veszélye miatt. ▶ Rendszeres időközönként ellenőrizze és sérülés esetén szakemberrel cseréltesse ki az elektromos készülék csatlakozóvezetékeit. Ha az elektromos kéziszerszám csatlakozóvezetéke sérült, akkor a Hilti ügyfélszolgálatánál kapható, speciálisan előkészített és engedélyezett csatlakozóvezetékkel kell kicserélni. Leírás Termékáttekintés Be-/kikapcsoló...
Page 215
élettartamot érhessenek el. Szállítási terjedelem Horonyvágó készülék, feszítőkulcs, vágótárcsa, kitörőszerszám, használati utasítás. A termékéhez jóváhagyott további rendszertartozékokat a Hilti Store helyen vagy a következő oldalon talál: www.hilti.group Műszaki adatok Horonyvágó készülék A készülék névleges feszültségét, névleges áramfelvételét vagy teljesítményét, hálózati frekvenciáját és névleges fordulatszámát az adott országra vonatkozó...
Page 216
Rezgési összértékek Kibocsátott rezgési érték (a 4,6 m/s² Bizonytalanság (K) 1,5 m/s² Megfelelő gyémánt vágótárcsák geometriája A gyémánt vágótárcsáknak a következő geometriai előí- rásoknak kell megfelelniük. Műszaki adatok A szegmensek közötti réstávol- ≤ 15 mm ság (G) Vágási szög negatív A munkahely előkészítése VIGYÁZAT Sérülésveszély! A termék véletlen elindítása.
Page 217
Porelszívó csatlakoztatása ▶ Csatlakoztassa a porszívó tömlőjét a horonyvágó készülék porelszívó csatlakozójára. Munkavégzés FIGYELMEZTETÉS Sérült kábel miatt fellépő veszély! Azonnal csatlakoztassa le a készüléket és a kábelt a hálózatról, ha munka közben megsérül a hálózati kábel vagy a hosszabbítókábel. Ne érintse meg a meghibásodott részt! ▶...
Page 218
Rendszeresen ellenőrizze a látható részeket sérülés, illetve a kezelőelemeket kifogástalan működés szempontjából. • Sérülések és/vagy funkciózavar esetén ne működtesse a terméket. Azonnal javíttassa meg a Hilti Szervizben. • Az ápolási és karbantartási munkák után minden védőfelszerelést szereljen fel, és ellenőrizze a gép működését.
Page 219
A biztonságos üzemelés érdekében csak eredeti pótalkatrészeket és fogyóanyagokat használjon. Az általunk engedélyezett pótalkatrészeket, fogyóanyagokat és tartozékokat termékéhez megtalálja a Hilti Store helyeken vagy az alábbi címen: www.hilti.group. A szénkefék cseréje VESZÉLY Sérülésveszély! Áramütés veszélye. ▶ A készüléket csak felhatalmazott és kiképzett személy szervizelheti és javíthatja! Ezt a személyt minden lehetséges kockázati tényezőről tájékoztatni kell.
Page 220
Ártalmatlanítás A Hilti termékek nagyrészt újrahasznosítható anyagokból készülnek. Az újrahasznosítás előtt az anyagokat gondosan szét kell válogatni. A Hilti sok országban már visszaveszi használt készülékét újrahasznosítás céljára. Kérdezze meg a Hilti ügyfélszolgálatot vagy kereskedelmi tanácsadóját. A használt elektromos és elektronikai készülékekről szóló európai uniós irányelv és annak a nemzeti jogba történt átültetése szerint az elhasznált elektromos kéziszerszámokat külön kell gyűjteni, és környezetbarát...
Page 221
Izdelek podpira brezžični prenos podatkov, ki je združljiv z napravami iOS in Android. Informacije o izdelku Izdelki Hilti so namenjeni profesionalnim uporabnikom; uporablja, vzdržuje in servisira jih lahko le poobla- ščeno in izšolano osebje. To osebje je treba dodatno poučiti o nevarnostih, ki se pojavljajo pri delu. Izdelek 2208335 Slovenščina...
Page 222
Z izključno odgovornostjo izjavljamo, da tukaj opisan izdelek ustreza naslednjim direktivam in standardom. Kopijo izjave o skladnosti si lahko ogledate na koncu te dokumentacije. Tehnična dokumentacija je na voljo tukaj: Hilti Entwicklungsgesellschaft mbH | Zulassung Geräte | Hiltistraße 6 | 86916 Kaufering, DE Varnost Splošna varnostna opozorila za električna orodja OPOZORILO Preberite vsa varnostna opozorila in navodila.
Page 223
▶ Preden vklopite električno orodje, z njega odstranite nastavitvena orodja ali vijačni ključ. Orodje ali ključ na vrtečem se delu orodja lahko privedeta do poškodb. ▶ Izogibajte se neobičajni telesni drži. Poskrbite za varno stojišče in ohranite ravnotežje. Tako boste lahko v nepričakovani situaciji bolje obvladali električno orodje.
Page 224
ploščo pregledali in se odločili, da jo uporabite, pustite orodje delovati eno minuto pri najvišjem številu vrtljajev, pri tem pa se skupaj z ostalimi osebami umaknite iz ravnine vrteče se brusilne plošče. Poškodovane brusilne plošče se v tem času običajno razletijo. ▶...
Page 225
▶ Pri delu z orodjem uporabljajte le industrijske sesalnike z uradno odobrenim zaščitnim razredom v skladu z lokalno zakonodajo o zaščiti pred prahom. Priporočamo vam Hilti prenosni sesalnik za les in/ali mineralni prah, ki je usklajen s tem električnim orodjem.
Page 226
Opis Pregled izdelkov Stikalo za vklop in izklop Priključek za sesalec Cevna libela Zapora pomika v globino Sprednji ročaj & Vodilne letve Prikaz za vzdrževanje Zadnji ročaj Stikalo za zaporo potopne globine § Gumb za odklep sani Prikazovalnik rezanja Gumb za blokado vretena ∙...
Page 227
življenjski dobi. Obseg dobave Zarezovalnik, ključ za pritezanje, plošče za zarezovanje, orodje za odlom, navodila za uporabo. Druge sistemske izdelke, ki so dovoljeni za vaš izdelek, najdete v centru Hilti Store ali na spletni strani: www.hilti.group Tehnični podatki Zarezovalnik Nazivno napetost, nazivni tok in/ali moč, nazivno frekvenco in nazivno število vrtljajev najdete na tipski...
Page 228
Geometrija ustreznih diamantnih plošč za zarezovanje Diamantne plošče za zarezovanje morajo izpolnjevati naslednje geometrijske pogoje. Tehnični podatki Širina zareze med segmenti (G) ≤ 15 mm Kot rezanja negativen Priprava dela PREVIDNO Nevarnost poškodb! Nenameren vklop izdelka. ▶ Pred nastavljanjem orodja ali menjavo pribora izvlecite vtič iz vtičnice. Upoštevajte varnostna navodila in opozorila v tej dokumentaciji in na izdelku.
Page 229
Delo OPOZORILO Nevarnost zaradi poškodovanega kabla! Če pride pri delu do poškodb električnega kabla ali podaljška, orodje in kabel nemudoma odklopite z električnega omrežja. Ne dotikajte se poškodovanega dela kabla! ▶ Redno preverjajte vse priključne kable. Zamenjajte poškodovane kable. Če so priključni kabli poškodovani, naj jih popravijo v pooblaščenem servisu.
Page 230
Redno preverjajte, ali so vidni deli orodja nepoškodovani in ali elementi za upravljanje delujejo brezhibno. • Izdelka ne uporabljajte, če je poškodovan in/ali ne deluje brezhibno. Izdelek naj takoj popravi servis Hilti. • Po končani negi in vzdrževanju namestite vse zaščitne naprave in preverite, ali delujejo brezhibno.
Page 231
▶ Priključite drugo električno Servisni prikazovalnik ne orodje in preverite, ali deluje. sveti. Kabel ali stikalo v okvari. ▶ Orodje naj popravi servis Hilti . Stikalo za vklop/izklop je v okvari. ▶ Orodje naj popravi servisna služba Hilti. 2208335 Slovenščina...
Page 232
Odstranjevanje Izdelki Hilti so pretežno izdelani iz materialov, ki jih je mogoče znova uporabiti. Pogoj za ponovno uporabo materialov je ustrezno razvrščanje materiala. V mnogih državah servisi Hilti prevzamejo vašo odsluženo napravo. O tem se pozanimajte pri servisni službi Hilti ali svojem prodajnem svetovalcu.
Page 233
Proizvod podržava bežični prijenos podataka koji je kompatibilan s iOS i Android platformama. Informacije o proizvodu Hilti proizvodi su namijenjeni profesionalnom korisniku i smije ih posluživati, održavati i servisirati samo ovlašteno kvalificirano osoblje. To osoblje mora biti posebno podučeno o mogućim opasnostima. Proizvod i njemu pripadajuća pomoćna sredstva mogu biti opasna ako ih nepropisno i neispravno upotrebljava...
Page 234
Tehnička dokumentacija kod: Hilti Entwicklungsgesellschaft mbH | Zulassung Geräte | Hiltistraße 6 | 86916 Kaufering, DE Sigurnost Opće sigurnosne napomene za električne alate UPOZORENJE Pročitajte sve sigurnosne napomene i naputke. Propusti u pridržavanju napomena i naputaka mogu dovesti do električnog udara, požara i/ili teških ozljeda.
Page 235
▶ Električne alate, koji se ne koriste, spremite izvan dosega djece. Nemojte dopustiti da uređaj koriste osobe koje s njim nisu upoznate ili koje nisu pročitale upute za uporabu. Električni alati su opasni ako ih koriste neiskusne osobe. ▶ Električne alate održavajte pažljivo. Kontrolirajte rade li pokretljivi dijelovi alata besprijekorno i nisu li zaglavljeni, te jesu li dijelovi polomljeni ili tako oštećeni da negativno djeluju na funkciju električnog alata.
Page 236
▶ Električni alat nikada ne odlažite prije nego što se nastavak u potpunosti ne zaustavi. Rotirajući nastavak može doći u kontakt s površinom za odlaganje pri čemu možete izgubiti kontrolu nad električnim alatom. ▶ Tijekom prenošenja električni alat ne smije raditi. Vaša se odjeća može zahvatiti slučajnim kontaktom s rotirajućim nastavkom pri čemu se nastavak može zabiti u vaše tijelo.
Page 237
Ne smiju se obrađivati materijali opasni po zdravlje (npr. azbest). ▶ Koristite građevinski usisavač sa službeno dozvoljenom klasifikacijom zaštite koja odgovara Vašim lokalnim propisima o zaštiti protiv prašine. Preporučujemo Hilti mobilni uređaj za usisavanje prašine za drvo i/ili mineralnu prašinu koji je usklađen za ovaj električni alat.
Page 238
Sadržaj isporuke Stroj za izrezivanje utora, stezni ključ, ploče za izrezivanje utora, alat za izbijanje, upute za uporabu. Ostale proizvode sustava dopuštene za Vaš proizvod naći ćete u Vašoj Hilti Store ili na: www.hilti.group Tehnički podaci Stroj za izrezivanje utora Dimenzionirani napon, dimenzioniranu struju i/ili snagu, frekvenciju mreže i dimenzionirani broj okretaja...
Page 239
Navedeni podaci predstavljaju glavne primjene električnog alata. Ako se električni alat inače koristi za druge primjene s nastavcima, koji se razlikuju ili nisu dovoljno dobro održavani, podaci se mogu razlikovati. To može znatno povećati ekspozicije tijekom cjelokupnog radnog vijeka. Za točnu procjenu ekspozicija trebaju se uzeti u obzir i vremena, tijekom kojih je uređaj bio isključen ili je radio, ali se zapravo nije koristio.
Page 240
7. Postavite drugu dijamantnu ploču za izrezivanje utora. UPOZORENJE Opasnost od ozljede! Ako ponovno ne postavite sve isporučene odstojne prstene, dijamantne ploče za izrezivanje utora mogu se odvojiti tijekom rada. ▶ Nakon montaže druge dijamantne ploče za izrezivanje utora uvijek postavite sve preostale odstojne prstene na steznu prirubnicu.
Page 241
Izrada utora 1. Provjerite je li dubina rezanja ispravno namještena. → stranica 236 UPOZORENJE Opasnost od nesreće! Ako pri uključivanju stroj nije u početnom položaju, dijamantne ploče za izrezivanje utora mogu dodirnuti materijal podloge. Pritom možete izgubiti kontrolu nad strojem. ▶...
Page 242
Redovito provjeravajte je li na svim vidljivim dijelovima došlo do oštećenja i funkcioniraju li besprijekorno svi upravljački elementi. • U slučaju oštećenja i/ili smetnji u radu ne radite s proizvodom. Odmah ga odnesite na popravak u Hilti servis. • Nakon čišćenja i održavanja postavite sve zaštitne uređaje i provjerite funkcioniraju li.
Page 243
▶ Nakon duljeg skladištenja provjerite je li na svim vidljivim dijelovima došlo oštećenja i funkcioniraju li besprijekorno svi upravljački elementi. Pomoć u slučaju smetnji U slučaju smetnji, koje nisu navedene u ovoj tablici ili koje ne možete sami ukloniti, obratite se našem Hilti servisu. Smetnja Mogući uzrok...
Page 244
Legenda 1.2.1 Upozoravajuće napomene Upozoravajuće napomene upozoravaju na opasnosti pri rukovanju proizvodom. Koriste se sledeće signalne reči: OPASNOST OPASNOST ! ▶ Znači neposrednu opasnu situaciju, koja može prouzrokovati telesne povrede ili smrt. UPOZORENJE UPOZORENJE ! ▶ Ova reč skreće pažnju na moguću opasnost koja može prouzrokovati tešku telesnu povredu ili smrt. OPREZ OPREZ ! ▶...
Page 245
Proizvod podržava bežični prenos podataka, koji je kompatibilan sa iOS i Android platformama. Informacije o proizvodu Hilti proizvodi su namenjeni za profesionalnog korisnika, a njima sme da rukuje, da ih održava ili popravlja samo ovlašćeno i obučeno osoblje. To osoblje mora biti posebno upoznato sa mogućim opasnostima.
Page 246
▶ Nosite sredstva lične zaštite i uvek zaštitne naočare. Nošenje sredstava lične zaštite, kao što su zaštitna maska, sigurnosne cipele koje se ne kližu, zaštitna kaciga ili štitnik za sluh, u zavisnosti od vrste i primene električnog alata, smanjuje opasnost od nezgoda. ▶...
Page 247
▶ Ne upotrebljavajte oštećene brusne ploče. Pre svake upotrebe brusnih ploča proverite da li na njima ima krhotina i napuklina. Ako električni alat ili brusna ploča padnu na tlo, proverite da li je oštećen(a) ili koristite neoštećenu brusnu ploču. Ako ste proverili i umetnuli brusnu ploču, držite sebe i osobe u vašoj blizini van ravni rotirajuće brusne ploče i ostavite uređaj da radi jedan minut sa najvišim brojem obrtaja.
Page 248
▶ Koristite građevinski usisivač sa službeno dozvoljenom klasifikacijom zaštite, koja odgovara vašim lokalnim propisima o zaštiti protiv prašine. Preporučujemo Hilti prenosni otprašivač za drvo i/ili mineralnu prašinu, koji je prikladan za ovaj električni alat. ▶ Koristite laganu zaštitu disajnih organa, kada se uređaj koristi bez usisavanja prašine. Preporučuje se nošenje zaštitne maske sa klasom filtera P2.
Page 249
Opis Pregled proizvoda Taster za uključivanje/isključivanje Priključak za usisivač Cevna libela Blokada prodora Prednji rukohvat & Klizna vodilica Prikaz održavanja Zadnji rukohvat Prekidač za zaključavanje dubine prodora § Dugme za otključavanje vodilice Pokazivač rezanja Dugme za blokadu vretena ∙ Točkić za podešavanje dubine proreza Interfejs za linijski laser DCH-SL LG £...
Page 250
Sadržaj isporuke Uređaj za prorezivanje, stezni ključ, prorezne ploče, alat za probijanje, uputstvo za upotrebu. Ostale, za vaš proizvod odobrene sistemske proizvode pronađite u vašoj Hilti Store ili na: www.hilti.group Tehnički podaci Uređaj za prorezivanje Nominalni napon, nominalna struja i/ili snaga, frekvencija mreže i nominalni broj obrtaja možete...
Page 251
Geometrija odgovarajućih dijamantskih proreznih ploča Dijamantska prorezna ploča treba da ispunjava sledeće geometrijske norme. Tehnički podaci Širina proreza između segme- ≤ 15 mm nata (G) Ugao zasecanja negativan Priprema za rad OPREZ Opasnost od povređivanja! Nesmotreno pokretanje proizvoda. ▶ Izvucite mrežni utikač pre podešavanja uređaja ili zamene delova pribora. Obratite pažnju na bezbednosne i upozoravajuće napomene koje se nalaze u ovoj dokumentaciji i na proizvodu.
Page 252
Radovi UPOZORENJE Opasnost zbog oštećenog kabla! Ukoliko se tokom rada ošteti mrežni ili produžni kabl, odmah iskopčajte kabl iz mreže. Ne dodirujte neispravan deo! ▶ Redovno kontrolišite priključne kablove. Zamenite neispravan produžni kabl. Popravljanje oštećenih mrežnih kablova prepustite kvalifikovanom stručnjaku. Načelno se preporučuje upotreba zaštitne strujne sklopke (RCD) sa maksimalnom okidnom strujom od 30 mA.
Page 253
Posle radova na nezi i održavanju, priključite svu zaštitnu opremu i proverite da li funkcioniše. Za siguran režim rada upotrebljavajte samo originalne rezervne delove i potrošne materijale. Rezervne delove, potrošni materijal i pribor koji smo odobrili za vaš proizvod naći ćete u okviru Hilti Store ili na: www.hilti.group.
Page 254
▶ Nakon dužeg skladištenja proverite da li je došlo do oštećenja na vidljivim delovima i da li elementi za rukovanje besprekorno funkcionišu. Pomoć u slučaju smetnji U slučaju smetnji, koje nisu navedene u ovoj tabeli ili koje ne možete samostalno da otklonite, molimo da se obratite našem Hilti servisu. Smetnja Mogući uzrok Rešenje...
Page 255
Zbrinjavanje otpada Hilti proizvodi su sa velikim udelom proizvedeni od reciklažnih materijala. Preduslov za ponovnu upotrebu je stručno razdvajanje materijala. U mnogim zemljama Hilti vaš stari uređaj vraća na reciklažu. Pitajte Hilti servis za klijente ili vašeg konsultanta za prodaju.
Page 256
Срок службы изделия составляет 5 лет. • Ознакомьтесь с этим документом перед началом работы. Это является залогом безопасной работы и бесперебойной эксплуатации. • Соблюдайте указания по технике безопасности и предупреждающие указания, приводимые в данном документе и на изделии. • Храните руководство по эксплуатации всегда рядом с электроинструментом и передавайте элек- троинструмент...
Page 257
Настоящим мы с полной ответственностью заявляем, что данное изделие соответствует действующим директивам и нормам. Копию декларации соответствия нормам см. в конце этого документа. Техническая документация (оригиналы) хранится здесь: Hilti Entwicklungsgesellschaft mbH | Zulassung Geräte | Hiltistraße 6 | 86916 Kaufering, Германия Безопасность Общие указания по технике безопасности для электроинструментов...
Page 258
▶ Предохраняйте электроинструменты от дождя или воздействия влаги. В результате попадания воды в электроинструмент возрастает риск поражения электрическим током. ▶ Не используйте кабель не по назначению, например, для переноски электроинструмента, его подвешивания или для выдергивания вилки из розетки электросети. Защищайте кабель от воздействий...
Page 259
▶ Применяйте электроинструмент, принадлежности, рабочие инструменты и т. д. согласно данным указаниям. Учитывайте при этом рабочие условия и характер выполняемой работы. Использование электроинструментов не по назначению может привести к опасным ситуациям. Сервис ▶ Доверяйте ремонт своего электроинструмента только квалифицированному персоналу, ис- пользующему...
Page 260
▶ Держите кабель электропитания на безопасном расстоянии от вращающихся рабочих ин- струментов. В случае потери контроля над машиной кабель электропитания может быть перерезан, а ваша рука затянута в зону вращения рабочего инструмента. ▶ Никогда не кладите машину до полной остановки рабочего инструмента. Вращающийся рабочий...
Page 261
▶ Для работы с электроинструментом используйте строительный (промышленный) пылесос, степень защиты которого соответствует нормам пылезащиты, действующим в месте эксплу- атации. Рекомендуем использовать мобильный пылеудаляющий аппарат Hilti для уборки древесной и/или минеральной пыли, подходящий для применения с данным электроинструментом. ▶ Если электроинструмент используется без устройств для удаления пыли, при выполнении...
Page 262
Описание Обзор изделия Выключатель Разъем для подключения пылесоса Трубчатый уровень Блокиратор врезания Передняя рукоятка & Направляющая каретка Индикатор технического обслуживания Задняя рукоятка Переключатель блокировки глубины вреза- § ния Кнопка разблокировки каретки Указатель линии реза Кнопка блокировки шпинделя ∙ Колесико для регулировки глубины штроб- ления...
Page 263
Комплект поставки Штроборез, зажимный ключ, пазорезные круги, щелевой молоток, руководство по эксплуатации. Другие системные принадлежности, допущенные для использования с этим изделием, вы можете найти в Hilti Store или на сайте www.hilti.group. Технические данные Штроборез Номинальное напряжение, номинальный ток и/или потребляемая мощность, частота (электро) сети...
Page 264
Общие значения вибрации Значение вибрации (a 4,6 м/с² Коэффициент погрешности (K) 1,5 м/с² Геометрия подходящих алмазных пазорезных кругов Алмазные пазорезные круги должны соответствовать нижеуказанным требованиям относительно их гео- метрии. Технические данные Ширина штробы между сег- ≤ 15 мм ментами (G) Угол...
Page 265
9. Нажмите и удерживайте нажатой кнопку блокировки шпинделя. 10. Навинтите зажимную гайку и затяните ее зажимным ключом. После этого отпустите кнопку блокировки шпинделя и снимите ключ. 11. Заведите направляющую каретку (до фиксации). Подключение пылесоса ▶ Подсоедините шланг пылесоса к соответствующему разъему на штроборезе. Выполнение...
Page 266
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ Опасность несчастного случая! Если инструмент при включении не находится в исходном положении, алмазные пазорезные круги могут касаться базового материала. При этом возможна потеря контроля над инструментом. ▶ Перед включением убедитесь в том, что инструмент находится в исходном положении. 2. Установите электроинструмент на обрабатываемом материале. Указатель...
Page 267
приспособления на место и проверьте их исправное функционирование. Для обеспечения безопасной эксплуатации используйте только оригинальные запасные части и расходные материалы. Допущенные нами запасные части, расходные материалы и принадлеж- ности для данного изделия вы можете найти в Hilti Store или смотрите на www.hilti.group. Замена угольных щеток ОПАСНО...
Page 268
Большинство материалов, из которых изготовлены изделия Hilti, подлежит вторичной переработке. Перед утилизацией следует тщательно рассортировать материалы (для удобства их последующей переработки). Во многих странах фирма Hilti уже организовала прием старых инструментов (изделий) для утилизации. Дополнительную информацию по этому вопросу можно получить в отделе по...
Page 269
Гарантия производителя ▶ С вопросами относительно гарантийных условий обращайтесь в ближайшее представительство Hilti. Оригінальна інструкція з експлуатації Інформація про документацію Інформація про цей документ • Перш ніж розпочинати роботу з інструментом, прочитайте цей документ. Це є передумовою безпечної роботи та відсутності несправностей під час застосування інструмента.
Page 270
Зі всією належною відповідальністю заявляємо, що описаний у цьому документі інструмент відповідає діючим директивам і стандартам. Копія сертифіката відповідності наведена у кінці цього документа. Технічна документація зазначена нижче: Hilti Entwicklungsgesellschaft mbH | Zulassung Geräte | Hiltistraße 6 | 86916 Kaufering, DE Безпека Загальні вказівки з техніки безпеки при роботі з електроінструментами...
Page 271
▶ Не працюйте з електроінструментом у вибухонебезпечному середовищі, що містить легко- займисті рідини, гази або пил. Під час роботи електроінструментів утворюються іскри, від яких можуть зайнятися легкозаймисті випари або пил. ▶ Подбайте про те, щоб під час використання електроінструмента поблизу не було дітей та сторонніх...
Page 272
▶ Не використовуйте електроінструмент із пошкодженим вимикачем. Електроінструмент, який неможливо вмикати або вимикати, є небезпечним і підлягає ремонту. ▶ Виймайте штепсельну вилку з розетки, перш ніж налаштовувати інструмент, замінювати приладдя або робити перерву в роботі. Такий запобіжний захід допоможе уникнути випадкового вмикання...
Page 273
того, потрібно дати інструменту попрацювати протягом хвилини за максимальної частоти обертання. Несправні шліфувальні круги руйнуються найчастіше під час цього контрольного про- міжку часу. ▶ Застосовуйте індивідуальні засоби захисту. Залежно від умов застосування використовуйте захисну маску або захисні окуляри. За необхідності використовуйте пилозахисну маску, захисні...
Page 274
▶ Застосовуйте будівельний пилосос класу захисту, на який отримано офіційний допуск, що відповідає місцевим вимогам щодо захисту від пилу. Рекомендується використовувати пересу- вний пилосос Hilti для видалення деревного та/або мінерального пилу, спеціально призначений для експлуатації саме з цим електроінструментом. ▶ Використовуйте легкий респіратор, якщо Ви застосовуєте інструмент без системи видалення...
Page 275
інструмента можуть стати провідниками електричного струму, якщо, зокрема, під час роботи будуть випадково пошкоджені електричні кабелі. Це становитиме серйозну небезпеку ураження електричним струмом. ▶ Регулярно перевіряйте з'єднувальний кабель електричного інструмента; якщо кабель пошко- джений, його заміну повинен виконувати кваліфікований електрик. Якщо з'єднувальний кабель електроінструмента...
Page 276
ність. Комплект постачання Штроборіз, затискний ключ, алмазні диски для штробління, робочий інструмент для видалення керна, інструкція з експлуатації. Інше приладдя, допущене до експлуатації з Вашим інструментом, Ви можете придбати у Hilti Store або на веб-сайті www.hilti.group Технічні дані Штроборіз Номінальна напруга, номінальний струм та/або номінальна потужність, частота електромережі...
Page 277
Рівень шуму Рівень звукового тиску (L 94 дБ(А) Похибка для рівня звукового тиску (K 3 дБ(А) Рівень шумової потужності (L 105 дБ(А) Похибка для рівня шумової потужності (K 3 дБ(А) Сумарне значення вібрації Рівень вібрації (a 4,6 м/с² Похибка (K) 1,5 м/с²...
Page 278
ПОПЕРЕДЖЕННЯ Ризик отримання травм! Якщо на місце встановлені не всі розпірні кільця, які входять до комплекту постачання, алмазні диски для штробління можуть від'єднатися під час роботи. ▶ Після встановлення другого алмазного диска для штробління завжди установлюйте на затискний фланець усі інші розпірні кільця, що залишилися. 8.
Page 279
2. За допомогою кільця для регулювання глибини штробління установіть потрібну глибину штробління. Цифри, нанесені на кільце для регулювання глибини штробління, позначають глибину штроб- ління у міліметрах (mm). Штробління 1. Переконайтеся, що глибина штробління встановлена належним чином. → стор. 274 ПОПЕРЕДЖЕННЯ Небезпека...
Page 280
їхню роботу. Щоб гарантувати належну роботу інструмента, використовуйте тільки оригінальні запасні частини та видаткові матеріали. Рекомендовані запасні частини, видаткові матеріали та приладдя для Вашого інструмента Ви можете придбати у найближчому магазині Hilti Store або на веб-сайті www.hilti.group. Заміна вугільних щіток...
Page 281
робки. Передумовою для їхньої вторинної переробки є належне сортування відходів за типом ма- теріалу. У багатьох країнах світу компанія Hilti приймає старі інструменти для їхньої утилізації. Щоб отримати додаткову інформацію, звертайтеся до сервісної служби компанії Hilti або до свого торго- вого...
Page 282
▶ Не викидайте електроінструменти у баки для побутового сміття! Гарантійні зобов'язання виробника ▶ Із питань гарантії, будь ласка, звертайтеся до Вашого місцевого партнера компанії Hilti. Түпнұсқа пайдалану бойынша нұсқаулық Құжаттама бойынша деректер Бұл құжаттама туралы Импорттауыш және өндірушінің өкілетті ұйымы...
Page 283
Өнім iOS және Android платформаларымен үйлесімді сымсыз дерек тасымалдау мүмкіндігіне қолдау көрсетеді. Өнім туралы ақпарат Hilti өнімдері кәсіби пайдаланушыларға арналған және тек өкілетті, білікті қызметкерлермен пайдаланылуы, күтілуі және техникалық қызмет көрсетілуі тиіс. Қызметкерлер қауіпсіздік техникасы бойынша арнайы нұсқау алуы керек. Өнім мен оның қосалқы құралдарын басқа мақсатта қолдану...
Page 284
Сәйкестілік декларациясының суреті осы құжаттаманың соңында орналасқан. Техникалық құжаттама мына жерде сақталған: Hilti Entwicklungsgesellschaft mbH | Zulassung Geräte | Hiltistraße 6 | 86916 Kaufering, DE Қауіпсіздік Электр құралдары үшін қауіпсіздік техникасы бойынша жалпы нұсқаулар ЕСКЕРТУ Барлық қауіпсіздік нұсқауларын және жалпы нұсқауларды оқып шығыңыз. Төменде...
Page 285
▶ Жеке қорғану құралдарын пайдаланыңыз және әрқашан міндетті түрде қорғауыш көзілдірікті киіңіз. Электр құралының түріне және пайдалану жағдайларына байланысты жеке қорғану құралдарын, мысалы, шаңнан қорғайтын респираторды, сырғымайтын аяқ киімді, қорғауыш шлемді, естуді қорғау құралдарын қолдану жарақаттану қаупін азайтады. ▶ Электр құралының кездейсоқ қосылуын болдырмаңыз. Электр...
Page 286
▶ Абразивті аспаптарды тек мақсатына сай қолдану керек. Мысалы: тегістеуді кесу дискісінің бүйірлік бетімен орындауға тыйым салынады. Кесу дискілері материалды диск жиегімен алуға арналған. Дискіге бүйірінен жасалатын әсер оның бұзылуының себебіне айналуы мүмкін. ▶ Тегістеу дискісін орнату үшін әрқашан зақымдалмаған, өлшемі мен пішіні дұрыс қыспа фланецті...
Page 287
Қайтарым электр құралды дұрыс емес немесе қате қолданудың салдары болып табылады. Төменде берілген сақтық шараларын орындаған жағдайда мұны болдырмауға болады. ▶ Аспаптың қайтарымын амортизациялау алатын қалыпты қабылдап, электр құралды берік ұстаңыз. Электр қозғалтқышы тездегенде пайда болатын қайтарымды немесе реактивті моментті максималды басқару үшін әрқашан қосымша тұтқышты (бар болса) қолданыңыз. Тиісті...
Page 288
және/немесе минералды шаңға арналған Hilti жылжымалы шаңжинағышын пайдалануға кеңес береміз. ▶ Аспап шаңсорғышсыз пайдаланылған кезде, жеңіл респираторды пайдаланыңыз. P2 сүзгі класына жататын респиратор маскасын пайдалануға кеңес беріледі. ▶ Қорғауыш көзілдіріктерді пайдаланыңыз. Бұл сынықтар дене бөліктерін және көздерді зақымдауы мүмкін. ▶ Әрқашан аспапты екі қолмен тұтқыштарынан берік ұстаңыз. Майланған тұтқыштарды дереу...
Page 289
оңтайлы бос жүріс күйіне жетеді. Жеткізілім жинағы Ойық кескіш құрылғы, қыспа гайка кілті, ойық кескіш дискілер, қағып шығару құралы, пайдалану бойынша нұсқаулық. Оған қоса өніміңіз үшін рұқсат етілген жүйелік өнімдерді Hilti Store дүкенінде немесе мына веб-сайттан табуға болады: www.hilti.group Техникалық сипаттамалар Ойық кескіш құрылғы...
Page 290
қызмет көрсетілсе, деректер өзгеше болуы мүмкін. Осының салдарынан аспаптың бүкіл жұмыс істеу кезеңінде экспозиция айтарлықтай артуы мүмкін. Экспозицияны дәл анықтау үшін аспап сөндірілген күйде немесе бос жұмыс істейтін уақыт аралықтарын да ескеру керек. Осының салдарынан аспаптың бүкіл жұмыс істеу кезеңінде экспозиция айтарлықтай азаюы...
Page 291
6. Ойық ені үшін сәйкес келетін аралық сақиналардың санын қыспа фланецке орнатыңыз. Ойық ені екі алмас ойық кескіш дискінің және олардың арасында орнатылған аралық сақиналардың қалыңдығынан пайда болады. Аралық сақиналардың ені 4 мм, 7 мм, 13 мм және 22,5 мм болады. 7.
Page 292
Ойық тереңдігін реттеу 1. Аспаптың бастапқы күйде тұрғанына көз жеткізіңіз. 2. Ойық тереңдігін реттеу дөңгелегі арқылы қажетті ойық тереңдігін реттеңіз. Реттеу дөңгелегінде басылған деректер миллиметр (mm) бойынша ойық тереңдігін көрсетеді. Ойық кесу 1. Ойық тереңдігі тиісінше реттелгеніне көз жеткізіңіз. → Бет 288 ЕСКЕРТУ...
Page 293
▶ Аспаптың электр бөлігін жөндеуді тек маман-электрикке тапсырыңыз. • Барлық көзге көрінетін бөлшектерде зақымдардың бар-жоғын және басқару элементтерінің ақаусыз жұмысын жиі тексеріп тұрыңыз. Өнім зақымдалған және/немесе ақаулы болған жағдайда оны пайдаланушы болмаңыз. Бірден Hilti • қызмет көрсету орталығына жөндетіңіз. •...
Page 294
сақтаңыз. ▶ Ұзақ уақыт сақтағаннан кейін көзге көрінетін барлық бөліктерде зақымдардың бар-жоғын және басқару элементтерінің ақаусыз жұмысын тексеріп шығыңыз. Ақаулықтардағы көмек Бұл кестеде келтірілмеген немесе өзіңіз түзете алмайтын ақаулықтар орын алғанда, Hilti қызмет көрсету орталығына хабарласыңыз. Ақаулық Ықтимал себеп Шешім...
Page 295
Өндіруші кепілдігі ▶ Кепілдік шарттары туралы сұрақтарыңыз болса, жергілікті Hilti серіктесіне хабарласыңыз. Оригинално Ръководство за експлоатация Данни за документацията Към настоящата документация • Преди въвеждане в експлоатация прочетете настоящата документация. Това е предпоставка за безопасна работа и безаварийна употреба. •...
Page 296
форми. Информация за продукта Hilti Продуктите са предназначени за професионални потребители и могат да бъдат обслужвани, под- държани в изправност и ремонтирани само от оторизиран компетентен персонал. Този персонал трябва да бъде специално инструктиран за възможните опасности. Продуктът и неговите приспособ- ления...
Page 297
▶ Дръжте деца и странични лица на безопасно разстояние, докато работите с електроинстру- мента.Ако вниманието Ви бъде отклонено, може да загубите контрол върху уреда. Безопасност при работа с електроинструменти ▶ Съединителният щепсел на електроинструмента трябва да бъде подходящ за контакта. В никакъв...
Page 298
нарушават функциите на електроинструмента. Преди да използвате уреда, дайте повредените части на ремонт. Много от злополуките се дължат на недобре поддържани електроинструменти. ▶ Поддържайте режещите инструменти винаги добре заточени и чисти. Добре поддържаните режещи инструменти с остри ръбове заклинват по-рядко и се водят по-леко. ▶...
Page 299
▶ Дръжте уреда само за изолираните повърхности за хващане, ако извършвате дейности, при които сменяемият инструмент може да попадне на скрити тоководещи проводници или на собствения си мрежов кабел. Контактът с тоководещи проводници може да постави под напрежение металните части на уреда и да доведе до възникване на електрически удар. ▶...
Page 300
Застрашаващи здравето материали (напр. азбест) не трябва да бъдат обработвани. ▶ Използвайте промишлен прахоуловител с официално разрешен клас на защита, който отго- варя на местните разпоредби за защита от прах. Препоръчваме Hilti мобилна прахосмукачка за дърво и/или минерални прахове, която е била настроена за този електроинструмент.
Page 301
Описание Преглед на продукта Включвател/изключвател Връзка на прахосмукачка Тръбна либела Блокиращ механизъм при потапяне Предна ръкохватка & Водеща шейна Индикатор за поддръжка Задна ръкохватка Блокиращ прекъсвач за дълбочина на по- § тапяне Отключващ бутон за шейна Индикатор за рязане Бутон за застопоряване на шпиндела ∙...
Page 302
оптимален експлоатационен живот. Обем на доставката машина за прорязване, гаечен ключ, прорязващи дискове, инструмент за разбиване, Ръководство за експлоатация. Други системни продукти, разрешени за Вашия продукт, ще намерите във Вашия Hilti Store или на: www.hilti.group Технически данни Машина за прорязване...
Page 303
Геометрия на подходящи диамантени прорязващи дискове Диамантените прорязващи дискове трябва да отгова- рят на следните геометрични спецификации. Технически данни Ширина на прореза между ≤ 15 мм сегментите (G) Ъгъл на рязане с отрицателен знак Подготовка на работата ПРЕДПАЗЛИВОСТ Опасност от нараняване! Неволно включване на продукта. ▶...
Page 304
Свързване на прахосмукачка ▶ Свържете маркуча на прахосмукачката към връзката на прахосмукачката на машината за проряз- ване. Работа ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ Опасност поради повредени кабели! Ако при работа се повреди мрежовият или удължителният кабел, изключете незабавно уреда и кабела от мрежата. Не допирайте неизправното място! ▶...
Page 305
2. Позиционирайте уреда върху основата, която ще се обработва. Индикаторът за рязане сочи посоката на рязането и показва позицията на първия (в посока на рязането левия) диамантен прорязващ диск. За хоризонтални прорези: С помощта на тръбната либела на уреда можете да разберете дали...
Page 306
• Не работете с продукта при наличие на повреди и/или смущения във функциите. Незабавно предавайте уреда в сервиз на Hilti за ремонт. • След извършване на дейности по обслужване и поддръжка монтирайте всичи защитни устройства и проверете функциите. За безопасна работа използвайте само оригинални резервни части и консумативи. Разрешените...
Page 307
националното законодателство износените електроинструменти следва да се събират отделно и да се предават за екологосъобразно рециклиране. ▶ Не изхвърляйте електроинструменти заедно с битови отпадъци! Гаранция на производителя ▶ При въпроси относно гаранционните условия, моля, обърнете се към Вашия партньор на Hilti по места. Manual de utilizare original Date privind documentaţia Referitor la această...
Page 308
• Păstraţi întotdeauna manualul de utilizare în preajma produsului şi predaţi-l altor persoane numai împreună cu aceste manual. Explicitarea simbolurilor 1.2.1 Indicaţii de avertizare Indicaţiile de avertizare avertizează împotriva pericolelor care apar în lucrul cu produsul. Sunt utilizate următoarele cuvinte-semnal: PERICOL PERICOL ! ▶...
Page 309
Android. Informaţii despre produs Produsele Hilti sunt destinate utilizatorilor profesionişti, iar operarea cu acestea, întreţinerea şi repararea lor sunt activităţi permise numai personalului autorizat şi instruit. Acest personal trebuie să fie instruit în mod special cu privire la potenţialele pericole. Produsul şi mijloacele sale auxiliare pot genera pericole dacă sunt utilizate necorespunzător sau folosite inadecvat destinaţiei de către personal neinstruit.
Page 310
▶ Dacă punerea în exploatare a sculei electrice într-un mediu cu umiditate nu se poate evita, utilizaţi un întrerupător automat de protecţie diferenţial. Utilizarea unui întrerupător automat de protecţie diferenţial diminuează riscul de electrocutare. Securitatea persoanelor ▶ Procedaţi cu atenţie, concentraţi-vă la ceea ce faceţi şi lucraţi în mod raţional atunci când manevraţi o sculă...
Page 311
▶ Utilizaţi exclusiv discuri abrazive de tăiere compozite consolidate sau diamantate pentru scula electrică a dumneavoastră. Simplul motiv că puteţi fixa accesoriul la scula electrică nu garantează o utilizare în siguranţă. ▶ Turaţia admisă a dispozitivului de lucru trebuie să fie cel puţin la fel de înaltă ca şi turaţia maximă indicată...
Page 312
Reculul şi instrucţiunile corespunzătoare de protecţie a muncii Reculul este reacţia bruscă ca urmare a unei agăţări sau blocări a discului abraziv aflat în rotaţie. Agăţarea sau blocarea duce la oprirea bruscă a dispozitivului de lucru aflat în rotaţie. În acest fel, o sculă electrică necontrolată...
Page 313
▶ Utilizaţi un aspirator de praf industrial cu clasificare a clasei de protecţie avizată oficial, care corespunde dispoziţiilor locale cu privire la protecţia împotriva prafului. Vă recomandăm un aparat mobil pentru desprăfuire Hilti pentru lemnul şi/ sau praf mineral, care a fost conceput special pentru această sculă electrică.
Page 314
Descriere Vedere generală a produsului Comutator de pornire/ oprire Racord pentru aspirator Nivelă cilindrică Opritor de pătrundere Mâner frontal & Sanie de ghidare Indicator de întreţinere Mâner posterior Comutator de blocare la adâncimea de pene- § trare Buton de deblocare al saniei Indicator de tăiere Buton opritor al arborelui principal ∙...
Page 315
Setul de livrare Maşină de tăiat fante, cheie de strângere, discuri cu fante, unealtă de rupere, manual de utilizare. Alte produse din sistem, avizate pentru produsul dumneavoastră, găsiţi la centrul dumneavoastră Hilti Store sau la: www.hilti.group Date tehnice Maşină...
Page 316
Geometria discurilor diamantate cu fante adecvate Discurile diamantate cu fante trebuie să îndeplinească următoarele prescripţii geometrice. Date tehnice Lăţimea fantei dintre segmente ≤ 15 mm Unghiul de tăiere Negativ Pregătirea lucrului AVERTISMENT Pericol de accidentare! Pornire involuntară a produsului. ▶ Trageţi fişa de reţea din priză, înainte de executarea unor reglaje la maşină sau de a schimba accesorii. Aveţi în vedere indicaţiile de securitate şi de avertizare din această...
Page 317
Lucrări ATENŢIONARE Pericol în caz de deteriorare a cablului! Dacă în timpul lucrului este deteriorat cablul de reţea sau prelungitorul, decuplaţi imediat aparatul/ maşina şi cablul de la reţea. Nu atingeţi locul cu defecţiunea! ▶ Controlaţi regulat toate cablurile de legătură. Schimbaţi cablurile prelungitoare defecte. Dispuneţi înlocuirea cablurilor de reţea deteriorate de către un specialist autorizat.
Page 318
• În caz de deteriorări şi/ sau disfuncţionalităţi, nu puneţi produsul în exploatare. Dispuneţi imediat repararea la centrul de service Hilti. • După lucrările de îngrijire şi întreţinere ataşaţi toate dispozitivele de protecţie şi verificaţi funcţionarea. Pentru o exploatare sigură utilizaţi numai piese de schimb şi materiale consumabile originale. Piese de schimb, materiale consumabile şi accesorii avizate de noi pentru produs găsiţi la centrul dumneavoastră...
Page 319
Asistenţă în caz de avarii În cazul avariilor care nu sunt prezentate în acest tabel sau pe care nu le puteţi remedia prin mijloace proprii, vă rugăm să vă adresaţi centrul nostru de service Hilti. 2208335 Română...
Page 320
Produsele Hilti sunt fabricate într-o proporţie mare din materiale reutilizabile. Condiţia necesară pentru reciclare este separarea corectă a materialelor. În multe ţări, Hilti preia înapoi aparatul dumneavoastră vechi pentru valorificare. Solicitaţi informaţii de la centrul pentru clienţi Hilti sau de la consilierul dumneavoastră...
Page 321
και Android. Πληροφορίες προϊόντος Τα προϊόντα της Hilti προορίζονται για τον επαγγελματία χρήστη και ο χειρισμός, η συντήρηση και η επισκευή τους επιτρέπεται μόνο από εξουσιοδοτημένο, ενημερωμένο προσωπικό. Το προσωπικό αυτό πρέπει να έχει ενημερωθεί ειδικά για τους κινδύνους που ενδέχεται να παρουσιαστούν. Από το προϊόν και τα βοηθητικά...
Page 322
τα ισχύοντα πρότυπα. Ένα αντίγραφο της δήλωσης συμμόρφωσης υπάρχει στο τέλος αυτής της τεκμηρίωσης. Τα έγγραφα τεχνικής τεκμηρίωσης υπάρχουν εδώ: Hilti Entwicklungsgesellschaft mbH | Zulassung Geräte | Hiltistraße 6 | 86916 Kaufering, DE Ασφάλεια Γενικές υποδείξεις για την ασφάλεια για ηλεκτρικά εργαλεία...
Page 323
προστατευτικό κράνος ή ωτοασπίδες, ανάλογα με το είδος και τη χρήση του ηλεκτρικού εργαλείου, μειώνεται ο κίνδυνος τραυματισμών. ▶ Αποφεύγετε την ακούσια θέση σε λειτουργία του εργαλείου. Βεβαιωθείτε ότι είναι απενεργο- ποιημένο το ηλεκτρικό εργαλείο, πριν το συνδέσετε στην τροφοδοσία ρεύματος, πριν το πιάσετε ή...
Page 324
▶ Ο επιτρεπόμενος αριθμός στροφών του εξαρτήματος πρέπει να είναι τουλάχιστον τόσο υψηλός όπως ο μέγιστος αριθμός στροφών που αναφέρεται στο ηλεκτρικό εργαλείο. Αξεσουάρ, που περιστρέφονται ταχύτερα από το επιτρεπόμενο, μπορεί να σπάσουν και να εκσφενδονιστούν. ▶ Τα λειαντικά σώματα επιτρέπεται να χρησιμοποιούνται μόνο για τις συνιστώμενες δυνατότητες χρήσης.
Page 325
εξαρτήματος που χρησιμοποιείται. Έτσι επιταχύνεται το ανεξέλεγκτο ηλεκτρικό εργαλείο αντίθετα με τη φορά περιστροφής του εξαρτήματος στο σημείο που έχει κολλήσει. Εάν π.χ. κολλήσει ο δίσκος λείανσης στο αντικείμενο, μπορεί να εμπλακεί η ακμή του δίσκου λείανσης, που βυθίζεται στο αντικείμενο και να σπάσει ο δίσκος λείανσης ή να κλωτσήσει. Ο δίσκος λείανσης κινείται τότε προς...
Page 326
▶ Χρησιμοποιήστε επαγγελματική ηλεκτρική σκούπα με επίσημα εγκεκριμένη κατηγοριοποίηση προστασίας, που να ανταποκρίνεται στους τοπικούς κανονισμούς προστασίας από τη σκόνη. Προτείνουμε έναν φορητό αποκονιωτή Hilti για ξύλο και/ή ορυκτή σκόνη, ο οποίος έχει προσαρμοστεί για αυτό το ηλεκτρικό εργαλείο. ▶ Φοράτε μια απλή μάσκα προστασίας αναπνοής, όταν χρησιμοποιείτε το εργαλείο χωρίς σύστημα...
Page 328
λεπτό χωρίς διακοπή, για να επιτευχθεί ιδανική διάρκεια αντοχής. Έκταση παράδοσης Φρέζα, κλειδί σύσφιξης, δίσκοι κοπής, εξάρτημα αποκόλλησης, οδηγίες χρήσης. Περισσότερα, εγκεκριμένα για το προϊόν σας συστήματα θα βρείτε στο Hilti Store ή στη διεύθυνση: www.hilti.group Τεχνικά χαρακτηριστικά Φρέζα Για την ονομαστική τάση, το ονομαστικό ρεύμα και / ή την ονομαστική ισχύ, τη συχνότητα δικτύου...
Page 329
Γεωμετρία κατάλληλων αδαμαντοφόρων δίσκων κοπής Οι αδαμαντοφόροι δίσκοι κοπής πρέπει να πληρούν τα ακόλουθα γεωμετρικά πρότυπα. Τεχνικά χαρακτηριστικά Πλάτος σχισμών ανάμεσα στα ≤ 15 mm τμήματα (G) Γωνία κοπής αρνητική Προετοιμασία εργασίας ΠΡΟΣΟΧΗ Κίνδυνος τραυματισμού! Ακούσια εκκίνηση του προϊόντος. ▶ Αποσυνδέστε το φις τροφοδοσίας, πριν πραγματοποιήσετε ρυθμίσεις στο εργαλείο ή αντικαταστήσετε αξεσουάρ.
Page 330
Σύνδεση ηλεκτρικής σκούπας ▶ Συνδέστε τον εύκαμπτο σωλήνα της ηλεκτρικής σκούπας στην υποδοχή σύνδεσης ηλεκτρικής σκούπας της φρέζας. Εργασία ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ Κίνδυνος από καλώδια που έχουν υποστεί ζημιά! Εάν κατά την εργασία υποστεί ζημιά το καλώδιο τροφοδοσίας ή η μπαλαντέζα, αποσυνδέστε αμέσως το εργαλείο και το καλώδιο από το ηλεκτρικό δίκτυο. Μην...
Page 331
• Ελέγχετε τακτικά όλα τα ορατά μέρη για τυχόν ζημιές και τα στοιχεία χειρισμού ως προς την απρόσκοπτη λειτουργία. • Σε περίπτωση ζημιών ή/και δυσλειτουργιών, μην χρησιμοποιείται το προϊόν. Αναθέστε αμέσως την επισκευή στο σέρβις της Hilti. 2208335 Ελληνικά *2208335*...
Page 332
τη λειτουργία τους. Για μια ασφαλή λειτουργία χρησιμοποιείτε μόνο γνήσια ανταλλακτικά και αναλώσιμα. Εγκεκριμένα από εμάς ανταλλακτικά, αναλώσιμα και αξεσουάρ για το προϊόν σας θα βρείτε στο πλησιέστερο Hilti Store ή στη διεύθυνση: www.hilti.group. Αντικατάσταση ψηκτρών ΚΙΝΔΥΝΟΣ Κίνδυνος τραυματισμού! Κίνδυνος ηλεκτροπληξίας.
Page 333
Τα προϊόντα της Hilti είναι κατασκευασμένα σε μεγάλο ποσοστό από ανακυκλώσιμα υλικά. Προϋπόθεση για την ανακύκλωσή τους είναι ο κατάλληλος διαχωρισμός των υλικών. Σε πολλές χώρες, η Hilti παραλαμβάνει την παλιά σας συσκευή για ανακύκλωση. Απευθυνθείτε στο σέρβις της Hilti ή στον σύμβουλο πωλήσεων.
Page 334
Çap Ürün, iOS ve Android platformları ile uyumlu kablosuz veri aktarımını destekler. Ürün bilgileri Hilti ürünleri profesyonel kullanıcıların kullanımı için öngörülmüştür ve sadece yetkili personel tarafından kullanılabilir ve bakımı yapılabilir. Bu personel, meydana gelebilecek tehlikeler hakkında özel olarak eğitim Türkçe...
Page 335
Burada tanımlanan ürünün, geçerli yönetmeliklere ve normlara uygun olduğunu kendi sorumluluğumuzda beyan ederiz. Bu dokümantasyonun sonunda uygunluk beyanının bir kopyasını bulabilirsiniz. Teknik dokümantasyonlar eklidir: Hilti Entwicklungsgesellschaft mbH | Zulassung Geräte | Hiltistraße 6 | 86916 Kaufering, DE Güvenlik Elektrikli el aletleri için genel güvenlik uyarıları...
Page 336
▶ Elektrikli el aletini devreye almadan önce ayar aletlerini veya vidalama anahtarlarını çıkartın. Dönen bir alet parçasında bulunan bir alet veya anahtar yaralanmalara yol açabilir. ▶ Aşırı bir vücut hareketinden sakının. Güvenli bir duruş sağlayın ve her zaman dengeli tutun. Böylece beklenmedik durumlarda elektrikli el aletini daha iyi kontrol edebilirsiniz.
Page 337
bakımından kontrol edilmeli veya hasar görmemiş bir taşlama diski kullanılmalıdır. Taşlama diskini kontrol edip yerleştirdiğinizde, kendinizi ve çevredeki kişileri döner taşlama diskinin bulunduğu alanın dışında tutunuz ve aleti bir dakika süreyle en yüksek devir sayısında çalıştırınız. Hasarlı taşlama diskleri çoğunlukla bu test süresinde parçalanır. ▶...
Page 338
üzerinde çalışma yapılmamalıdır. ▶ Ülkenizdeki tozdan koruma yönergelerine uygun bir resmi koruma sınıfına sahip toz emme tertibatı kullanınız. Ahşap ve mineral tozları için bu elektrikli el aletine uygun bir Hilti mobil toz giderici kullanılmasını öneririz. ▶ Aletin toz emme işlevi olmadan işletilmesi halinde, hafif bir solunum koruma maskesi kullanınız.
Page 339
Tanımlama Ürüne genel bakış Açma/kapama şalteri Toz emme sistemi bağlantısı Silindirik su terazisi Daldırma blokajı Ön tutamak & Kılavuz kızak Bakım göstergesi Arka tutamak Daldırma derinliği kilitleme anahtarı § Taşıyıcı kilit açma düğmesi Kesim göstergesi Mil ayarlama düğmesi ∙ Kanal derinliği ayar çarkı Çizgi lazeri DCH-SL LG ara birimi £...
Page 340
Teslimat kapsamı Kanal açma makinesi, mandren anahtarı, kanal açma diskleri, çökme takımı, kullanım kılavuzu. Ürün için izin verilen diğer sistem ürünlerini Hilti Store'da veya şu adreste bulabilirsiniz: www.hilti.group Teknik veriler Kanal açma makinesi Nominal gerilim, nominal akım ve/veya nominal güç, şebeke frekansı ve nominal devir sayısı için lütfen ülkenize özgü...
Page 341
Uygun elmas kanal açma disklerinin geometrisi Elmas kanal açma disklerinin aşağıdaki geometrik ön koşulları karşılaması gerekir. Teknik veriler Tabakalar arasındaki yarık ge- ≤ 15 mm nişliği (G) Kesme açısı negatif Çalışma hazırlığı DİKKAT Yaralanma tehlikesi! Ürünün yanlışlıkla çalışmaya başlaması. ▶ Aletin ayarlarını yapmadan veya aksesuar parçalarını değiştirmeden önce şebeke fişini çekin. Bu dokümanda ve ürün üzerinde bulunan güvenlik ve uyarı...
Page 342
Çalışma İKAZ Hasarlı kablo nedeniyle tehlike! Eğer çalışma sırasında şebeke veya uzatma kablosu hasar görürse aleti ve kabloyu derhal şebekeden ayırınız. Hasar görmüş yere dokunmayınız! ▶ Tüm bağlantı hatlarını düzenli olarak kontrol ediniz. Hasar görmüş uzatma kablolarını değiştiriniz. Hasar görmüş şebeke hatlarını yetkili bir uzmana yeniletiniz. Esas olarak bir kaçak akım koruma şalterinin (RCD) kullanımı...
Page 343
Bakım ve onarım çalışmalarından sonra tüm koruma tertibatları yerleştirilmeli ve fonksiyonları kontrol edilmelidir. Güvenli çalışma için sadece orijinal yedek parçalar ve sarf malzemeleri kullanınız. Tarafımızdan onay- lanmış, yedek parçaları, aksesuarları ve sarf malzemelerini Hilti Store veya şu adreste bulabilirsiniz: www.hilti.group. 2208335 Türkçe...
Page 344
▶ Görünür tüm parçalarda hasar olup olmadığını ve kumanda elemanlarının sorunsuz şekilde çalışıp çalışmadığını uzun süreli depolamadan sonra kontrol ediniz. Arıza durumunda yardım Bu tabloda listelenmemiş veya kendi başınıza gideremediğiniz arızalarda lütfen yetkili Hilti servisimiz ile irtibat kurunuz. Arıza Olası sebepler Çözüm...
Page 345
Bertaraf etme Hilti ürünleri yüksek oranda tekrar kullanılabilen malzemelerden üretilmiştir. Geri dönüşüm için gerekli koşul, usulüne uygun malzeme ayrımıdır. Çoğu ülkede Hilti eski aletlerini yeniden değerlendirmek üzere geri alır. Bu konuda Hilti müşteri hizmetlerinden veya satış temsilcinizden bilgi alabilirsiniz. Kullanılmış elektronik ve elektrikli el aletlerine ilişkin Avrupa Direktifi ve ulusal yasalardaki uyarlamalar çerçevesinde, kullanılmış...
Page 359
오리지널 사용 설명서 문서 관련 기재사항 본 문서에 대해 • 처음 사용하기 전에 본 문서 전체를 읽으십시오. 안전하게 작업하고 문제 없이 취급하기 위한 전제가 됩니 다. • 본 문서 및 제품에 나와 있는 안전 지침 및 경고 지침에 유의하십시오. • 항상...
Page 360
본 제품은 무선 데이터 전송을 지원하며, iOS 및 Android 플랫폼과 호환 가능합니다. 제품 정보 Hilti 제품은 전문가용으로 설계되어 있으며, 허가받은 자격을 갖춘 작업자만 조작, 정비 및 수리할 수 있습니 다. 이 기술자는 발생할 수 있는 위험에 대해 특별 교육을 받은 상태여야 합니다. 교육을 받지 않은 사람이 제...
Page 361
▶ 실외에서 전동공구를 이용하여 작업할 때, 실외용으로 승인된 연장 케이블만 사용하십시오. 실외용 연장 케이블을 사용하면 감전의 위험을 줄여줍니다. ▶ 전동공구를 습한 환경에서 사용하는 것을 피할 수 없을 경우, 누전 차단기를 사용하십시오. 누전 차단기를 사용하면 감전 위험을 줄일 수 있습니다. 사용자 안전수칙 ▶...
Page 362
▶ 대형 전동 공구에서는 마모된 그라인딩 디스크를 사용하지 마십시오. 대형 전동 공구용 그라인딩 디스크는 소형 전동 공구의 고속 작업용으로 설계되어 있지 않으며, 파손될 수 있습니다. ▶ 공구 비트의 외경과 두께는 전동 공구의 치수 제원에 부합해야 합니다. 제원에 맞지 않는 공구 비트는 충분 하게...
Page 363
에 유해한 물질(예: 석면)에 작업해서는 안 됩니다. ▶ 해당 국가의 먼지 방지 규정에 적합하며, 공식적으로 허용된 보호 등급의 산업용 진공 청소기만을 사용하 십시오. 해당 전동 공구에 맞춰 설계된 목재 그리고/또는 광물성 분진용 Hilti 이동식 먼지 흡인기 사용을 권 장합니다. ▶ 집진장치 없이 기기를 사용할 경우, 가벼운 보호 마스크를 착용하십시오. 필터 등급 P2의 보호 마스크 착...
Page 364
제품 설명 제품 개요 ON/OFF 스위치 진공청소기 연결부 수평조절기 플런지 인터로크 앞쪽 손잡이 & 가이드 캐리지 유지보수 표시기 뒤쪽 손잡이 삽입 깊이 잠금 스위치 § 캐리지 잠금해제 버튼 절단선 표시기 스핀들 잠금 버튼 ∙ 홈파기 깊이 조정 휠 라인 레이저용 인터페이스 DCH-SL LG £...
Page 365
교체된 후 최소 1분 이상 중단없이 계속해서 공회 전 속도로 가동시켜야 합니다. 공급품목 홈가공 기기, 렌치, 홈가공 디스크, 스트리핑 공구, 사용 설명서. 해당 제품에 허용되는 기타 시스템 제품은 Hilti Store 또는 다음 사이트에서 확인할 수 있습니다. www.hilti.group 기술자료 홈가공 기기...
Page 366
적합한 다이아몬드 홈가공 디스크의 형상 다이아몬드 홈가공 디스크는 다음과 같은 형상 기준을 충 족해야 합니다. 기술자료 세그먼트 사이의 홈 너비 (G) ≤ 15mm 절단각 네거티브 작업 준비 주의 부상위험! 제품의 돌발적인 시동. ▶ 기기 설정 또는 액세서리를 교체하기 전에 전원 플러그를 당기십시오. 본...
Page 367
작업 경고 손상된 케이블로 인한 위험! 작업 시 전원 케이블 또는 연장 케이블이 손상된 경우, 즉시 기기 및 케이블을 전 원에서 분리하십시오. 결함이 있는 부위를 만지지 마십시오! ▶ 정기적으로 모든 연결 배선을 점검하십시오. 결함이 있는 연장 케이블을 교환하십시오. 손상된 전원 라인 은...
Page 368
눈에 보이는 모든 부품은 정기적으로 손상 여부를 점검하고 조작 요소가 아무 문제없이 작동하는지 점검 하십시오. • 손상되었거나 기능 장애가 있는 경우에는 제품을 작동하지 마십시오. 바로 Hilti 서비스 센터에서 수리받으 십시오. • 관리 및 수리 작업 후 모든 보호장치를 가져와 기능을 점검하십시오.
Page 369
▶ 장기간 보관 후에는 항상 눈에 보이는 모든 부품의 손상 여부를 점검하고 조작요소가 아무 문제 없이 작동 하는지 점검하십시오. 문제 발생 시 도움말 본 도표에 제시되어 있지 않거나 스스로 해결할 수 없는 문제가 발생한 경우 Hilti 서비스 센터에 문의해주십시오. 장애 예상되는 원인...
Page 370
폐기 Hilti 제품은 대부분 재사용이 가능한 소재로 제작되었습니다. 재활용을 위해 개별 부품을 분리하여 주십시 오. Hilti는 대부분의 국가에서 재활용을 위해 노후기기를 수거해 갑니다. Hilti 고객 서비스 센터 또는 판매 상 담자에게 문의하십시오. 수명이 다 된 기기는 전기/전자-노후기계에 대한 EU 규정에 따라 그리고 각 국가의 법규에 명시된 방식에 따라...