Télécharger Imprimer la page

Armstrong 300-BVSW Serie Mode D'emploi page 2

Publicité

INSTALLATION - INSTALLATIONSANWEISUNG - INSTALLATION
INSTALACION - INSTALLATIE - INSTALLAZIONE
Model shown on the drawing: 312-BVSW - Die Zeichnung zeigt das Modell 312-BVSW - Schéma: modèle 312-BVSW
Modelo mostrado en el dibujo: 312-BVSW - Model op tekening: 312-BVSW - Modello in figura: 312-BVSW
Possible connections: screwed, socketweld or flanged
Mögliche Anschlußarten: Muffengewinde, Schweißmuffen oder Flansche
Raccordements possibles: taraudé, à souder ou à brides
Conexiones posibles: roscada, SW o bridada
Mogelijke aansluitingen: draad, las of flens
Connessioni disponibili: filettate, tasca a saldare o flangiate
Not included
Connection
Nicht enthalten
Verbindung
Non compris
Connexion
No incluido
Conexion
Niet meegeleverd
Aansluiting
Non inclusi
Connessioni
LIQUID DRAINER SHOULD BE FILLED WITH WATER BEFORE START-UP
GERÄT MUß VOR INBETRIEBNAHME MIT WASSER GEFÜLLT WERDEN
LE PURGEUR DE LIQUIDE DOIT ETRE REMPLI D'EAU AVANT LE DEMARRAGE
EL DRENADOR DEBE LLENARSE CON AGUA ANTES DE LA PUESTA EN MARCHA
VLOEISTOFLOZERS DIENEN EERST MET WATER GEVULD TE ZIJN VOOR INBEDRIJFNAME
LO SCARICATORE DEVE ESSERE RIEMPITO D'ACQUA PRIMA DELL'AVVIAMENTO
START-UP PROCEDURE - INBETRIEBNAHME - PROCEDURE DE DEMARRAGE
PROCEDIMIENTO DE PARADA - OPSTARTPROCEDURE - PROCEDURA D'AVVIAMENTO
For
detailed
hookups
and
adapted
start-up
and
shut-down
Für detaillierte Informationen über Installation, Inbetriebnahme und Außerbetriebnahme sehen Sie die Armstrong Datenblätter oder fragen Sie Ihre
Armstrong-Vertretung.
Pour plus de détails à propos des procédures de démarrage et d'arrêt, ainsi que pour l'installation, veuillez vous référer à la littérature Armstrong
ou prendre contact avec votre Représentant local.
Para posibilidades de conexionado y procedimientos de parada y puesta en marcha, ver catálogos Armstrong o consultar con su Representante
local.
Voor gedetailleerde montage en installatie instructies zie het betreffende Armstrong documentatieblad of neem contact op met uw plaatselijke
Vertegenwoordiger.
Per procedure dettagliate di collegamento, d'avviamento e di fermata, vedere la documentazione Armstrong o consultare il Distributore locale.
Fill with Water - Mit Wasser befüllen
Remplir d'eau
Llenar con agua - Met water vullen
Riempire d'acqua
SHUT-DOWN PROCEDURE - AUSSERBETRIEBNAHME - PROCEDURE D'ARRET
PROCEDIMIENTO DE PARADA - UIT BEDRIJFNAME - PROCEDURA DI FERMATA
(bottom flange is machined in the liquid drainer's body)
(der untere Flansch ist T eil des Gehäuses)
(la bride du dessous est usinée dans le corps même du purgeur de liquide)
(la brida inferior está mecanizada en el cuerpo del drenador)
(bodemflens is geïntegreerd in de bodem van de vloeistoflozer)
(la flangia sulla connessione d'entrata è ricavata direttamente sul corpo dell'apparecchio)
Filling connection - Füllöffnung
Remplissage - Conexion de carga
Vulopening - Attacco per riempimento
procedures,
see
Armstrong
literature
or
consult
your
local
MAINTENANCE - WARTUNGSINFORMATIONEN - MAINTENANCE
For troubleshooting, testing methods, frequency of maintenance and detailed spare parts list, see Armstrong literature or consult your local
Representative.
Für detaillierte Informationen über Fehlersuche, T estmethoden, Wartungsintervallen und Ersatzteillisten fragen Sie Ihre Armstrong-Vertretung.
Pour le dépannage, les méthodes de test, la fréquence d'entretien et la liste détaillée des pièces de rechange, veuillez vous référer à la littérature
Armstrong ou prendre contact avec votre Représentant local.
Para detección de posibles averías, métodos de test, frecuencia de mantenimiento y lista detallada de repuestos, ver catálogos Armstrong o
consultar con su Representante local.
Voor het oplossen van problemen, test methodes, onderhoud en gedetailleerde onderdelenlijsten, zie de Armstrong documentatie of neem contact
op met uw plaatselijke Vertegenwoordiger.
Per
la
soluzione
di
eventuali
documentazione Armstrong o consultare il Distributore locale.
Equipement under pressure - Operating temperature > 90°C
Stellen sie sicher, dass die Armatur kalt und drucklos ist, bevor an dieser gearbeitet wird !
Equipement sous pression - Température en fonctionnement > 90°C
¡Asegúrese de que el drenador esté frío antes de manipularlo !
Vloeistoflozer moet afgekoeld zijn alvorens eraan te werken !
Apparecchiatura in pressione - Temperatura operativa > 90°C
Assicurarsi che lo scaricatore sia freddo prima d'intervenire !
Representative.
Model shown on the drawing: 312-BVSW
Die Zeichnung zeigt das Modell 312-BVSW
Schéma: modèle 312-BVSW
MECHANISM ADJUSTMENT - AUSRICHTEN DES MECHANISMUS - AJUSTEMENT DU MECANISME
AJUSTE DEL MECANISMO - KLEPMECHANISME - REGOLAZIONE DEL MECCANISMO
OK
MANTENIMIENTO - ONDERHOUD - MANUTENZIONE
problemi,
metodi
di
prova
funzionalità,
frequenza
di
manutenzione
Make sure drainer is cold before handling !
Armatur steht unter Druck - Arbeitstemperatur > 90°C
Laisser le purgeur refroidir avant toute manipulation !
Equipo bajo presión - Temperatura de trabajo > 90°C
Toestel onder druk - Werktemperatuur > 90°C
NO
e
dettaglio
della
lista
ricambi,
vedere
la
Modelo mostrado en el dibujo: 312-BVSW
Model op tekening: 312-BVSW
Modello in figura: 312-BVSW

Publicité

loading

Ce manuel est également adapté pour:

313-bvsw312-bvsw