INNER
DOME
(Depending on model
or available seperately)
1
Lay the groundsheet in the bivvy. Start from the back working up and towards the front - attach the clips and toggles
Etendez la surtoile dans le bivvy. Commencez par l'arrière pour progresser vers l'avant. Attachez les clips.
F
Leg de binnentent met grondzeil in de bivvy. Begin achterin de bivvy en werk naar de voorkant. Bevestig de clips en
houtje-touwtje sluitingen.
Legen Sie die Bodenplane in das Bivvy. Beginnen Sie von der Rückseite aus und arbeiten sich nach vorne - befestigen
D
Sie die Clips und Knebel.
Stendete il telo-pavimento nel bivvy. Partite dal retro procedendo verso la parte frontale, fissando le clip e gli altri
I
elementi appositi di aggancio.
Fektesse az aljzatot a sátor belsejébe. Csatlakoztassa a műanyag pöcköket a karikákba alulról felfelé és hátulról előrefelé haladva.
H
Разложите пол внутри палатки. Начните с задней части, продвигаясь вперед – зафиксируйте фастексы и пуговицы.
Položte podlahu do bivaku. Začněte směrem od zadní strany a pokračujte směrem do přední části – připevněte pomocí
klipů a přezek.
Rozłóż podłogę w namiocie. Zacznij od tyłu i idź w kierunku przodu. Zamocuj klipsy i pętelki.
Položte podlahu do vnútra bivaku. Začnite v zadnej časti a pokračujte smerom dopredu s upínaním podlahy do klipov.
If required the inner dome can be left in place and the groundsheet can be removed by simply unzipping it.
Si besoin, la toile interne peut rester montée et le tapis de sol enlevé par le biais de sa fermeture à glissière intégrale.
F
Indien gewenst kan de binnentent blijven zitten en kan het grondzeil worden verwijderd door de rits te openen.
Bei Bedarf kann das Innenzelt an Ort und Stelle bleiben und die Bodenplane durch das Öffnen des Reißverschlusses
D
abgenommen werden.
Se necessario, la cellula interna può essere lasciata in posizione e il telo-pavimento rimosso semplicemente utilizzando la
I
cerniera perimetrale.
ASzükség esetén a belső fülkét a helyén hagyva az alja a cipzár segítségével eltávolítható.
H
При необходимости Вы можете снять пол, отстегнув его с помощью молнии, оставив лишь кокон.
V případě potřeby může být vnitřní ložnice ponechána a podlaha může být odstraněna jednoduchým odepnutím pomocí zipu.
Jeśli jest to potrzebne, namiot wewnętrzny można pozostawić na miejscu, a podłogę można w prosty sposób odpiąć.
Ak je to vyžadované môže byť vnútorný dom ponechaný na mieste a vonkajší dom môže byť odobratý pomocou jednoduchého
odzipsovania.
WRAP
(Available seperately)
1
Throw the wrap over the bivvy positioning the rubber badge central to the bivvy door.
Jetez la surtoile par-dessus le bivvy avec le badge caoutchouc au centre de la porte du bivvy.
F
Gooi de wrap over de bivvy, waarbij het rubberen logo centraal boven de deur wordt gepositioneerd.
Werfen Sie das Wrap über das Bivvy, dabei platzieren Sie die gummierte Markierung in der Mitte der Bivvytür.
D
Stendete il telo addizionale sul bivvy posizionando il badge centrale in gomma sulla porta del bivvy stesso.
I
Dobja a ponyvát a sátor tetejére. A gumi jelvény legyen az ajtónál.
H
Набросьте накидку на палатку, расположив резиновый логотип по центру входной двери.
Přehoďte přehoz přes bivak do pozice, kdy gumové logo bude umístěno uprostřed vchodu do bivaku.
Narzuć narzutę na namiot, aby gumowa patka znajdowała się na środku drzwi namiotu.
Prehoďte prehoz cez bivak s presnou pozíciou centrály a značky oproti vchodu do bivaku
2
Fit the elasticated loops over the bivvy pegs working from the back towards the front and peg out the front porch.
Attachez les sangles élastiques sur les vrilles du bivvy en commençant de l'arrière vers l'avant. Arrimez ensuite le porche à l'aide de vrilles supplémentaires.
F
Bevestig de elastische lussen over de tentharingen. Werk hierbij vanaf de achterzijde van de bivvy naar voren.
Ziehen Sie die elastischen Schlaufen über die Häringe, dabei von hinten nach vorne arbeiten, dann das Vorzelt mit Häringen befestigen.
D
Fissate gli anelli elastici sopra ai picchetti del bivvy partendo dalla parte posteriore e procedendo verso la parte frontale, picchettando anche la veranda.
I
Akassza a ponyva gumis rögzítőit a sátor cövekeihez. Haladjon hátulról előrefelé, majd legvégül cövekelje le az első részt.
H
Натяните эластичные петли поверх колышков, начиная сзади и продвигаясь вперед, и зафиксируйте колышками тамбур накидки.
Připevněte elastické smyčky přes kotvící kolíky od bivaku, postupujte od zadní části směrem dopředu a zakolíkujte i přední úložný prostor.
Zaczep elastyczne pętle na wkrętach mocujących. Zacznij od tyłu i idź w kierunku przodu. Przymocuj przedsionek do podłoża.
Pevne upevnite elastické slučky cez nožičky bivaku, s pracovaním smerom od zadu postupne do predu.
The wrap comes with solid, clear and mozzy mesh door options.
La surtoile est fournie avec les options de porte tissu plein, PVC transparent et moustiquaire.
F
De wrap wordt geleverd met een ondoorzichtige, transparante en mozzy mesh deur.
Der Überwurf enthält eine Stofftür sowie optionale klare & Insektennetztüren
D
Il telo addizionale viene fornito completo di porta solida, trasparente e in rete anti-insetto.
I
A ponyva gyárilag tartalmaz teli, átlátszó és szúnyoghálós ajtót is.
H
Накидка комплектуется сплошной, прозрачной и москитной дверьми.
Přehoz je dodáván s neprůhledným, průhledným a moskytiérovým dveřím panelem.
Narzuta zawiera opcjonalne drzwi z pełnego materiału, w wersji przezroczystej oraz z moskitiery.
Prehoz je dodávaný s pevnými, prehľadnými a moskytierovými dverami.
2
3
INSTRUCTIONS
INSTRUCTIONS
ISTRUZIONI
F
I
INSTRUCTIES
UTASÍTÁS
H
ANLEITUNG
ИНСТРУКЦИИ
D
For more information visit
WWW.FOXINT.COM
Designed & Developed in the UK • FOX is a Registered Trade Mark • Made in China
NÁVOD
INSTRUKCJA
NÁVOD