Publicité

Les langues disponibles
  • FR

Les langues disponibles

  • FRANÇAIS, page 16

Liens rapides

I6VV2A(W)/UK
I6VV2A(W)/UK
I6VV2A(W)/UK
I6VV2A/UK
I6VV2A/UK
I6VV2A/UK
English
English
English
GB
Operating Instructions
COOKER AND OVEN
Contents
Operating Instructions,1
W arning,2
Description of the appliance-Overall view,6
Description of the appliance-Control Panel,7
Installation,8
Start-up and use,10
Cooking modes,10
Using the hob,12
Precautions and tips,13
Care and maintenance,14
Assistance,14
Français
FR
Mode d'emploi
CUISINIERE ET FOUR
Sommaire
Mode d'emploi,1
Attention,3
Description de l'appareil-Vue d'ensemble, 6
Description de l'appareil-Tableau de bord, 7
Installation,16
Mise en marche et utilisation,18
Utilisation du four,18
Utilisation du plan de cuisson,20
Précautions et conseils, 21
Nettoyage et entretien,22
Assistance,22
Español
ES
Manual de instrucciones
COCINA Y HORNO
Sumario
Manual de instrucciones,1
Attencion,4
Descripción del aparato-Vista de conjunto,6
Descripción del aparato-Panel de control,7
Instalación,24
Puesta en funcionamiento y uso,26
Uso del horno,26
Uso de la encimera,28
Precauciones y consejos,29
Mantenimiento y cuidados,30
Asistencia,32
PT
Português
Instruções para a utilização
FOGÃO E FORNO
Índice
Instruções para a utilização,1
Attentaçao,5
Descriçao do aparelho-Vista de conjunto,6
Descriçao do aparelho-Painel de comandos,7
Instalaçao,33
Início e utilizaçao, 35
Utilizaçao do forno,35
Utilizaçao do plano de cozedura,38
Precauçoes e conselhos,39
Manutençao e cuidados,40
Assistencia técnica,41

Publicité

Table des Matières
loading

Sommaire des Matières pour Indesit I6VV2AW

  • Page 1 I6VV2A(W)/UK I6VV2A(W)/UK I6VV2A(W)/UK I6VV2A/UK I6VV2A/UK I6VV2A/UK English English English Español Manual de instrucciones Operating Instructions COCINA Y HORNO COOKER AND OVEN Sumario Contents Operating Instructions,1 Manual de instrucciones,1 W arning,2 Attencion,4 Description of the appliance-Overall view,6 Descripción del aparato-Vista de conjunto,6 Description of the appliance-Control Panel,7 Descripción del aparato-Panel de control,7 Installation,8...
  • Page 2 WARNING WARNING Do not use harsh abrasive cleaners WARNING: The appliance and its or sharp metal scrapers to clean accessible parts become hot during the oven door glass since they can use. scratch the surface, which may result Care should be taken to avoid in shattering of the glass.
  • Page 3 ATTENTION ATTENTION ATTENTION ATTENTION : cet appareil ainsi que Ne pas utiliser de produits abrasifs ni ses parties accessibles deviennent très de spatules métalliques coupantes chauds pendant leur fonctionnement. pour nettoyer la porte du four en verre, sous peine d’érafler la surface et de Il faut faire attention de ne pas toucher briser le verre.
  • Page 4 ATENCIÓN ATENCIÓN ATENCIÓN ATENCIÓN: Este aparato y sus partes No utilice productos abrasivos ni accesibles se calientan mucho durante espátulas de metal cortantes para el uso. limpiar la puerta de cristal del horno ya Por lo tanto, es importante evitar tocar que podrían rayar la superficie y qu- los elementos calentadores.
  • Page 5 ATENÇAO ATENÇAO ATENÇAO As superfícies internas da gaveta (se ATENÇÃO: Este aparelho e as suas presentes) podem ficar muito quen- partes acessíveis aquecem muito tes. durante a utilização. Nunca utilize equipamento de limpe- É preciso ter atenção e evitar tocar za a vapor ou de alta pressão para os elementos que aquecem.
  • Page 6: Description Of The Appliance

    Description of the appliance Overall view Descrição do aparelho 1.Glass ceramic hob Vista de conjunto 2.Control panel 1 Plano de vitrocerâmica 3.Sliding grill rack 2 Painel de comandos 4.DRIPPING pan 3 Prateleira GRADE 5.Adjustable foot 4 Prateleira BANDEJA PINGADEIRA 6.GUIDE RAILS for the sliding racks 5 Pé...
  • Page 7 Description of the appliance Descrição do aparelho Control panel Painel de comandos 1.Botao de selecзao gril 1.VARIABLE GRILL knob 2.Botão selector das funções de cozedura 2.SELECTOR knob 3.Indicador de funcionamento termostato 3.THERMOSTAT indicator light 4.Manípulo conta-minutos 4.TIMER knob 5.Indicador de funcionamento chapas 5.ELECTRIC HOTPLATE indicator light 6.Botões de comando das chapas eléctricas 6.Electric HOTPLATE control knob...
  • Page 8: Electrical Connection

    Installation ! Before operating your new appliance please read The legs* provided with the this instruction booklet carefully. It contains important appliance fit into the slots on information concerning the safe installation and the underside of the base of the cooker.
  • Page 9 Connecting the supply cable to the mains TECHNICAL DATA Oven dimensions WARNINGS: THIS APPLIANCE MUST BE EARTHED. 32,4x43,5x41,3 cm (HxWxD) ! The cooker must be connected to the mains by a Volume 59 l switched (double pole) cooker outlet correctly fused Useful with a capacity appropriate to that shown on the width 42 cm...
  • Page 10: Start-Up And Use

    Start-up and use ! The first time you use your appliance, heat the empty ! Always place cookware on the rack(s) provided. oven with its door closed at its maximum temperature ! Always cook in this mode with the oven door for at least half an hour.
  • Page 11: Oven Cooking Advice Table

    Using the grill pan kit Practical cooking advice ! Do not place racks in position 1 and 5 during fan- The grill pan handle is detachable from the pan to assisted cooking. Excessive direct heat can burn facilitate cleaning and storage. Fix the pan handle temperature sensitive foods.
  • Page 12: Using The Glass Ceramic Hob

    Using the glass ceramic hob ! The glue applied on the gaskets leaves traces of Practical advice on using the hob • Use pans with a thick, flat base to ensure that they grease on the glass. Before using the appliance, we adhere perfectly to the cooking zone.
  • Page 13: Precautions And Tips

    Precautions and tips ! This appliance has been designed and manufactured in compliance with international safety standards. • Remember that the temperature of the cooking zones remains The following warnings are provided for safety reasons and must relatively high for at least thirty minutes after they have been be read carefully.
  • Page 14: Care And Maintenance

    Care and maintenance • The base of your pot or pan should cover the hot plate. If it is smaller, precious energy will be wasted and cap E 14. pots that boil over leave encrusted remains that can 3. Replace the lid and reconnect the oven to the be difficult to remove.
  • Page 15 Removing and fitting the oven door: Removing and fitting the oven door: 5.Remove the glass sheet and do the cleaning as 1.Open the door indicated in chapter: "Care and maintenance". 2.Make the hinge clamps of the oven door rotate backwards completely (see photo) 6.Replace the glass.
  • Page 16: Positionnement Et Nivellement

    Installation (voir fi gure). Montage des pieds* ! Conservez ce mode d’emploi pour pouvoir le fournis avec l’appareil par consulter à tout moment. En cas de vente, de encastrement sous la base. cession ou de déménagement, veillez à ce qu’il suive l’appareil.
  • Page 17: Caracteristiques Techniques

    Veillez à ce que la chaîne soit fi xée derrière la Branchement du câble d’alimentation électrique au réseau cuisinière et au mur, comme l’indique l’illustra- tion, de sorte à être tendue et parallèle au sol AVERTISSEMENT : CET APPAREIL DOIT ÊTRE MIS au terme de l’installation.
  • Page 18: Utilisation Du Four

    Utilisation du four ! Lors de son premier allumage, faire fonctionner ! Ne jamais poser d’objet directement sur le fond le four à vide, porte fermée, pendant au moins une du four pour éviter d’endommager l’émail. Utiliser heure en réglant la température à son maximum. seulement la position 1 du four pour une cuisson en Puis éteindre le four, ouvrir la porte et aérer la pièce.
  • Page 19: Conseils De Cuisson

    Conseils de cuisson Utilisation de la plaque grill ! En cas de cuisson en mode GRIL, placer la lèchefrite La poignée du grill est détachable pour en faciliter le au gradin 1 pour récupérer les jus de cuisson. nettoyage et le rangement. Installez soigneusement la poignée du grill avant de l’utiliser : GRIL 1.
  • Page 20: Utilisation Du Plan De Cuisson Vitrocéramique

    Utilisation du plan de cuisson vitrocéramique ! La colle utilisée pour les joints laisse des traces Conseils d’utilisation du plan de cuisson • Utiliser des casseroles à fond plat et de forte de graisse sur le verre. Nous conseillons de les épaisseur pour qu’elles adhèrent parfaitement à...
  • Page 21: Précautions Et Conseils

    Précautions et conseils ! Cet appareil a été conçu et fabriqué conformément • Les surfaces intérieures du tiroir (s’il y en a un) aux normes internationales de sécurité. peuvent devenir chaudes. Ces conseils sont fournis pour des raisons de sécurité et doivent être lus attentivement.
  • Page 22: Nettoyage Et Entretien

    Nettoyage et entretien • Faites cuire vos aliments dans des casseroles ou des Nettoyage du plan de cuisson vitrocéramique poêles à couvercle et utilisez le moins d’eau possible. ! N’utilisez jamais de détergents abrasifs ou corrosifs, tels que Faire cuire les aliments dans des casseroles ouvertes des bombes aérosols pour grilloirs et fours, des détacheurs et augmente considérablement la consommation dérouilleurs, des poudres à...
  • Page 23 Nettoyage automatique du four par catalyse* Dans certains modèles de four, les parois verticales intérieures sont revêtues d’un émail poreux dit émail catalytique. Il a pour propriété de détruire les corps gras sous l’effet de la chaleur. Ceci est possible quand la température des parois dépasse 170°C.
  • Page 24: Colocación Y Nivelación

    Instalación ! Es importante conservar este manual para poder consultarlo en todo momento. En caso de venta, Las patas* se encastran en la cesión o traslado, controle que permanezca junto al base de la cocina. aparato. ! Lea atentamente las instrucciones: contienen información importante sobre la instalación, el uso y la seguridad.
  • Page 25 Conexión del cable de alimentación a la TABLA DE CARACTERÍSTICAS red de suministro eléctrico Dimensiones del 32,4x43,5x41,3 cm Horno HxLxP litros 59 Volumen ADVERTENCIA: ESTE APARATO SE DEBE ancho 44 cm. Dimensiones útiles CONECTAR A TIERRA. profundidad 42 cm. del cajón altura 8,5 cm.
  • Page 26 Piloto TERMOSTATO ! La primera vez que encienda el horno, hágalo Si está encendido, indica que el horno está funcionar vacío, durante una hora aproximadamente, produciendo calor. Se apaga cuando en el interior con el termostato al máximo y con la puerta cerrada. del horno se alcanza la temperatura seleccionada.
  • Page 27: Consejos Prácticos De Cocción

    Uso de la sartén para grill Consejos prácticos de cocción El asa de la sartén para grill se puede desmontar de ! En las cocciones al GRILL, coloque la grasera en la la sartén para facilitar su limpieza y almacenaje. Fijar posición 1 para recoger los residuos de cocción (jugos el asa con firmeza antes del uso: y/o grasas).
  • Page 28: Uso De La Encimera De Vitrocerámica

    Uso de la encimera de vitrocerámica ! La cola aplicada sobre las juntas deja algunas trazas Consejos prácticos para el uso de la encimera • Utilice ollas con fondo plano y de gran espesor para de grasa en el vidrio. Antes de utilizar el aparato, se asegurarse que se adhieran perfectamente a la recomienda eliminarlas con un producto específico zona calentadora;...
  • Page 29: Precauciones Y Consejos

    Precauciones y consejos ! El aparato ha sido proyectado y fabricado en conformidad • No está previsto que el aparato sea utilizado por personas con las normas internacionales sobre seguridad. (incluidos los niños) con capacidades físicas, sensoriales o mentales disminuidas, por personas inexpertas o que Estas advertencias se suministran por razones de seguridad no tengan familiaridad con el producto, salvo que estén y deben ser leídas atentamente.
  • Page 30: Mantenimiento Y Cuidados

    Mantenimiento y cuidados • Aproveche al máximo el calor residual de la placa 3. Vuelva a colocar la tapa y a caliente apagando placas de hierro fundido 10 minutos conectar el horno a la red eléctrica. antes del final de su tiempo de cocción y fogones de vitrocerámica 5 minutos antes del final del tiempo de ! No utilice la lámpara del horno para iluminar cocción.
  • Page 31 Desmontaje y montaje de la puerta del horno: Desmontaje y montaje de la puerta del horno: 5.Sacar la placa de vidrio y realizar la limpieza como se indica en el 1.Abrir la puerta. capítulo: "Mantenimiento y cuidados". 2.Girar totalmente hacia atrás los ganchos de las bisagras de la puerta del horno (ver foto) 6.Volver a colocar el vidrio.
  • Page 32 Asistencia Atención: El aparato está dotado de un sistema de diagnóstico que permite detectar problemas de funcionamiento. Los mismos se comunican en el display mediante mensajes como: “F” seguido por números. En esos casos es necesaria la intervención del servicio de asistencia técnica. ! No llame nunca a técnicos no autorizados.
  • Page 33: Instalação

    Instalação ! Antes de colocar em funcionamento o novo aparelho, As pernas* fornecidas com leia atentamente este livrete de instruções, pois o aparelho, devem ser contém informações importantes sobre a instalação e encaixadas na base do fogão. o funcionamento seguro do aparelho. ! Guarde as instruções de funcionamento do aparelho para consultas posteriores: Certifique-se de que as instruções sejam conservadas junto com o aparelho em...
  • Page 34: Ligar O Cabo Eléctrico À Corrente

    Assegure-se de que a correia seja fixada à parede Ligar o cabo eléctrico à corrente traseira do fogão e à parede, tal como mostrado na figura, para que esteja bem esticada após a AVISOS: O APARELHO TEM DE ESTAR LIGADO À instalação e paralela ao nível do chão.
  • Page 35: Início E Utilização

    Início e utilização ! Das várias funções existentes no fogão é realizada deixam as carnes macias. mediante os dispositivos e componentes de comando !Nunca coloque objectos directamente no fundo do situados no próprio painel. forno; isto irá evitar danos na camada de esmalte. Utilize apenas a posição 1 do forno ao cozinhar com a ! Antes do uso, remova taxativamente as películas de grelha de espeto.
  • Page 36: Conselhos Práticos Para Cozedura

    Utilizar o kit de pingadeira Conselhos práticos para cozedura A pega da pingadeira pode ser retirada da pingadeira para facilitar a limpeza e arrumação. Encaixe a ! Nas cozeduras de GRILL, coloque a bandeja pingadeira com firmeza antes de usar: pingadeira na posição 1 para recolher os resíduos de 1.
  • Page 37 Tabela de cozedura no forno Alimentos a cozinhar Peso Posição de Temperatura Grill Tempo de Tempo de cozedura (°C) variável pré- cozedura aquecimento (min.) prateleiras (min.) desde baixo Massas MÁX. Lasanha 75-80 Canelones 75-80 Noodles no forno 75-80 Carne MÁX. Vitela 85-90 Frango...
  • Page 38 Utilização do plano de cozedura de vitrocerâmica ! A cola aplicada nas guarnições deixa alguns traços de graxa no vidro. Antes de utilizar o aparelho, é recomendável eliminá-la com um produto não abrasivo específico para a manutenção. Durante as primeiras horas de funcionamento, pode ser que note odor de •...
  • Page 39: Precauções E Conselhos

    Precauções e conselhos • Se a superfície do plano estiver rachada, desligue o aparelho ! Este aparelho foi projectado e fabricado em conformidade com as para evitar a possibilidade de choques eléctricos. normas internacionais de segurança. Estas advertências são fornecidas •...
  • Page 40: Manutenção E Cuidados

    Manutenção e cuidados Substituir a lâmpada de iluminação do • Este produto satisfaz os requisitos impostos pela nova forno Directiva Europeia sobre a limitação dos consumos Para substituir a lâmpada de iluminação do forno: energéticos em stand-by. 1. Retire a tampa de vidro, utilize uma chave de parafuso. Se não se efectuarem operações por 2 minutos, o 2.
  • Page 41: Assistência Técnica

    Desmontagem e montagem da porta do forno: Desmontagem e montagem da porta do forno: 5.Remova a placa de vidro e execute a limpeza tal como indicado no capítulo: 1.Abrir a porta "Manutençao e cuidados". 2.Rode completamente para trás os ganchos das dobradiças da porta do forno (veja a foto) 6.Volte a montar o vidro.
  • Page 42 ‫فك وإعادة تركيب باب الفرن‬ ‫فك اللوح الزجاجي، ثم ابدأ في عملية‬ ‫أفتح الباب‬ ‫لتنظيف كما ھو م ُ شار إليه في فصل‬ ‫ا‬ ‫مفصالت‬ ‫تثبيت‬ ‫ات‬ ‫وحد‬ ‫قم بإدارة‬ " ‫الصيانة والعناية بالجھاز‬ " ‫انظ ر الص ورة‬ ‫باب الفرن بالكامل إلى ال وراء‬ ‫في...
  • Page 43 ‫العناية والصيانة‬ ‫تنظيف رف التسخين السيراميكي‬ ‫إيقاف تشغيل الجهاز‬ ‫! ال تستخدم مواد التنظيف الكاشطة أو اآلكلة (مثل المنتجات‬ .‫قم بفصل جهازك عن تزويد الطاقة قبل إنجاز أي عمل عليه‬ ‫الموجودة في حاوية رشاشة لتنظيف الشوايات أو األفران)، مواد‬ ‫تنظيف الجهاز‬ ‫إزالة...
  • Page 44 ‫وسائل حذر ونصائح‬ ‫• إذا كان سطح الرف متشققا ً ، قم بإغالق الجهاز للحيلولة دون حدوث‬ ..‫! تم تصميم هذا الجهاز وتصنيعه طبقا لمواصفات األمان العالمية‬ .‫صدمات كهربائية‬ .‫يتم تزويد التحذيرات التالية ألسباب وقائية ويجب قراءتها بعناية‬ ‫• تذكر أن درجة حرارة مجاالت الطهي تبقى مرتفعة نسبيا لحوالي ثالثين‬ ‫الوقاية...
  • Page 45 ‫استخدام رف التسخين السيراميكي‬ .‫! الغراء الملصق على السدادات يترك آثار تشحيم على الزجاج‬ ‫لوحة عادية أو سريعة‬ ‫إعداد‬ ‫قبل استخدام الجهاز، نحن ننصح بإزالة هذه البقايا بواسطة منتج‬ ‫إيقاف تشغيل‬ ،‫تنظيف غير كاشط. خالل الساعات القليلة األولى من االستخدام‬ ‫طهي...
  • Page 46 ‫نصائح طهي عملية‬ .‫عملية الطهي‬ ‫استخدام طقم أواني المشواة‬ ‫! ال تضع الصينيات بالوضعين 1 و 5 خالل الطهي بمساعدة‬ ‫المروحة. الحرارة المباشرة المبالغ بها يمكن أن تحرق األطعمة‬ ‫يمكن فصل مقبض إناء المشواة من اإلناء لتسهيل عمليتي‬ .‫الحساسة للحرارة المرتفعة‬ ‫التنظيف...
  • Page 47 ‫بدء التشغيل واالستخدام‬ ‫! ال تضع أبدا أغراضا في الجهة السفلية من الفرن؛ وذلك لتحاشي‬ ‫! عند استخدامك لجهازك ألول مرة، قم بإحماء الفرن الفارغ‬ ‫إتالف طالء المينا. ال تستخدم الوضع 1 في الفرن إلى عند الطهي‬ ‫بينما يكون بابه مغلقا، بدرجة الحرارة القصوى ولنصف‬ .‫بواسطة...
  • Page 48 ‫وصف الجهاز‬ ‫نظرة عامة‬ ‫لوحة التحكم‬ ‫ﻣﻘﺒﺾ‬ ‫ﻣﺼﺒﺎﺡ ﻣﺆﺷﺮ‬ ‫ﻣﻘﺒﺾ‬ ‫ﻣﺆﺷﺮ ﻟﻮﺡ‬ ‫ﺍﻟﺘﺮﻣﻮﺳﺘﺎﺕ‬ ‫ﺍﻟﺘﺴﺨﻴﻦ ﺍﻟﻨﺸﻂ‬ ‫ﺍﻟﺸﻮﺍء ﺍﻟﻤﺘﻐﻴﺮ‬ ‫ﺳﺎﻋﺔ ﺗﻮﻗﻴﺖ ﺍﻟﻄﻬﻲ‬ ‫ﻣﻘﺒﺾ ﺯﺭ‬ ‫ﺍﻻﺧﺘﻴﺎﺭ‬ ‫ﻣﻘﺎﺑﺾ ﺍﻟﺘﺤﻜﻢ‬ ‫ﻓﻲ ﻟﻮﺡ ﺍﻟﺘﺴﺨﻴﻦ ﺍﻟﻜﻬﺮﺑﺎﺋﻲ‬...
  • Page 49 ‫توصيل كبل تزويد الكهرباء بالشبكة الكهربائية الرئيسية‬ .‫تحذيرات: يجب على هذا الجهاز أن يكون مؤ ر ّ ضا‬ ‫! يجب توصيل الطباخ بالمصدر الرئيسي للكهرباء بواسطة‬ ‫مقبس ذي مفتاح تبديل (ثنائي القطب) ومصهرة بشكل صحيح‬ ‫بسعة مناسبة وتكون موضحة على لوحة قيم الطباخ. بالنسبة لكل‬ ‫األسالك...
  • Page 50 ‫التثبيت‬ ‫! قبل تشغيل جهازك الجديد، يرجى قراءة نشرة المعلومات هذه‬ ‫تناسب األرجل* المزودة مع الجهاز‬ .‫الفتحات الموجودة أسفل قاعدة الموقد‬ ‫بعناية. إنها تحتوي على معلومات هامة فيما يتعلق بالتركيب‬ .‫والتشغيل اآلمن للجهاز‬ .‫! الرجاء االحتفاظ بمعلومات التشغيل هذه لمراجعتها في المستقبل‬ ‫تأكد...
  • Page 51 ! ‫نمو ىلعألا هاجت تيبثتلا ةدحو عضو نم دكأت‬ ‫متي امدنع فيوجتلا نم يفلخلا ءزجلا يف اهدجاوت‬ ‫.ةكبشلا عضو‬ ‫ت حذي رات‬ ‫ﯾﺠﺐ ﻣﺮاﻗﺒﺔ ﻋﻤﻠﯿﺔ اﻟﻄﮭﻲ اﻟﻘﺼﯿﺮة ﺑﺎﺳﺘﻤﺮار‬ ‫ﯾﺠﺐ ﻣﺮاﻗﺒﺔ ﻋﻤﻠﯿﺔ اﻟﻄﮭﻲ‬ ‫ﺗﻨﺒﯿﮫ‬ ‫أو وﻛﯿﻞ اﻟﺨﺪﻣﺔ‬ ‫إذا ﻛﺎن ﺳﻠﻚ اﻟﻄﺎﻗﺔ ﺗﺎﻟﻔﺎ، ﯾﺠﺐ اﺳﺘﺒﺪاﻟﮫ ﺑﺴﻠﻚ ﺧﺎص ﻣﻦ اﻟﻤﺼﻨﻊ‬...
  • Page 52 Whirlpool EMEA S.p.A. Via Carlo Pisacane n.1 03/2015-195122110.02 20016 Pero (MI), Italy XEROX FABRIANO VAT number: IT00693740425 www.indesit.com ‫تعليمات التشغيل‬ ‫الموقد والفرن‬ ‫المحتويات‬ ،‫التركيب‬ ‫عربي‬ ‫اختيار الموضع واالرتفاع‬ ‫التوصيالت الكهربائية‬ ،‫عربي‬ ‫البيانات التقنية‬ ،‫وصف الجهاز‬ ‫نظرة عامة‬ ‫لوحة التحكم‬ ،‫التشغيل واالستخدام‬...

Ce manuel est également adapté pour:

I6vv2aI6vv2a/uk

Table des Matières