Publicité

Les langues disponibles
  • FR

Les langues disponibles

  • FRANÇAIS, page 19

Liens rapides

I6VMH2A/GR
I6VMH2A.B/GR
I6VMC6A/GR
Italiano
IT
Istruzioni d'uso
FORNELLO E FORNO
Indicazioni
Istruzioni di funzionamento,1
AVVERTENZA,2
Descrizione del dispositivo - Panoramica,5
Descrizione del dispositivo - Pannello di controllo,6
Installazione,7
Avvio e uso,9
Modalità di cottura,10
Uso del piano cottura,14
Precauzioni e suggerimenti,15
Cura e manutenzione,16
Assistenza,16
Français
FR
Mode d'emploi
CUISINIERE ET FOUR
Sommaire
Mode d'emploi,1
Description de l'appareil-Vue d'ensemble, 5
Description de l'appareil-Tableau de bord,6
Installation,19
Mise en marche et utilisation,21
Utilisation du four,21
Précautions et conseils,25
Nettoyage et entretien,27
Assistance,28
Cesky
CZ

Návod k použití

VAŘIČ A TROUBA
Obsah
Slovenčina
SK

Návod na obsluhu

SPORÁK A RÚRA
Obsah
Magyar
HU
Használati útmutató
TŰZHELY ÉS SÜTŐ
Tartalomjegyzék
Használati útmutató,1
FIGYELMEZTETÉSEK,4
A készülék leírása - A készülék áttekintése,5
A készülék leírása - Kezelőpanel,6
A főzőlap használata,60

Publicité

Table des Matières
loading

Sommaire des Matières pour Indesit I6VMH2A B/GR Serie

  • Page 1: Table Des Matières

    I6VMH2A/GR I6VMH2A.B/GR I6VMC6A/GR Italiano Slovenčina Istruzioni d’uso Návod na obsluhu FORNELLO E FORNO SPORÁK A RÚRA Indicazioni Obsah Istruzioni di funzionamento,1 Návod na obsluhu, 1 AVVERTENZA,2 UPOZORNENIE, 3 Descrizione del dispositivo - Panoramica,5 Popis spotrebiča - Prehľad, 5 Descrizione del dispositivo - Pannello di controllo,6 Popis spotrebiča - Ovládací...
  • Page 2: Attention

    AVVERTENZA ATTENTION AVVERTENZA: L’apparecchiatura e le parti ATTENTION : cet appareil ainsi que ses parties ac- accessibili si riscaldano molto durante l’uso. cessibles deviennent très chauds pendant leur fon- Abbiate cura di non toccare gli elementi cti onnement. riscaldanti. Il faut faire atiention de ne pas toucher les éléments I bambini di età...
  • Page 3: Varování

    UPOZORNENIE VAROVÁNÍ UPOZORNENIE: Spotrebič a jeho prístupné VAROVÁNÍ: Během používání se časti sa počas prevádzky zahrievajú. spotřebič a jeho přístupné části ohřejí. Dávajte si pozor, aby ste sa nedotkli Dbejte na to, abyste se nedotkli horkých ohrievacích telies rúry. částí. Děti mladší...
  • Page 4 FIGYELMEZTETÉSEK FIGYELEM : A készülék és annak hozzáférhető részei a használat közben felforrósodhatnak. Vigyázzon, hogy nehogy hozzáérjen a fűtőelemekhez. Ha a gyermekek nincsenek folyamatos felügyelet alatt, tartsa távol a 8 éven aluli gyermekeket. Ezt a készüléket a 8 éves kort betöltött g y e r m e k e k , v a l a m i n t a t e s t i l e g , érzékszervileg vagy szellemileg korlátozott, nem hozzáértő, illetve a terméket nem...
  • Page 5: Descrizione Dell'apparecchio

    Descrizione dell’apparecchio Popis spotrebiča Panoramica Celkový prehľad 1. Piano di cottura in vetroceramica 1.Sklokeramická varná doska 2. Pannello di controllo 2.Ovládací panel 3.Vano griglia scvorrevole 3.Vyťahovací grilovací rošt 4.Leccarda 4.Pekáč 5.Piedino regolabile 5.Nastaviteľné nohy 6.GUIDE per vani scorrevoli 6. Vedúce kolajničky pre posuvné police 7.posizione 5 7.pozícia 5 8.posizione 4...
  • Page 6: Description De L'appareil

    Popis spotrebiča Descrizione dell’apparecchio Ovládací panel Pannello di controllo 1. Manopola del SELETTORE 1.Gombík SELECTOR (Prepínač funkcií) 2.Luce spia del TERMOSTATO 2.Kontrolka THERMOSTAT-u 3. Manopola del TERMOSTATO 3.Gombík THERMOSTAT-u 4.Manopola TIMER* 4.Gombík TIMER (Časovač)* 5.Programmatore fornello elettronico* 5.Elektronický programátor pečenia* 6.Manopola di controllo PIASTRA DI COTTURA elettrica 6.Elektrický...
  • Page 7 Installazione ! Prima di usare il nuovo dispositivo invitiamo a leggere Le gambe* si inseriscono negli il presente libretto di istruzioni con attenzione. Contiene alloggiamenti sul lato inferiore informazioni importanti relativamente a un’installazione e della base del fornello. un uso del dispositivo all’insegna della sicurezza. ! Conservi le presenti istruzioni per una futura consultazione.
  • Page 8 ! Dopo aver installato il dispositivo, il cavo di 400V 2N~ alimentazione e la presa elettrica deve essere installata H05RR-F 4x4 CEI-UNEL 35363 H05VV-F 4x4 CEI-UNEL 35746 in modo tale da essere facilmente accessibile. L2 L1 ! Il cavo non va piegato o schiacciato. ! Il cavo va controllato a intervalli regolari e sostituito unicamente da tecnici autorizzati.
  • Page 9 Avvio e uso TABELLA DELLE CARATTERISTICHE Un elenco che dettaglia le modalità di cottura e le Dimensionoi del forno 32,4 x 45,5 x 41,3 cm (H x L x P) temperature di cottura suggerite si trova nella relativa Volume 61 l tabella (cfr.
  • Page 10: Modalità Di Cottura

    Modalità di cottura modalità GRILL ! Sarà possibile impostare un valore di temperatura La parte centrale della resistenza superiore viene accesa. per tutte le modalità di cottura La temperatura elevata e diretta del grill viene consigliata comprese fra 60°C e Max, eccetto per le seguenti per quegli alimenti che richiedono un’elevata temperatura modalità...
  • Page 11 temperatura massima all’interno del forno (250°C) e Pianificare la cottura col programmatore quindi non consigliamo di cucinare alimenti usando elettronico* solo questa impostazione, a meno che non si stiano Impostazione dell’orologio cuocendo torte (che vanno cotte a una temperatura di Dopo che il dispositivo è...
  • Page 12 Quando vengono annullati i dati relativi al tempo di 4. Premere il tasto TEMPO DI FINE COTTURA cottura, anche i dati relativi al tempo di fine cottura 5. Entro 4 secondi dalla pressione di questo pulsante, vengono cancellati in automatico, e viceversa. impostare il tempo di fine cottura premendo i pulsanti + Nel caso in cui il forno sia già...
  • Page 13 Tabella con consigli per cottura in forno Tempo di Durata della Modalità di Alimenti Peso Posizione Temperatura cottura ripiano preriscal- cottura (in kg) consigliata (in minuti) damento (minuti) Canard 65-75 Forno Arrosto di vitello o manzo 70-75 Arrosto di maiale 70-80 tradizionale Biscotti (pasta frolla)
  • Page 14: Zone Di Cottura

    Uso del piano di cottura in vetroceramica ! ! La colla applicata sulle guarnizioni lascia tracce Suggerimento pratico sull’utilizzo della manopola • Usare pentole con una base spessa a piatta per di grasso sul vetro. Prima di usare il dispositivo, assicurare una perfetta aderenza alla zona di cottura.
  • Page 15: Smaltimento

    Consigli e precauzioni • Il piano cottura in ceramica resiste agli urti meccanici, ma ! Questa apparecchiatura è stata progettata e realizzata conformemente agli standard di sicurezza si potrebbe rompere (o fratturare) se colpito con un oggetto internazionali. I seguenti avvertimenti vengono appuntito ad esempio uno strumento.
  • Page 16: Cura E Manutenzione

    Cura e manutenzione Spegnimento dell’apparecchiatura Pulizia del piano di cottura in vetro ceramica Scollegare il dispositivo dalla presa di corrente prima di eseguire eventuali interventi di manutenzione. ! Non usare detergenti abrasivi o corrosivi (ad esempio, prodotti in lattina per la pulizia di barbecue e forni), prodotti per la rimozione di macchie, prodotti anti-ruggine, Pulizia del forno detergenti in polvere o spugne con superfici abrasive:...
  • Page 17 AVVERTENZA! Il forno non va usato senza il vetro Rimozione e inserimento della porta del interno della porta! forno: 1.Aprire la porta. AVVERTENZA! Quando viene rimontato il vetro 2. Far ruotare completamente all’indietro i ganci cerniera interno della porta, inserirlo correttamente, di modo della porta del forno (cfr.
  • Page 18 Rispettare e tutelare l’ambiente Pulizia assistita da vapore del forno* • Tenere sempre chiusa la porta del forno quando vengono usate le modalità GRILL e GRATIN. Sarà così possibile ottenere Questo metodo di pulizia viene consigliato in particolare risultati migliori risparmiando al tempo stesso energia (all’incirca per la cottura di carni particolarmente grasse (arrosti).
  • Page 19: Positionnement Et Nivellement

    Installation ! Conserver ce mode d’emploi pour pouvoir le Montage des pieds* fournis avec l’appareil par consulter tout moment. En cas de vente, de cession ou de déménagement, veiller à ce qu’il suive l’appareil. encastrement sous la base. ! Lire attentivement les instructions : elles contiennent des conseils importants sur l’installation, l’utilisation et la sécurité...
  • Page 20: Utilisation Du Four

    400V 2N~ DOIT être installée ! H05RR-F 4x4 CEI-UNEL 35363 La cuisinière est équipée d’une chaîne de H05VV-F 4x4 CEI-UNEL 35746 sécurité qui doit être fi xée à l’aide d’une vis (non L2 L1 fournie avec l’appareil) au mur derrière l’appa- reil, à...
  • Page 21: Programmes De Cuisson Manuels

    ! Les cuissons GRIL et GRATIN doivent avoir lieu porte Programmes de cuisson manuels fermée. Programme FOUR TRADITION Programme FOUR INFERIEUR Mise en marche des résistances de voûte et de sole. Pour L’élément chauffant inférieur est branché. Cette cette cuisson traditionnelle mieux vaut cuire sur un seul position est conseillée pour parfaire la cuisson niveau : la cuisson sur plusieurs niveaux entraînerait une d’aliments (placés dans des plats à...
  • Page 22 LE PROGRAMMATEUR DE CUISSON 4. En lâchant la touche, l'afficheur indique au bout de 4 ELECTRONIQUE* secondes l'heure courante: Il permet de programmer le four ou le gril comme suit: • départ cuisson différé avec durée établie; La lettre "A" allumée rappelle qu'il y a programmation de •...
  • Page 23 Attention: pour utiliser le four sans se servir du dans le sens des aiguilles d’une montre ; puis, en programmateur de fin de cuisson, il faut amener en face tournant dans le sens inverse , programmer le temps du repère fixe du bandeau le symbole désiré...
  • Page 24: Utilisation Du Plan De Cuisson Vitrocéramique

    Utilisation du plan de cuisson vitrocéramique • utiliser des casseroles dont le diamètre couvre ! La colle utilisée pour les joints laisse des traces de complètement la zone de chauffe de façon à graisse sur le verre. Nous conseillons de les éliminer exploiter au mieux toute la chaleur disponible ;...
  • Page 25: Précautions Et Conseils

    Précautions et conseils ! Cet appareil a été conçu et fabriqué conformément aux normes provoqué par un objet pointu, tel qu’un ustensile par exemple. internationales de sécurité. Dans ce cas, débrancher immédiatement l’appareil du réseau Ces consignes de sécurité sont très importantes et doivent être électrique et s’adresser à...
  • Page 26: Mise Au Rebut

    Afin d’éviter tout risque d’interférence entre la table 1. Verser 300 ml d'eau dans le bac de cuisson dans le de cuisson et le pacemaker, ce dernier devra être four, en le plaçant dans l'étagère inférieure. Dans les fabriqué conformément à la réglementation en modèles où...
  • Page 27: Nettoyage Et Entretien

    Nettoyage et entretien Nettoyage du plan de cuisson Mise hors tension vitrocéramique Avant toute opération de nettoyage ou d’entretien couper ! Ne jamais utiliser de détergents abrasifs ou corrosifs, l’alimentation électrique de l’appareil. tels que des bombes aérosols pour grilloirs et fours, des détacheurs et dérouilleurs, des poudres à...
  • Page 28 Démontage et remontage de la porte du four : 6.Remonter la vitre. 1.Ouvrir la porte AVERTISSEMENT: Le four ne doit pas etre utilisé AVERTISSEMENT: Le four ne doit pas etre utilisé AVERTISSEMENT: Le four ne doit pas etre utilisé AVERTISSEMENT: Le four ne doit pas etre utilisé 2.Faire pivoter à...
  • Page 29: Instalace

    Instalace ! Před použitím Vašeho nového spotřebiče si prosím Nohy pasují do otvorů ve spodní přečtěte tento návod k použití. Obsahuje důležité části sporáku. informace vztahující se k bezpečné instalaci a použití spotřebiče. ! Návod k použití si uschovejte k pozdějšímu použití. Dbejte na to, aby při prodeji či jinému přesunu spotřebiče byl návod k použití...
  • Page 30 400V 2N~ H05RR-F 4x4 CEI-UNEL 35363 H05VV-F 4x4 CEI-UNEL 35746 L2 L1 400V 3N~ H05RR-F 5x2.5 CEI-UNEL 35363 H05VV-F 5x2.5 CEI-UNEL 35746 Bezpečnostní řetěz ! Aby se zabránilo náhodnému naklonění přístroje, např. dítě lezoucí na troubu, musí být nainstalován bezpečnostní řetěz. Vařič...
  • Page 31: Spuštění A Použití

    Spuštění a použití Spuštění trouby TABULKA VLASTNOSTÍ Rozm ry sporáku 32,4 x 45,5 x 41,3 cm (VxŠxH) 1. Před otočením knofl íku zvolte požadovaný režim. Objem 61 l 2. Otočením knofl íku termostatu vyberte požadovanou ší ka 42 cm Rozm ry vztahující se teplotu.
  • Page 32: Režimy Vaření

    Režimy vaření Režim GRILOVÁNÍ ! Pro všechny režimy vaření lze nastavit teplotu Střední část horního topného tělesa pracuje. Vysoká a mezi 60°C a maximem, vyjma následujících: přímá teplota grilu je doporučena pro potraviny, které vyžadují vysokou teplotu povrchu (telecí a hovězí steaky, •...
  • Page 33 teplotu v troubě (250°C) P l á n o v á n í v a ř e n í s e l e k t r o n i c k ý m a proto není doporučeno vařit pokrmy pouze na programátorem * tomto nastavení, vyjma koláčů...
  • Page 34 6. 4 vteřiny po puštění tlačítek se znovu na displeji objeví UPOZORNĚNÍ Trouba je vybavena aktuální čas (napč. 10.00) se symbolem  a písmenem zarážkami zabraňujícími vypadnutí A (automatický). roštů z trouby (1). Chcete-li rošt vyjmout, uchopte rošt  zepředu, nadzdvihněte jej a vytáhněte Trouba je nyní...
  • Page 35: Tabulka Pečení

    Tabulka pečení roštu Kachna Pro zdokonalování vaření...
  • Page 36: Použití Desky

    Použití sklokeramické desky Praktické rady při použití varné desky • Abyste zajistili maximální přilnavost k varné desce, ! Lepidlo nanesené na těsnění zanechává stopy používejte hrnce se silným a plochým dnem. mastnoty na skle. Před použitím spotřebiče doporučujeme tyto stopy odstranit speciálním nedrhnoucím čističem.
  • Page 37: Opatření A Rady

    Opatření a rady ! Spotřebič byl zkonstruován a vyroben v souladu s zabránilo úrazu elektrickým proudem. • Nezapomeňte, že varná zóna zůstává relativně horká nejméně mezinárodními bezpečnostními normami. Následující třicet minut poté, co byla vypnutá. varování uvádíme z bezpečnostních důvodů a musí být •...
  • Page 38: Čištění A Údržba

    Čištění a údržba Vypnutí spotřebiče Čištění sklokeramické desky Před zahájením jakéhokoli čištění či údržby, spotřebič odpojte ! Nepoužívejte abrazivní nebo žíravé čisticí prostředky od sítě. (například produkty ve spreji pro čištění grilů a trub), odstraňovače skvrn, protirezivějící produkty, práškové čisticí prostředky nebo houbičky s brusným povrchem: mohou Čištění...
  • Page 39 Demontáž a montáž dvířek trouby: UPOZORNĚNÍ Troubu nepoužívejte s vyjmutým sklem z dvířek. 1.Dvířka otevřete 2. Otočte svorkami dvířek směrem dozadu (viz foto) UPOZORNĚNÍ Při montáři vnitřního skla vložte sklo Dveře zavírejte, dokud je svorky nezastaví (zůstanou do dvířek správně tak, aby nebyl text vzhůru nohama otevřené...
  • Page 40 Parní čištění trouby* Tato metoda čištění je doporučena po poečení mastného masa. Tento proces čištění umožňuje odstranění nečistot ze stěn trouby prostřednictvím generování páry, který je vytvořen v prostoru trouby pro snadnější čištěn. ! Důležité! Před čištěním parou: Odstraňte veškeré zbytky ze dna trouby. Odstraňte všechno příslušenství...
  • Page 41: Inštalácia

    Inštalácia ! Pred použitím nového spotrebiča si pozorne prečítajte Nohy* vložte do otvorov na túto príručku. Obsahuje dôležité informácie týkajúce sa spodnej strane základne sporáka. bezpečnej inštalácie a prevádzky spotrebiča. ! Uschovajte tento návod pre budúce použitie. Uistite sa, že inštrukcie sú v prípade predaja, darovania alebo premioestnenia poskytnuté...
  • Page 42 ! Kábel musí byť pravidelne kontrolovaný a môže byť 400V 2N~ nahradený iba autorizovanými technikmi. H05RR-F 4x4 CEI-UNEL 35363 H05VV-F 4x4 CEI-UNEL 35746 ! Pri nedodržaní niektorých z týchto bezpečnostných L2 L1 opatrení výrobca odmieta akúkoľvek zodpovednosť. 400V 3N~ H05RR-F 5x2.5 CEI-UNEL 35363 H05VV-F 5x2.5 CEI-UNEL 35746 •...
  • Page 43: Spustenie A Používanie

    Spustenie a používanie Spustenie rúry TABU KA VLASTNOSTÍ 32,4 x 45,5 x 41,3 cm Rozmery rúry (VxŠxH) 1. Otočením gombíka SELECTOR (VOĽBA) zvoľte Objem U ito né rozmery šírka 42 cm požadovaný režim pečenia. vz ahujúce sa na h bka 44 cm 2.
  • Page 44: Režimy Pečenia

    Režimy pečenia Režim GRILL (Gril) ! Teplotnú hodnotu je možné nastaviť vo všetkých Je zapnutá centrálna časť horného výhrevného telesa. režimoch pečenia medzi 60°C a Max, s výnimkou Vysoká a priama teplota Grilu je odporúčaná pre potraviny, nasledujúcich režimov ktoré si vyžadujú vysokú povrchovú teplotu (teľacie a hovädzie steaky, roštenka).
  • Page 45 že táto funkcia neumožňuje dosiahnutie v maximálnej Plánovanie pečenia s elektronickým teploty v rúre (250°C) a preto sa neodporúča, aby bolo programátorom* jedlo pečené iba prostredníctvom tohto nastavenia, okrem pečenia koláčov (ktoré sa pečú pri teplote 180°C alebo Nastavenie hodín nižšie).
  • Page 46 požadovaného ukončenia pečenia: UPOZORNENIE! Rúra je vybavená systémom zabránenia vybratia 4. Stlačte tlačidlo END COOKING TIME vnútorného stojana, ktorý zabráni 5. Do 4 sekúnd od stlačenia tohto tlačidla, nastavte čas jeho vybratiu z rúry (1). ukončenia pečenia stlačením tlačidiel + a -. Ak napríklad Ako je vidieť...
  • Page 47 Tabuľka odporúčaní pre pečenie v rúre Pre zdokonaľovanie varenie...
  • Page 48: Použitie Varnej Dosky

    Používanie sklokeramickej varnej dosky Štandardná alebo Rýchla plocha Nastavenie ! Lepidlo použité na tesnenia zanecháva stopy mastnôt na skle. Pred použitím spotrebiča ich Vypnuté odporúčame odstrániť špeciálnym neabrazívnym Varenie zeleniny, rýb čistiacim prostriedkom. Počas niekoľkých prvých Varenie zemiakov (pomocou pary), polievky, hodín používania môže byť...
  • Page 49: Opatrenia A Rady

    Opatrenia a rady ! Tento spotrebič bol navrhnutý a vyrobený v súlade s ostrým predmetom, ako je napríklad nejaký nástroj. Pokiaľ k tomu dôjde, odpojte spotrebič od elektrickej siete a obráťte sa medzinárodnými bezpečnostnými normami. Nasledovné na servisné stredisko. výstrahy sú uvedené z bezpečnostných dôvodov a je •...
  • Page 50: Starostlivosť A Údržba

    Starostlivosť a údržba Vypnutie spotrebiča Čistenie sklokeramickej varnej dosky Pred vykonávaním akejkoľvek práce na spotrebiči, spotrebič ! Nepoužívajte abrazívne alebo leptavé čistiace prostriedky odpojte od prívodu elektrickej energie. (napríklad produkty v spreji pre čistenie grilov a rúr), odstraňovače vodného kameňa, produkty proti hrdze, práškové...
  • Page 51 UPOZORNENIE! Rúra nesmie byť prevádzkovaná s Demontáž a montáž dvierok rúry: demontovaným vnútorným sklom dvierok! 1.Otvorte dvere UPOZORNENIE! Pri spätnej montáži vnútorného skla 2.Závesy príchytky dvierok rúry otočte úplne dozadu (viď dvierok vložte sklenený panel správne tak, že text foto) písaný...
  • Page 52 Čistenie rúry parou* Rešpektovanie a ochrana životného prostredia • Pri používaní režimu grilu a gratinovania (GRILL a GRATIN) majte Tento spôsob čistenia je vhodný najmä po pečení veľmi dvierka rúry vždy zatvorené: Tým sa dosiahnu lepšie výsledky mastného (pečeného) mäsa. pri úspore energie (približne 10%).
  • Page 53: Üzembe Helyezés

    Üzembe helyezés ! Az új készülék működtetése előtt olvassa el fi gyelmesen az utasításokat. Fontos információkat tartalmaznak az A lábakat* nyomja a tűzhely alján üzembe helyezésről, a használatról és a biztonságról. található illesztékbe! ! Fontos, hogy megtartsa ezt a kézikönyvet, hogy szükség esetén bármikor belenézhessen.
  • Page 54 ! A kábelt rendszeresen ellenőrizni kell, és cseréjét 400V 2N~ kizárólag engedéllyel rendelkező szakember végezheti H05RR-F 4x4 CEI-UNEL 35363 H05VV-F 4x4 CEI-UNEL 35746 ! fenti előírások be nem tartása esetén a gyártó elhárít L2 L1 minden felelősséget. 400V 3N~ H05RR-F 5x2.5 CEI-UNEL 35363 H05VV-F 5x2.5 CEI-UNEL 35746 •...
  • Page 55: Bekapcsolás És Használat

    Bekapcsolás és használat M SZAKI ADATOK TÁBLÁZATA A sütő begyújtása A s t méretei (Magasság x Szélesség 32,4 x 45,5 x 41,3 cm x Mélység) 1. A PROGRAMVÁLASZTÓ tekerőgomb elforgatásával Térfogat 61 l válassza ki a kívánt sütési programot. szélesség 42 cm A s t térre vonatkozó...
  • Page 56: Sütési Módok

    Sütési módok ! A hőmérsékletet minden programnál 60°C és a MAX GRILLEZÉS program jelzés közé lehet beállítani, kivéve a következőknél: Bekapcsol a felső középső fűtőszál. A grillezés magasabb és közvetlen hőmérséklete olyan ételekhez • GRILLEZÉS (javasoljuk, hogy a legnagyobb javasolt, melyek magasabb felületi hőmérsékletet állásban használja) igényelnek (borjú- és marhasült, filé, rostélyos).
  • Page 57 A sütés előkészítése elektronikus Praktikus sütési tanácsok programozóval* ! GRILLEZÉSKOR a sütési melléktermékek (szaft és/ Az óra beállítása vagy zsír) felfogása érdekében helyezze a zsírfelfogó A készülék hálózathoz való csatlakoztatása után, illetve tálcát az 1-es szintre! áramkimaradást követően a kijelző automatikusan visszaáll 0:00 értékre és villogni kezd.
  • Page 58 FIGYELEM! A sütő rácsrögzítő 4. Nyomja meg a SÜTÉSI IDŐ VÉGE gombot r e n d s z e r r e l v a n e l l á t v a , m e l y 5. A + és - gombbal 4 másodpercen belül állítsa be a megakadályozza, hogy a rácsok a sütés végének kívánt idejét.
  • Page 59: Sütési Táblázat

    Sütési táblázat Ételek (perc) módok (kg) (perc) Kacsa 65-75 Borjú- és marhasült 70-75 Disznósült 70-80 (Omlós) kekszek 15-20 Linzerek 30-35 Linzerek 20-30 Gyümölcstorta 1 és 2 40-45 Gyümölcsös sütemény 40-50 Piskóta 25-30 Töltött palacsinták (2 szinten) 1 és 2 30-35 Kis kekszek (2 szinten) 1 és 2 20-25...
  • Page 60 Az üvegkerámia főzőlap használata ! Az üvegtömítéshez használt ragasztóanyag zsírfoltokat hagyhat az üvegen. Azt tanácsoljuk, hogy ezeket a készülék használata el előtt távolítsa el egy Normál vagy gyors étel Beállítás átlagos tisztítószerrel (nem súrolószer)! Kezdetben enyhe gumiszagot érezhet, amely aztán rögtön megszűnik.
  • Page 61: Óvintézkedések És Tanácsok

    Óvintézkedések és tanácsok ! A készülék a nemzetközi biztonsági szabványokkal • Amennyiben a főzőlap felülete megkarcolódna, az esetleges áramütések elkerülése érdekében kapcsolja ki a készüléket! ö s s z h a n g b a n l e t t t e r v e z v e é s g y á r t v a . E z e n •...
  • Page 62: Karbantartás És Ápolás

    Karbantartás és ápolás Áramtalanítás Az üvegkerámia főzőlap tisztítása Minden művelet előtt áramtalanítsa a készüléket! ! Kerülje a súrolószerek, illetve maró hatású szerek (tűzhelytisztító spré, folttisztítók és rozsdátlanítók, poralakú tisztítószerek és dörzsfelülettel rendelkező A sütő tisztítása szivacsok) használatát: ezek helyrehozhatatlanul összekarcolhatják a felületet! ! A készülék tisztításához soha ne használjon gőztisztítót vagy nagynyomású...
  • Page 63 FIGYELEM! A sütőt ne használja eltávolított belső A sütőajtó levétele és felhelyezése: ajtóüveggel! 1. Nyissa ki az ajtót FIGYELEM! A belső üvegajtó visszaszerelésekor 2. Forgassa el hátrafelé a sütőajtón elhelyezkedő helyezze be megfelelően az üveglapot úgy, hogy a kallantyúkat (lásd ábra). lapon lévő...
  • Page 64 Via Carlo Pisacane n.1 04/2014- 195122054.00 20016 Pero (MI), Italy XEROX FABRIANO VAT number: IT00693740425 www.indesit.com A sütő tisztítása gőzzel Takarékosság és környezetvédelem Ez a tisztítási módszer főleg nagyon zsíros húsok sütése után javasolt. • Javasoljuk, hogy GRILLEZÉSKOR és GRATINÍROZÁSKOR Ez a tisztítási módszer gőz képzésével lehetővé...

Ce manuel est également adapté pour:

I6vmh2a/grI6vmc6a/gr

Table des Matières