Télécharger Imprimer la page

Publicité

Liens rapides

Manuel de l'utilisateur
Sous-verre
UG2601-FRC-Rev.00 2023-11-03
www.etac.com

Publicité

loading

Sommaire des Matières pour Etac Convaid

  • Page 1 Manuel de l’utilisateur Sous-verre UG2601-FRC-Rev.00 2023-11-03 www.etac.com...
  • Page 2 électronique, mécanique, magnétique, optique, chimique, manuel ou autre, sans l’accord écrit préalable de Convaid. N’utilisez que des accessoires et des pièces Convaid pour les produits Convaid. Les pièces Convaid ne sont pas interchangeables avec les produits d’autres fabricants. Remplacez immédiatement toute pièce usée.
  • Page 3 MANUEL D’UTILISATION CONVAID Table des Matières Renseignements Généraux Définition des Symboles ..............1 Utilisation Prévue/Utilisateur .
  • Page 4 MANUEL D’UTILISATION CONVAID Options de Positionnement de la Tête Extension de l’Appui-Tête ..............24 Ailettes Occi .
  • Page 5 MANUEL D’UTILISATION CONVAID Accessoires Couvre-appuie-tête (auvent) ..............42 Housse de Pluie .
  • Page 6 Convaid. Si vous ne respectez pas toutes les instructions et tous les avertissements, vous risquez de vous blesser gravement ou d’endommager la chaise. La dernière version de toutes les instructions et de tous les avis de sécurité...
  • Page 7 MANUEL D’UTILISATION CONVAID Ce symbole indique qu’une roulant ne peut pas être utilisé comme siège de véhicule dans un véhicule à moteur. Cette chaise roulant n’est pas conforme à la norme WC19 (RESNAWC-4:2012 pour ISO7176-19:2008) et ne peut pas être utilisé comme siège de véhicule pour transporter l’utilisateur dans un véhicule.
  • Page 8 MANUEL D’UTILISATION CONVAID Transit Les modèles de transport optionnels sont conformes aux normes RESNA WC19 ou ISO 7176-19. Pour être conforme au WC19, l’option Coaster Sans Siège doit être associée fonctionnellement à des coussins qui répondent aux exigences des tests de collision WC-20. Les poids fictifs sont les suivants : Modèle CTR12T...
  • Page 9 MANUEL D’UTILISATION CONVAID Avertissements Généraux AVERTISSEMENT : L’opérateur/l’aidant doit lire et comprendre ce manuel avant d’utiliser cet équipement. Si vous ne comprenez pas une partie du manuel, contactez votre fournisseur pour obtenir de l’aide. AVERTISSEMENT : Conservez le matériel d’emballage hors de portée des enfants. L’emballage en plastique présente un risque de suffocation.
  • Page 10 MANUEL D’UTILISATION CONVAID AVERTISSEMENT: Ne laissez jamais l’utilisateur sans surveillance dans le fauteuil, même s’il est attaché et que les verrous de roues sont enclenchés. AVERTISSEMENT : Ne vous appuyez pas sur le repose-pieds lorsque vous entrez dans le fauteuil ou en sortez.
  • Page 11 MANUEL D’UTILISATION CONVAID Avertissements Relatifs au Modèle de Transit AVERTISSEMENT : Pour réduire les risques de blessures, l’extension de l’appui-tête doit toujours être utilisée lorsque le fauteuil est en transit. Les instructions suivantes doivent être suivies pour minimiser l’impact en cas d’accident : 1.
  • Page 12 Coaster serait impliqué dans un accident, veuillez contacter le revendeur de service Convaid ou le représentant du service à la clientèle Convaid afin d’organiser une évaluation de votre Coaster. afin d’organiser une évaluation de votre Coaster. Pour savoir comment contacter votre représentant, veuillez consulter la page 62.
  • Page 13 Réutilisation YAvant d’être réutilisé, votre fauteuil Convaid doit être désinfecté en l’essuyant. Veuillez utiliser une solution désinfectante non toxique et biodégradable adaptée à la désinfection des surfaces. Avant la mise en service, vérifiez que les éléments suivants sont complets ( voir TABLEAU D’ENTRETIEN)
  • Page 14 MANUEL D’UTILISATION CONVAID Présentation du Produit Gamme de Produits Coaster 100° 90° 105° 95° 110° 100° 115° 105° Coaster Angle de 10º du siège avec inclinaison Coaster Angle d’assise de 20º avec inclinaison du dossier du dossier 80° 85° 90°...
  • Page 15 Ne jamais laisser l’occupant sans surveillance. Le fait de ne pas lire et de ne pas suivre les instructions du manuel de l’utilisateur peut entraîner des blessures graves. Pour obtenir un manuel de remplacement, envoyez un e-mail à sales.us@convaid.com ou appelez le 844-876-6245. Étiquette d’emballage (référence)
  • Page 16 MANUEL D’UTILISATION CONVAID Spécifications Mesures du Coaster Coaster 12 Coaster 14 Coaster 16 Coaster 18 Largeur du siège 12” / 305mm 14” / 356mm 16” / 406mm 18” / 457mm 14.5-17.5” Profondeur du siège 10-12” / 254- 305mm 11-13” / 279- 330mm 12-15”...
  • Page 17 Pour obtenir un manuel de remplacement, Étiquette d’emballage envoyez un e-mail à sales.us@convaid.com ou appelez le 844-876-6245. (référence) Étiquette du numéro de série...
  • Page 18 Une fois que tous les composants ont été commandés, le mode d’emploi de ce manuel vous guidera tout au long du processus de préparation du fauteuil : Convaid recommande que l’ajustement initial, les réglages et la configuration soient effectués avec l’aide de votre Représentant Convaid et/ou de votre Revendeur de Services Convaid. Cependant, si les instructions contenues dans ce manuel sont suivies attentivement, un soignant ou un accompagnateur sera en mesure d’installer le...
  • Page 19 MANUEL D’UTILISATION CONVAID Déplier la Chaise S’assurer que la chaise est bien Appuyer simultanément sur les Saisir la poignée de poussée boutons gris de chaque côté de à plat sur le sol et déboucler la avec les deux mains et tirer vers la poignée de poussée et tourner...
  • Page 20 MANUEL D’UTILISATION CONVAID Pliage de la Chaise S’assurer que le blocage des S’assurer que les accoudoirs Appuyer sur les boutons roues est enclenché. relevables sont rabattus vers gris de chaque côté de la poignée de poussée et tourner le haut et verrouillés (le cas complètement la poignée de...
  • Page 21 MANUEL D’UTILISATION CONVAID Soulever/Porter le Fauteuil Assurez-vous que le sous-verre Le Coaster peut être porté par Le Coaster peut également être est correctement plié et que les éléments latéraux du cadre porté par la barre d’assise située la sangle de fermeture est de base.
  • Page 22 MANUEL D’UTILISATION CONVAID Guide de Montage Une assise et un positionnement corrects favorisent une bonne posture, ce qui facilite la circulation, la respiration et la digestion. Prenez le temps d’ajuster correctement la chaise à l’utilisateur. Si l’utilisateur n’est pas correctement positionné, consultez la section des accessoires de ce manuel pour voir si un ou plusieurs de nos accessoires peuvent aider à...
  • Page 23 MANUEL D’UTILISATION CONVAID Ajustement de la Profondeur du Siège Pour régler la profondeur Retirer le revêtement du siège. Desserrer le boulon d’extension du siège, retirez la vis de la du siège et régler la profondeur garniture du siège avant qui la du siège à...
  • Page 24 MANUEL D’UTILISATION CONVAID Position Standard de l’Ameublement en Deux Parties Remarque : le revêtement inférieur de l’assise est fixé au revêtement du dossier à l’aide d’un crochet et d’une boucle. Il est utilisé pour rattraper le jeu dans le panneau du siège après que les réglages de la profondeur du siège ont été...
  • Page 25 MANUEL D’UTILISATION CONVAID Mise en Place et Ajustement de la Chaise Inclinaison et Recul Inclinaison : Emplacement de la plaque L’ajustement de Trous pour l’angle d’inclinaison l’inclinaison modifie l’angle du de basculement : A: 10° Sous le siège. L’ajustement de l’angle du B: 20°...
  • Page 26 MANUEL D’UTILISATION CONVAID Ajustement de I’Angle du Siège ( Inclinaison) Détachez les crochets et les Placer le siège dans la position Utilisez la clé pour maintenir boucles du rembourrage de d’angle souhaitée (voir le l’écrou pendant que vous retirez l’assise sur le rembourrage diagramme dans la section Mise le boulon.
  • Page 27 MANUEL D’UTILISATION CONVAID Ajustement de I’Angle du Dossier de Siège ( Inclinaison) Rabattre la banquette arrière Détachez les crochets et les Utilisez une clé Allen de 5/32” et boucles du rembourrage du en appuyant sur la gâchette de 5 mm pour retirer le boulon siège sur le rembourrage...
  • Page 28 MANUEL D’UTILISATION CONVAID Dossier à Tension Ajustable Pour régler le dossier de tension, Une fois les ajustements Répétez les étapes 1 et 2 pour détachez les sangles à boucles effectués, refermez les bandes chaque jeu de sangles. et à crochets et tirez dans la auto-agrippantes.
  • Page 29 MANUEL D’UTILISATION CONVAID Serrures à Crémaillère Pour engager le verrouillage des Pour désengager le verrouillage roues, appuyez sur le bouton des roues, appuyez sur la situé sur la partie supérieure du languette métallique située mécanisme de verrouillage des en bas du mécanisme de roues.
  • Page 30 MANUEL D’UTILISATION CONVAID Ailette Occi Fixez l’ailette Occi à la hauteur Fixer les ailettes en attachant Ailette Occi installée sur le souhaitée en insérant les cordes les lacets à travers les trous de siège. dans les trous de l’œillet. l’œillet.
  • Page 31 MANUEL D’UTILISATION CONVAID Options de Positionnement de la Malle Harnais en H avec Housses Rembourrées FRONT OF CHAIR BACK OF CHAIR Pour attacher le harnais en H, Pour régler la hauteur du harnais Harnais en H installé sur le insérez le boulon à l’extrémité...
  • Page 32 MANUEL D’UTILISATION CONVAID Positionneur Dorsal Ajustable en Hauteur et en Tension Retirer le couvercle du crochet Pour régler la hauteur du dossier Si un réglage supplémentaire et de la boucle. , desserrez la sangle de chaque de la hauteur est nécessaire, côté...
  • Page 33 MANUEL D’UTILISATION CONVAID Options de Positionnement du Bassin Ceinture de Positionnement à Trois Points Pour régler la ceinture à la tension souhaitée, utilisez les sangles situées latéralement à la ceinture d’entrejambe de chaque côté. Pour fixer ou ajuster la position Pour régler la tension latérale de...
  • Page 34 MANUEL D’UTILISATION CONVAID Options de Positionnement des Pieds et des Jambes Soutien Latéral de la Cuisse (adducteur) L’adducteur est fixé à l’aide de Croiser les lambeaux Enroulez les sangles autour des bandes auto-agrippantes de d’adducteurs sur les cuisses du côtés du cadre arrière et fixez-les chaque côté...
  • Page 35 MANUEL D’UTILISATION CONVAID Positionneurs de Pieds Les positionneurs de pieds peuvent être croisés sur le pied pour sécuriser l’ensemble du pied ou peuvent être convertis en simples sangles de cheville. Boulonner la sangle sous le To attach foot positioner, thread Les 2 boucles se placent à...
  • Page 36 La hauteur entre le siège et le repose-pied est mesurée de l’arrière du genou à la base du talon. Les pieds ou les talons doivent reposer confortablement sur le dessus du repose-pieds. Tous les repose-pieds Convaid sont réglables en hauteur. Les repose-pieds pivotent pour faciliter l’accès ou le pliage. Tirer sur l’anneau pour retirer la Déplacer la plaque de pied vers...
  • Page 37 MANUEL D’UTILISATION CONVAID Ajustement Supplémentaire de la Hauteur du Repose-Pieds Si le réglage de la hauteur minimale de la palette décrit ci-dessus n’est pas suffisant, il est possible de procéder à des ajustements supplémentaires. Retirer la goupille d’arrêt. Retirer le tube d’extension de la Appuyez sur le bouton à...
  • Page 38 MANUEL D’UTILISATION CONVAID Ajustement de la Profondeur du Repose-pieds Tous les fauteuils Coaster sont équipés d’un repose-pieds réglable en profondeur. Utilisez la clé Allen de 5/32” Faire glisser le repose-pieds vers Resserrer les boulons. pour desserrer les deux boulons l’avant ou vers l’arrière jusqu’à...
  • Page 39 MANUEL D’UTILISATION CONVAID Ajustement Supplémentaire de la Hauteur de la Plaque de Pied d’une Seule Pièce Retourner le boulon et l’écrou Retirer le boulon et l’écrou Pour obtenir un réglage en de l’autre côté, en plaçant le hauteur plus important de la postérieurs les plus éloignés...
  • Page 40 MANUEL D’UTILISATION CONVAID Panneaux Latéraux Pour retirer la vis de Installer les panneaux latéraux Fixez le panneau latéral à l’aide rembourrage de l’assise : retirer le boulon et l’écrou de du boulon qui passe par le des fixations avant. (voir les l’extension du siège.
  • Page 41 MANUEL D’UTILISATION CONVAID Les Jambières Avant Fixes Permettent de Rajuster l’appui-jambes surélevé Retirer le rembourrage à l’aide Pour retirer les supports avant Retirez le dispositif avant fixe du d’un tournevis Philips pour fixes, désinstallez le boulon et tube de selle.
  • Page 42 MANUEL D’UTILISATION CONVAID Options de Coaster Scout Frein à Main de l’Accompagnateur - Scout Uniquement Pour serrer le frein à main de Pousser le levier rouge vers l’accompagnateur, pousser le haut pour bloquer le frein, le levier vers l’intérieur, en pousser le frein à...
  • Page 43 MANUEL D’UTILISATION CONVAID Frein à Main Scout Usure des Plaquettes de Frein Les plaquettes de frein ne doivent pas être plus fines que ,078”(2 mm) avant d’être remplacées. Remplacement des Plaquettes de Frein à Main Scout Desserrer la roue à l’aide d’une Retirer les étriers des supports...
  • Page 44 MANUEL D’UTILISATION CONVAID Réglage de la tension des freins Scout Identifier le câble du frein à Identifiez le câble du frein à Si un réglage plus important main de l’accompagnateur. main de l’accompagnateur. de la tension est nécessaire, Cette fonction n’est disponible Le réglage de la tension sur la...
  • Page 45 MANUEL D’UTILISATION CONVAID Roues Roues arrière à dégagement rapide Pour le retirer, appuyez sur Saisir la roue et la tirer l’enjoliveur central et maintenez-le latéralement. enfoncé. Installation des Roues S’assurer que le blocage des S’assurer que l’axe du pneu Appuyez sur l’enjoliveur et est exempt de débris avant de...
  • Page 46 MANUEL D’UTILISATION CONVAID Ajustement de la Roue Avant Desserré Si les roues avant se desserrent, Remplacer le capuchon de tige de Utilisez un cliquet avec une douille de ¾” pour serrer l’écrou de la retirer le capuchon de la tige de roue libre.
  • Page 47 MANUEL D’UTILISATION CONVAID Accessoires Couvre-appuie-tête (auvent) Aligner les clips de fixation du Pousser sur les clips avec la Pour le fixer, faites passer les auvent avec les tubes supérieurs paume de la main jusqu’à ce bandes auto-agrippantes autour au dos du fauteuil.
  • Page 48 MANUEL D’UTILISATION CONVAID Housse de Pluie Prenez la partie supérieure de Disposez la housse de pluie Trouvez les deux sangles sur la housse de pluie et enroulez-la autour du fauteuil et tirez sur les côtés droit et gauche de la autour de la partie supérieure...
  • Page 49 MANUEL D’UTILISATION CONVAID Moustiquaire Prenez la partie supérieure de Disposez la moustiquaire autour Repérez les deux bandes auto- la moustiquaire et enroulez-la du fauteuil roulant et tirez agrippantes sur les côtés droit et autour de la partie supérieure sur le bas de la moustiquaire gauche de la moustiquaire.
  • Page 50 MANUEL D’UTILISATION CONVAID Accoudoir Verrouillable Ajustable en Hauteur Pour déverrouiller l’accoudoir Pour régler la hauteur de en position basse ou relevée, l’accoudoir, utilisez une clé appuyez sur le bouton situé Allen de 5/32” pour déplacer à l’intérieur de la fixation de l’emplacement du boulon et de...
  • Page 51 MANUEL D’UTILISATION CONVAID Surface d’appui pour les Membres Supérieurs (Plateau) TRAY LOCK Tirez les tubes d’extension du Déployez les tubes d’extension Avec les verrous du plateau plateau de chaque côté de du plateau et assurez-vous en position haute, alignez le l’accoudoir en appuyant sur...
  • Page 52 MANUEL D’UTILISATION CONVAID Sacs à Selle Insérez la sangle auto- Enclenchez les deux boutons- Enroulez la bande auto- agrippante de la sacoche autour poussoirs sur les deux boutons agrippante arrière autour du du tube latéral du cadre, entre de rencontre du cadre latéral.
  • Page 53 MANUEL D’UTILISATION CONVAID Sac Utilitaire Pour fixer le sac utilitaire, utilisez Le sac utilitaire peut être retiré les crochets du sac utilitaire et et transformé en sac fourre-tout. les sangles situées à l’arrière du dossier. AVERTISSEMENT : En raison du risque de basculement de le fauteuil lorsqu’il est vide, ne...
  • Page 54 Pièces Détachées Si vous avez besoin de pièces de rechange pour votre fauteuil, veuillez consulter ou appeler Convaid ou votre revendeur. Si la pièce n’est pas sous garantie, vous recevrez une estimation du coût et, si nécessaire, les...
  • Page 55 MANUEL D’UTILISATION CONVAID Entretien des Chaises Les procédures d’entretien suivantes doivent être effectuées régulièrement : Examinez votre produit Convaid visuellement de temps en temps pour détecter d’éventuelles traces d’usure. Un lubrifiant doit être appliqué sur le cadre et les pièces mobiles pour faciliter le pliage et le réglage.
  • Page 56 MANUEL D’UTILISATION CONVAID Nettoyage Nettoyage et désinfection Pour éviter la propagation des germes, nettoyez régulièrement toutes les zones en contact avec la peau à l’aide de lingettes désinfectantes. Gardez le cadre sec et appliquez un lubrifiant non toxique, hypoallergénique et biodégradable sur toutes les pièces mobiles.
  • Page 57 MANUEL D’UTILISATION CONVAID Stockage Rangez votre fauteuil dans un endroit propre et sec et évitez toute exposition prolongée à la chaleur ou à l’humidité. Après une période de stockage prolongé et avant toute réutilisation, l’ensemble du fauteuil doit être entretenu, nettoyé et désinfecté.
  • Page 58 MANUEL D’UTILISATION CONVAID Consignes de Sécurité • N’essayez pas de monter ou de descendre des escaliers, des escalators, des pentes raides, des surfaces glacées ou glissantes avec le fauteuil occupé. • Pour éviter le basculement, ne surchargez pas le fauteuil et ne suspendez pas aux poignées des objets lourds qui pourraient le faire basculer.
  • Page 59 MANUEL D’UTILISATION CONVAID Retrait du Rembourrage Pour retirer le rembourrage Retirez les sangles à boucles Enlever les vis à l’aide d’un du siège, retirez le crochet et à crochets situées sous le tournevis cruciforme, qui fixent et la boucle qui relient le rembourrage du siège.
  • Page 60 MANUEL D’UTILISATION CONVAID Transport, stockage et élimination Zones de Dégagement Recommandées dans le Véhicule VUE LATÉRALE VUE DU DESSUS 17.7” (450mm) 25.6” (650mm) 7.8” (200mm) 7.8” (200mm) 25.6” (650mm) 17.7” (450mm) La zone arrière dégagée est mesurée à partir du point le plus en arrière de la tête d’un occupant. La zone de dégagement avant est mesurée à...
  • Page 61 MANUEL D’UTILISATION CONVAID Sécuriser le Fauteuil pour le Transport Type de crochet raccord d’extrémité Transit Ceinture abdominalean Ancre ancrage Inspectez toutes les sangles Positionner le fauteuil entre les Fixer les sangles d’arrimage aux d’arrimage pour détecter les points d’ancrage d’arrimage 4 points d’arrimage (crochets)
  • Page 62 MANUEL D’UTILISATION CONVAID Lors de l’arrimage du Coaster occupé, il est important que les points d’ancrage du WTORS sur le plancher et la paroi du véhicule soient positionnés correctement selon les instructions du fabricant du WTORS. Le fauteuil doit être placé face à l’avant à l’intérieur du véhicule.
  • Page 63 Retenir l’Occupant de la Chaise Votre siège de transport Convaid a été soumis à des essais dynamiques de collision dans une configuration orientée vers l’avant, en utilisant un mannequin de taille appropriée retenu par les ceintures de sécurité du torse supérieur (épaulière) et du torse inférieur (sous-abdominale).
  • Page 64 MANUEL D’UTILISATION CONVAID Si le fauteuil est acheté sans la ceinture abdominale optionnelle ou si l’utilisateur du fauteuil choisit de ne pas utiliser la ceinture, une ceinture abdominale et épaulière ancrée dans le véhicule doit être utilisée. Comme pour la ceinture abdominale ancrée dans le fauteuil, il est très important de positionner la ceinture abdominale ancrée dans le véhicule bas sur le bassin de manière à...
  • Page 65 Fabricants de WTORS Convaid est un fabricant de fauteuils roulants et ne propose pas de systèmes d’arrimage de Wheelchair Tie-down and Occupant Restraint Systems (WTORS). Toutefois, les produits conformes aux normes actuelles de WTORS sont disponibles auprès des entreprises suivantes, spécialisées dans les WTORS ayant fait l’objet de crash-tests : Les Systèmes Ortho Sécurisés...
  • Page 66 être emballé dans son carton d’origine ou dans un carton d’expédition approprié pour être renvoyé au fabricant ou au service après-vente. Distributeur de Services Agréé Veuillez noter le nom du revendeur Convaid auprès duquel vous avez acheté votre fauteuil : ____________________________________________________________________________ Entreprise :...
  • Page 67 Pour exercer cette garantie limitée, l’utilisateur doit d’abord obtenir un numéro d’autorisation de retour auprès du service clientèle de Convaid. Le produit doit être livré en port payé à l’usine ou à un centre de service agréé, accompagné d’une copie de la facture originale, du numéro d’autorisation de retour et d’une description écrite du problème.
  • Page 68 Unit 60, Hartlebury Trading Estate, Parallelvej 3 Hartlebury, Kidderminster, DK-8751 Gedved Worcestershire, DY10 4JB +45 796 858 88 +44 121 561 2222 Convaid Products, LLC +1 (844) US-Mobility International +1 (844) 876-6245 2830 California Street convaidsales.us@etac.com international.convaid.us@etac.com Torrance, CA 90503, USA Fax: +1 (310) 618-8811 www.etac.com...