Aspirateur, souffleur, broyeur à feuilles (154 pages)
Sommaire des Matières pour ATIKA BioLine AH 200
Page 1
Bedienungsanleitung und Ersatzteile für Gartenhäcksler BioLine Operating Manual and Spare parts for Garden Shredder BioLine Notice d’utilisation et pièces de rechange pour broyeur de végétaux BioLine Bedieningsaanwijzing en reserveonderdelen voor tuinhakselaar BioLine Manuale istruzione i ricambi per trituratore BioLine...
Page 2
Bedeutung der Symbole - Meaning of the symbols - Signification des symboles - Betekenis van de symbolen - Leggenda simboli Warnung! Vor Inbetriebnahme lesen Sie die Bedienungsanleitung ! Attention ! Read Operating Manual before use ! Attention ! Avant utilisation lire la notice d’utili- sation ! Opgelet ! Voor gebruik de bedieningsaanwijzing lezen !
Page 3
Schutzhandschuhe tragen ! Wear protection gloves ! Porter des gants de protection ! Veiligheidshandschoenen dragen ! Portare guanti di protezione ! Vor Feuchtigkeit schützen ! Protect against moisture ! Protéger de l’humidité ! Tegen vocht beschermen ! Proteggere dall’umidità ! Augenschutz tragen ! Gehörschutz tragen ! Wear eye protection ! Wear ear protection ! Porter des lunettes de protection ! Porter un casque antibruit !
10. Pièces de rechange....................p. 36 Déclaration de conformité pour la CEE conforme à la directive de la CEE 98/37/CE Nous ATIKA GmbH & Co. KG Schinkelstraße 97 D-59227 Ahlen déclarons sous notre seule responsabilité que les produits broyeur de végétaux type:...
Door de tuinhakselaar aan te schaffen hebt U gekozen voor een hoogwaardig, sterk apparaat. Volg de navolgende punten zorgvuldig op, zodat de tuinhakselaar U vele jaren van dienst zal zijn. U mag het apparaat niet in bedrijf nemen, voordat U deze bedieningsaanwijzing heeft gelezen, alle instruties hebt gevolgd en het apparaat volgens de beschrijving heeft gemonteerd.
9. Dati technici......................p. 35 10. Pezzi di ricambio....................... p. 36 Dichiarazione CE di Conformità ai sensi della direttiva CE 98/37 ATIKA GmbH & Co. KG Schinkelstraße 97 D-59227 Ahlen Dichiara sotto la propria responsabilità che i prodotti trituratore biologico da giardino...
1. Zusammenbauanleitung 1. Assembly instructions 1. Instructions d’assemblage 1. Montageaanwijzing type 1. Istruzioni de montaggio - nur für Ausführung mit Fahrgestell - for version equipped with a chassis only - seulement pour les versions équiées avec une axe de roues - uitsluitend voor de uit- voering met onderstell - solo per le versioni con...
Page 10
Anbau Fahrgestell (teilweise Sonderzubehör) Assembly of the chassis (optional) Montage de l’axe roues (en option) Opbouw van het onderstell (gedeeltelijke speziale onderdelen) Montaggio dello chassis (in opzione)
Page 11
Anbau Fahrgestell (teilweise Sonderzubehör) Assembly of the chassis (optional) Montage de l’axe roues (en option) Opbouw van het onderstell (gedeeltelijke speziale onderdelen) Montaggio dello chassis (in opzione)
Page 12
Zusammenbauanleitung Assembly instructions Instructions d’assemblage Montageaanwijzing type Instruzione per il montaggio...
Page 13
Anbau Fahrgestell Assembly of the chassis Montage de l’axe roues Opbouw van het onderstell Montaggio dello chassis...
Page 14
Anbau Trichter Assembly of the funnel Montage de trémie Opbouw van de trechter Montaggio dello imbuto Öffnen des Gerätes Open machine Ouverture de l’appareil Openen van het apparaat Aprire la macchina Für die Verbindung des Trichters (a) mit dem Gehäuse- oberteil (b) Trichter drehen bis alle Lochpositionen übereinstimmen und mit...
Page 15
Anbau Trichter Assembly of the funnel Instructions de trémie Opbouw van de trechter Montaggio dello imbuto modello Für die Verbindung des Trichters (a) mit dem Gehäuseoberteil (b) die beigefügten Einwegschrauben (383543 - M 5 x 16) verwenden. Sonst keine Haftung !! Use one-way bolts (383543 - M 5 x 16) supplied to...
Page 16
Anbau Trichter Assembly of the funnel Instructions de trémie Opbouw van de trechter Montaggio dello imbuto Für die Ver- bindung des Aufsteckrohres (a) mit dem Gehäuse- oberteil (b) Auf- steckrohr drehen bis alle Lochposi- tionen übereinstim- men und mit den drei beigefügten Einwegschrauben (390130 - M 5 x 12)
• Gerät nicht im Regen stehen lassen oder 2. Sicherheitshinweise bei Regen arbeiten und nur an einem trockenen Ort aufbewahren Gerät mit Sicherheitsabschaltung • Um Verletzungsgefahr für die Finger Die angebrachte Sicherheitsabschaltung mit auszuschließen, bei Montage- und Reini- automatischer Motorbremse dient Ihrer Sicher- gungsarbeiten das Messerwerk (z.
4. Das Häckseln 5. Wartung und Pflege Bei Wartungsarbeiten unbedingt Schutzhand- Was kann ich häckseln? schuhe tragen. Der Gartenhäcksler ist weitgehend wartungsfrei. • organische Abfälle aus Haushalt und Garten Zur Werterhaltung und einer langen Lebens- ⇒ z. B. Hecken- und Baumschnitt, verblühte dauer Nachstehendes beachten: Blumen, Küchenabfälle - nach dem Häckseln das Gerät innen und...
• To prevent danger of injury to fingers during 2. Safety Instructions assembly or cleaning operations hold the cut- ting mechanism (for example by means of a Machine including safety cut-out wooden wedge, see. pic. p. 21) and wear The safety cut-out, including an automatic motor protecting gloves.
4. Chopping 5. Maintenance and Care Generally garden shredders require little What can I chop? maintenance. To maintain their efficiency and a Yes: long life, observe the following: • organic household and garden waste ⇒ e. g. hedge and tree cuttings, dead flowers - After shredding, the machine must be cleaned and vegetable kitchen waste.
7. Operational faults Problem Possible cause Elimination Motor does not start - no mains voltage - check fuse - defective connection cable - have it inspected (electrician) - enclosure top improperly closed - close and bolt down enclosure top (safety shut-off is activated) correctly, remove any dirt present Motor turns over, but does - cutters blocked...
• L’appareil ne doit être arrosé d’eau (source 2. Remarques concernant la de risque car présence de courant électrique). sécurité • Ne pas laisser la machine exposée aux intempéries. Ne pas travailler avec l'appareil Appareil doté d’un circuit d’arrêt de sécurité. lorsqu'il pleut.
4. Le broyage 5. Entretien Qu’est-ce que je peux broyer? Les broyeurs de végétaux nécessitent peu d’entretien. Pour que l’appareil ne se dégrade Oui: pas et pour lui assurer une longue durée de vie, • déchets organiques domestiques et du jardin il convient d’observer les points suivants: par exemple coupes de haies et d’arbres, - après la mise en service, il faut nettoyer la...
7. Pannes Panne Cause possible Remède Le moteur ne démarre - pas de courant - vérifier les fusibles ou disjoncteurs pas. - cordon de branchement - le faire vérifier (par un spécialiste) défectueux - dessus du carter mal fermé - bien fermer et visser le dessus du carter, (coupure de sécurité...
• Het apparaat uitsluitend inzetten voor het 2. Veiligheidsvoorschriften onder punt 4 "Het hakselen" beschreven Apparaat met veiligheidsuitschakeling gebruiken. • Machine niet in de regen laten staan. Niet in De aan deze hakselaar aangebrachte veilig- de regen mte die machine werken. Berg de heidsuitschakeling met automatische motorrem machine op een droge plaats op.
4. Het hakselen 5. Onderhoud en verzorging Wat kan ik hakselen? De tuinhakselaar zijn over het algemeen onder- houdsvrij. In het belang van het behoud van de waarde en een lange levensduur dient met het • organisch afval uit huisbouden en tuin volgende rekening te worden gehouden: ⇒...
7. Bedrijffstoringen Storing Mogelijke oorzaak Oplossing Motor draait niet - gen netspanning - zekering controleren - aansluitkabel defect - laten controleren (elektrovakman) - bovenstuk huis niet goed gesloten - bovenstuk huis goed afsluiten en (veiligheidsschakeling actief) vastschroeven, evt. vuil verwij- deren Motor bromt, maar draait - messen geblokkeerd...
• Utilizzare l’apparecchio solo per gli usi 2. Informazioni per la sicurezza elencati al punto 4 “sminuzzare”. • Non lasciare l’apparecchio esposto alla Macchine con interruttore di sicurezza pioggia, nè lavorare con lo stesso sotto la L’interruttore montato su questo trituratore bio- pioggia.
4. La triturazione 5. Manutenzione e pulizia Cosa si può sminuzzare? I trituratori biologici sono generalmente esenti da manutenzione. Per mantenern inalterato il valore e assicurarne una lunga durata, è necessario però fare attenzione ai seguenti • Rifiuti organici domenstici e di giardino punti: ⇒...
7. Disturbi di funzionamento disturbo possibile causa soppressione Il motore non si avvia - manca la tensione nell’impianto - controllare la protezione elettrico - cavo di raccordo difettoso - farlo controllare (elettricista specializzato) - la parte superiore della carcassa non è chiusa bene (è scattato il - chiudere bene la parte superiore della disinserimento di sicurezza) carcassa, ed avvitarla, togliere...
10. Ersatzteile 10. Reserveonderdelen Voor de reserveonderdelen zie de reserveon- Entnehmen Sie die Ersatzteile der Zeichnung derdelen tekening en -lijst. und Liste. Ersatzteile bestellen: Reserveonderdelen bestellen: - Bezugsquelle ist der Hersteller - bij de fabrikant - erforderliche Angaben bei der Bestellung: - noodzakelijke gegevens bij de bestelling: •...
Page 38
Ersatzteile Spare parts Pièces de rechange Reserveonderdelen Pezzi di ricambio...